Download Aprende ingles en 7 días and more Exercises English Literature in PDF only on Docsity! 3
&
2
a
a
RAMON CAMPAYO, poseedor de numerosos récords mun-
diales de memorizacién y autor del éxito de ventas Desarrolla
una mente prodigiasa, nos sorprendié anferiormente con un
libro para el aprendizaje de idiomas, en el que demostré, con
su revolucionario método, cémo el lector era capaz en solo
siele dias de defenderse en cualquier idioma de un modo
eficaz y solvente.
Este libro es una adaptacién de este método para el apren-
dizaje rapido del inglés, el idioma hoy dia mas universal e
imprescindible, y en sus paginas el lector encontrar todo lo
necesario: las iablas de vocabulario, los términos traducidos,
la pronunciacién figurada y las asociaciones inverosimiles.
los siete dias de trabajo y estudio que usted necesita estan
adaptados de tal modo que no precisaré ningtin diccionario
© curso adicional y, ademas, incluye toda la gramatica nece-
saria. El autor le garantiza que usted conseguiré desenvolverse
desde el primer dia en dicho idioma de la forma mas rapida y
eficaz.
la porientosa capacidad mental e imaginacién de este cam-
pedn del munde le mosiraré nuevas ideas y caminos que le
ayudaran a deserrallar su capacidad de aprendizaje, de
inventiva y de imaginacién.
Campeon y Plusmarquista Mundial
de Memorizaci6n
OE
Te garantiza que
podras desenvolverte
en Inglés en 7dias
con este método
EDAF
RAMON CAMPAYO (Albacete, Espafia,
3965). Esta considerado como una de las
personas de mayor fuerza mental del
mundo y tiene varios récords mundiales
de memoria, tanto rapida como de fondo.
En el Campeonato Mundial de Memoria
de 2003, celebrade en Alemania, consi-
guid 15 récords mundiales, y 9 en ef del
2004, como el de memorizar un némero
binario de 40 digitos en un segundo.
Tiene también el récord de memorizacién
de la cadena de palabras més larga,
23.200 en 72 horas. Su velocidad de
lectura y comprensién es superior a
2.500 palabras por minuto, cuando la rer
pidez media de un estudiante universita-
rio es de 250 palabras al minuto. Su
cociente intelectual es de 194 y es
miembro de MENSA,
Imparte cursos sobre técnicas de estudio,
memorizacién, ectura ultrarrapida
aprendizaje intensive de idiomas con un
altisimo porcentaje de resultados entre sus
estudiantes. Asimismo, es frecuentemente
invitado a numerosas universidades e insti-
tutos de todo el mundo para impartir confe-
rencias, ensefiar su método y realizar
demosiraciones de fuerza mental y memo-
rizacién. Este es su tercer libro.
Su pagina web es:
www.ramoncampayo.com
RAMON CAMPAYO
23. TERCER DfA DE PRACTICA .. 135
24, CUARTO DIA DE PRACTICA .. 139
25. QUINTO DIA DE PRACTICA .. 149
26, SEXTO DiA DE PRACTICA .... 163
27. SEPTIMO DIA DE PRACTICA ... .. Th
28. GRAMATICA FUNDAMENTAL ............- .. 177
29. COMO CONTINUAR APRENDIENDO TRAS LOS
7 DIAS DE PRACTICA DE ESTE LIBRO .......-..- 191
Curriculum o.oo cect e ences 195
Introduccié6n
idioma inglés del método que explico en mi libro Aprende un
idioma en 7 dias *.
El lector podra encontrar en él las tablas de vocabulario completa.
mente terminadas, de forma que en ellas se incluyen los términos en
castellano e inglés, la pronunciacién figurada de cada palabra inglesa
y la asociacidn inverosimil que nos permitird memorizar y recordar
Ja relacién entre ambas palabras. De este modo podremos adquirir
el vocabulario necesario de Ia unica forma eficaz. Lo aprenderemos
permanentemente y sin esfuerzo, y de paso pasando un buen rato.
El desglose de los 7 dias de trabajo esta reflejado en el libro de
forma clara. Légicamente, invertirés algiin dia mas aparte de esos
7 en completar el aprendizaje, pues el libro hay que leerlo como un
primer paso. También me he permitido poner algunos ejercicios pre-
vios que aseguren tu rendimiento, de forma que cuando llegues a los
7 dias de trabajo te muevas mucho mds dgilmente y ganes en tiempo
y confianza.
Espero que el lector que tenga verdadero interés en aprender el
idioma que hoy tratamos no omita ninguno de los pasos y ejerci-
cios que se explican en el libro, y te digo esto porque te sorprenderia
saber Ja cantidad de personas que he conocido, gracias a mi libro
anterior Aprende un idioma en 7 dias, quienes tras expresarme que
habian tenido més dificultades de las previstas en el estudio de algin
idioma en concreto, a mis preguntas de:
4 PRENDE inglés en 7 dias es una completa adaptacién hacia e}
* Publicado por Editorial Edaf.
10 RAMON CAMPAYO.
Has hecho el ejercicio n.?...?
O bien,
éHas grabado tu voz alguna vez?
Me contestaban:
«Pues en realidad no, ese ejercicio me lo salté. Pensé que no era
necesario en absoluto».
Afortunadamente, he conocido mucha mas gente que ha experi-
mentado estupendas sensaciones estudiando los idiomas segin mi
método, y algunas de ellas han aprendido por afiadidura a no ponerse
limites tan cercanos ni a dudar de su capacidad, como antes hacian.
El proceso de aprendizaje, en cualquier materia, depende en pri-
mer lugar de Ja técnica, y si esta es buena, el progreso y la mejora
se hardn patentes répidamente, se creard ilusi6n y todas las personas
mostraran una capacidad de aprendizaje asombrosa que hard eviden-
te la existencia de la mente prodigiosa que todos poseemos.
Me gustaria dedicar especialmente este libro a aquellas personas
que tienen verdadera ilusién por empezar a hacer las cosas, y, si me lo
permiten el resto de Jos Iectores, a una sefiora espafiola muy especial
ala que no he tenido ja fortuna de conocer personalmente. Esta sefio-
a se puso un dia en contacto conmigo y, muy emocionada, me dijo
que en «solo 7 dfas» (tras leer mi libro Aprende un idioma en 7 dias),
habia aprendido el suficiente aleman como para hablar por teléfono
con sus nietos, quienes residian en Alemania y no hablaban nada de
espafiol. Me aseguré que aunque, légicamente, su nivel no era muy
alto, podfa comunicarse perfectamente con ellos y hablar de las cosas
normales de cada dia, preguntarles por sus estudios, por sus aficiones,
por sus amigos, etc. La edad de esta persona era de 75 afios.
ijMis felicitaciones!!
CapiruLo 1
Fundamento de nuestro método
UANDO una persona se inicia en el aprendizaje de un idioma,
se encontrar4 con distintas dificultades que supuestamente
tiene que superar. Dichas dificultades son tres:
a) El yocabulario.
4) La pronunciacién.
c) La gramatica.
El problema surge con el método que se usa para «aprender», pues
este obliga por lo general a estudiar todas las materias que incluyen
Jas tres dificultades anteriores a la vez, haciendo aparecer, ya desde
el principio, trabas y dificultades en el aprendizaje, de forma que
los estudiantes siempre se sentiran frenados por algiin motivo (o por
varios). Si creen tener vocabulario, les faltaré gramdtica, y si se cen-
tran més en la gramética, aparte de verla complicada, estimaran que
les falta vocabulario.
Con frecuencia los estudiantes pensardn que van atrasados en todo,
y por tanto que no tienen suficiente vocabulario ni saben pronunciar
o escribir adecuadamente. Y ya no digamos si se trata de comprender
a una persona nativa.
‘Tampoco se le presta la suficiente atencin al repaso, algo funda-
mental en el estudio de los idiomas. A veces apenas se le dedica dos haras
ala semana en bloques de una hora, lo cual es peor atin, pues el idioma
requiere una prdctica diaria, aunque solo sea de 15 6 20 minutos.
Hay que aprender el idioma del mismo modo que lo hace un nifio
pequeiio, tal y como lo hicimos nosotros mismos con nuestra lengua
12 RAMON CAMPAYO
materna, esto es, sin sentitse frenado y manteniendo la ilusion. El nifio,
cuando empieza a hablar, tinicamente desea expresarse, y en absoluto
le interesa la gramatica ni pronunciar las palabras de forma perfecta.
Este ltimo es un importante defecto de muchos profesores de ense-
lanza de idiomas, quienes ya desde los primeros momentos ralentizan
las clases intentando que sus alumnos pronuncien perfectamente, y des-
de el primer dia, cada una de fas palabras que van apareciendo. Con
frecuencia repiten o hacen repetir a sus alumnos cada palabra un gran
nlimero de veces, consiguiendo muy pronto que estos ya no quieran
hablar delante del profesor por temor a no hacerlo de forma correcta.
Piense el lector que lo mismo Je sucederfa a cualquier nifio al
que desde pequefio se Je intentase ensefiar gramitica o se le exigie-
se demasiado en sus comienzos, se retraerfa y no querria hablar. Se
Tetrasarfa su progresién en e] aprendizaje de su lengua materna y
de cualquier otva asignatura en ia que sucediese lo mismo.
Es evidente que todos hemos aprendido a hablar bien nuestra len-
gua materna gracias a que hemos utilizado un sistema de estudio
mucho més natural, relajante y eficaz, y también es cierto que al igual
que ya lo has hecho una vez, podrds volver a hacerlo tantas veces
como desees, eso si, siempre que sea por medio de la técnica adecua-
da, la misma que ya te funciond una vez a la perfeccién.
El adulto tiene més capacidad y facilidad de comprensién que
el nifio, y por consiguiente puede adquirir el vocabulario de forma
mucho mds rdpida, pero eso solamente serd posible si fo hace como
es debido. Y digo el vocabulario, porque se trata del primer freno,
de la primera limitacién que tendremos que superar y quitarnos de
encima, Recuerda que inicialmente teniamos tres.
‘Vamos a revisarlas a continuacién:
1.° El primero de los frenos hemos dicho que es el vecabularic.
Efectivamente, en primer lugar tienes que conocer las palabras, pues
si no las conoces, si no tienes vocabulario, jc6mo vas a formar una
frase? {Cémo lo harfas?
2.° Seguidamente, y una vez que conoces la traduccién de las
palabras mds importantes, tienes que centrar tu interés en Ja pronun-
APRENDE INGLES EN 7 DIAS 13
ciacién y en hacerte comprender. Para este punto, conocer cémo sue-
na t voz en el idioma que estudias, en este caso el inglés, es algo
fundamental, es un paso muy importante, pero muy poco tenido en
cuenta. Piensa que si no sabes traducir lo que oyes de ti mismo duran-
te la lectura de un pdrrafo, menos atin podrds traducir y comprender
Jo que te diga una persona nativa, que encima no sabes por dénde te
puede salir o de lo que te va a hablar.
Aprender a traducir escuchando tu pronunciacién es algo vital
que te facilitara mucho 1a labor, pues te sittia a medio camino de la
pronunciacién perfecta. Es obvio que la voz de los nativos te costa-
ria entenderla al principio mucho mas, ya que pronuncian de forma
diferente, y con un tono y una melodia de voz también diferentes.
Gracias a este ejercicio, apenas podrds apreciar una ligera diferencia
de tono o de melodia, ya que se trata de tu propia voz. De este modo
podrds centrarte mucho mas en reconocer cada palabra que escuches,
que es de lo que se trata al principio.
Aprende a identificar las palabras rapidamente, sin expe-
rimentar ningun tipo de freno adicional.
3.° Deja el estudio de la gramatica mds compleja, verbos irre-
gulares, escritura y modismos o frases hechas para el final. El inglés
tiene bastantes, y por ello suele parece mas dificil de lo que en rea-
lidad es. Exprésate con tu vocabulario normal, precurando hacerlo
mods dgilmente cada vez, y deja las «dificultades» para mds adelante,
para cuando tengas tanta preparaci6én que ya no lo sean y el «cuerpo
te lo pida».
Por desgracia, los sistemas convencionales de estudio de los idio-
mas se siguen aplicando en los centros de ensefianza, a pesar de haber
demostrado su claro fracaso. Estos «sistemas de ensefianza» hacen
que el estudiante encuentre siempre muchas dificultades y trabas, y
por culpa de ellas que se estanque en su progreso. De este modo, el
entusiasmo se pierde pronto, y es superado con creces por las dificul-
tades y por la desilusién. El motivo es que todo se estudia al mismo
18 RAMON CAMPAYO.
Del mismo modo, muchos idiomas juegan con la duracién de las
silabas en Ja pronunciacién, resultando que algunas sean mas largas
que otras. Para conseguir este efecto, nosotros podremos:
a) Alargar una vocal si a continuaci6n de ella vienen «dos pun-
tos». Aqui tendriamos una «o» larga: «orm.
O bien,
b} Acortar su duracién si la vocal (o una consonante cualquiera)
aparece subrayada: «o».
Por ejemplo:
«Oo» Se pronuncia come «o» normal.
«er serd una «e» larga.
«u» sera una «u» breve.
Facil, ,n0?
Y hablando de las vocales, es muy interesante que conozcas su
pronunciacién general en inglés:
La «a» suena como «eb».
La «e» suena como «i».
La «i» suena como «ai».
La «o» suena como «ou»,
La «u» suena como «iu».
Consonantes
Casi todas las pronunciaremos igual que en castellano:
b, ch, d, f, j,k, 1, Il, m, n, 0, p, q, 5, 5, t, W, XZ
APRENDE INGLES EN 7 DIAS 19
Ahora bien:
—— «g». Tiene el sonido de «gato», y nunca suena como «j».
——- «hp». Suena como una «j» suave, como en «house».
—~ «y». Como la «il» fuerte del «yo» argentino, o como la «g»
catalana de «generalitat».
— «sh». Tiene el sonido de ja palabra «show».
— «*», Es una «m muy breve.
~— «vy», Aunque en castellano no distinguimos entre esta con-
sonante y la «b», muchos idiomas silo hacen. Por esta razén
tendremos que pronunciar la «v» de forma més real, tocando
nuestro labio inferior con Ios dientes superiores.
—- «ce». Cuidado con esta letra. El motivo es que en castellano
se puede pronunciar como «k»: cama, copa, cuchilo... o bien
como «z»: cepillo, cinturén, etc. Para evitar confusiones es
preferible sustituixla directamente por alguna de estas dos
consonantes «k» 0 «z». No obstante, se puede poner la «c» sin
ningtin problema, pero sabiendo que siempre debe sonar como
«k». Be este modo, escribiremos «camién» (0 «kamién»)
como pronunciacién figurada de la palabra «camiém», pero
también escribiremos «zinturén», con «z», para pronunciar la
palabra «cinturén».
Uso de la tilde
Pondremos siempre la famosa tilde o «rayita» en Ja sflaba ténica,
es decir, en aquella que se pronuncia con més fuerza dentro de cada
palabra.
Observa, a modo de ejemplo, cémo quedarfan las pronunciaciones
figuradas de las siguientes palabras que hemos escrito en castellano:
Cuchille: kuchillo (0 cuchillo)
20 RAMON CAMPAYO
Cesto: zésto
Banana: bandna
Viento: biénto
Huerto: uérto
Gato: gato
Jota: jota
Gente: jénte
Tos: tos
Todas las palabras que tengan al menos dos silabas deberdn Ievar
Ja tilde para que podamos pronunciarla de forma correcta.
Unos cuantos ejemplos
Dado que la pronunciacién es algo muy importante en el estudio
de un idioma, de hecho se debe aprender a pronunciar casi a la vez
que se memoriza el vocabulatio; acto seguido vamos a poner unos
cuantos ejemplos con palabras del idioma castellano que conoces
muy bien, con el fin de que aprecies mejor cémo se escribe sobre el
papel su pronunciacién. El objetivo de este ejercicio no consiste mas
que en que te familiarices y te sientas lo més c6medo posible con
nuestro sistema de promunciacidn figurada.
Te vas a encontrar con varios pares de palabras. La de arriba, en
negrita, es la palabra castellana, tal y como se escribe, y la de abajo es
su pronunciacién figurada de acuerdo con nuestro sistema. Por favor,
repdsalas con atencién.
casa cinta
kasa zinta
saciar cien
saziar zien
censo queso
zénso késo
taco
téko
loco
léko
cereza
zeréza
sapo
sapo
coce
k6ko
caceria
kazeria
coque
kéke
cueva
kuéba
cavar
kabar
APRENDE INGLES EN 7 DIAS
acabar
akabar
bien
bien
vela
béla
beda
béda.
ave
abe
villa
billa
vaile
baile
baya
balla
vaila
balla
jvaya!l
jballa!
sabio
sdbio
verbo
bérbo
21
Ne
wo
cohete
koéte
hoja
6ja
joven
jOben
gasa
gasa
gol
gol
gajo
Bajo
RAMON CAMPAYO
juego
juégo
granjero
granjéro
garaje
garaje
gesto
jésto
regencia
rejéncia
registrar
rejistrar
ahogar
aogar
guasa
guasa
desguace
desguaze
reguera
regéra
cigiiefia
ziguéfia
CapiruLo 3
Tablas de vocabulario
aL y como explicaba en mi anterior libro Aprende un idioma
en 7 dias, las palabras de cada una de las tablas de vocabula-
rio las encontrards agrupadas segtin su caracteristica comin,
de forma que la primera de ellas serd la mds representativa o general,
es decir, 1a mds importante, y por ello siempre estard escrita con letras
maylusculas. A esta palabra le seguiran otras que estén relacionadas
con ella por formar parte de un contexto comtin o parecido.
Las tablas estan formadas por cuatro columnas verticales que se
reparten de la siguiente manera:
— En Ja primera columma podrds encontrar el término corres-
pondiente al idioma inglés.
—— En la segunda columnna estaré escrita 1a pronunciacidn figu-
rada de la palabra inglesa.
— En la tercera columna tenemos la palabra correspondiente
al idioma castellano.
—— En ia cuarta columna aparecerd finalmente la asociacién
inverosimil que relaciona la palabra castellana (tercera colum-
na) con la palabra inglesa escrita, o bien con su pronunciacién
figurada (primera o segunda columuas).
Por tanto, las tablas tendran esta apariencia:
APRENDE INGLES EN 7 DIAS 29
28 RAMON CAMPAYO:
a) En negrita est la palabra castellana mds importante, es decir, : Askfor « askfo* > Pedir | * Estar siempre pidiendo es
aquetla que queremos aprender a decir en inglés. a . . wi US
5) Subrayada aparece la palabra, también castellana, que sustituye | Need ni:d | Necesitar : * Necesitar un nido para un
al término inglés y que nos ayudard a recordarlo. Pajarito inglés
Permiteme que hagamos ahora una pequefia comprobaci6én. Re-
pasa otra vez los verbos de las 2 tablas anteriores.
Si ahora te pidiese que me dijeses, con relaci6n a las tablas que
¢ Pronuncia en voz alta la palabra inglesa. Ayuidate de la pro- hemos visto, cémo seria en inglés:
nunciacién figurada.
° Esfuérzate en «ver» y en «sentir» la asociacién inverosimil
durante 4 6 5 segundos.
Venga, vamos a empezar que ya voy teniendo ganas. Esto sera
muy divertido. Pero antes solo 2 cosas mds:
«Querer intentar»
Con toda probabilidad me podrias decir:
* Todo el mundo conoce «Want try»
ESTAR Ia frase de «ser 0 no serm:
«tu bi ono tu bi», ¢Estamos?
Be bi:
Siusamos la i.* persona dei singular, la forma correcta de emplear
estos verbos seria:
Have haf Haber .* Haber es similar a have.
Tener Tener un haba
There is deis * Hay is Hay un payaso que hace «Yo quiero intentar»
reir. Ay, qué risa me da
Y en inglés diriamos, en principio, algo asi como:
Want waont QUERER + Todos los boxeadores | «L want try»
quieren un guante de oro. .
! Wish wish ' Desear . * Una boda francesa en la En castellano conjugamos del siguiente modo:
torre Eiffel: «Deseas por
esposa a...» «Wir (Qui / Si) «Yo quiero intentar»
Love laof =) Amar = * Amar a un lobo «Ti quieres intentar»
vette co = : ae _ cece «El quiere intentar»
Help help Ayudar | * Ayudarse para andar con un - ete.
oe bote de gel :
Try tai intentar_. * Suele haber tres intentos En cambio, en inglés, el final de Ja frase siempre seria:
para todo (como en el salto de
. . a oo. altura en atletismo) «... Want try»
Get get Conseguir * Conseguir cosas por fa jeta
independientemente de la persona que sea (yo, tu, él, nosotros...).
30 RAMON CAMPAYO
Solo una cosa mds, cuando aparecen 2 verbos seguidos y el segundo
es un infinitive, como sucede en este ejemplo con «ayudar», en inglés
se usa la particula «to» delante del segundo verbo: «to try».
Ast, la traduccién exacta de:
«Yo quiero intentar»
seria:
«I want to try»
Fijate que se diferencia muy poco de Jas 2 palabras que pusimos
originalmente: «Want try». Unicamente hemos afiadido el pronombre
personal, que es obligatorio en inglés (en este caso «I»), y la particu-
la «to», que nos esta indicando que el segundo verbo, «ry», va en.
infinitive.
Segtin lo que acabamos de ver, jserias capaz de traducirme las
siguientes frases? Podras encontrar Ia solucién mas abajo. Prontincialas
en voz alta:
Ye necesito amar
Nosotros (We) deseamos tener
Td (You) quieres estar
Ellos (They) intentan conseguir
Elies intentan conseguirlo
kOe OR
Solucién:
Ineed to love.
+ We wish to have.
* You want to be.
@ They try to get.
¢ They try to get it.
APRENDE INGLES EN 7
uo
Enesta tiltima frase te he puesto algo nuevo: «it», equivalente al «lo»
de «conseguirio». Si, sé que no lo hemos explicado, pero ha sido para
hacerte pensar unos segundos. Al ver la solucién habris comprobado
que es muy sencillo (y de uso muy frecuente), asf que ya lo conoces
para futuras ocasiones.
: live : lit VIVIR, * ‘Hay que vivir libre y
i i . : levitando i
i Be born bibé*n Nacer * Nace un pequefio bribén,
i : y la madre le conecta unos
bornes eléctricos al biber
Grow grou: Crecer =| * Un ogro muy malo que crece
| ¥ crece sin parar. Ya parece
: i ; una gran grufla
i Die | da:i Morir * Inevitablemente hay que
i morir un dia u otro
Feel fi:l Sentir * Todo el mundo siente feeling
por alguien. El que mas siente
las cosas es el que mas fe tiene
Hurt heo*t Doler * Es dolaroso que Robin
i i Hood te hurte tras darte un
i flechazo. Te duele 2 veces
cure kiu* =; Curar * Es muy similar
Por favor, ,podrias traducitme ahora, sin mirar ninguna tabla, estas
frases? Proniincialas en voz alta:
Yo quiero vivir
Nosotras no (not) deseamos morir
Ellas (They) intentan corar
Vosotros ( You) necesitais sentir
32 RAMON CAMPAYO.
Solucién:
¢ I want to live.
° We wish not to die.
® They try to cure.
* You need to feel.
"VER :* Aun ciego le gustaria \
| versee? Si |
Mirar * Un loco que te mira con Ojos
: de ido
Like laik
Touch ~ tagc : | .
Smell ~ smel :
“Read
Gustar
Tocar * Te touca tachar, es tu turno
Oler * Cuando algo huele mal,
“HABLAR | * Al que habla mucho se le
|
* Un caballo de carreras relincha |
«hiiaa» al oir et disparo de |
salida i
1
ad ‘Si no puedes ¢ escuchar ja
| bocina de ese coche, estas
fo, pues te atropellard y te
Alos vegetarianos les gusta
‘el liquen, pero siempre que
Sea también laik
| evidentemente es mal olor el
; que hay
|
i
|
ed
dice > que cierre su pico i:
Decir * Vemos a alguien con una
saya dando una conferencia
(tiene muchas cosas que decir)
Leer : * Leer un texto pequefio a
i través de una red quetiene =|
| gotitas de agua que hacen
de lupa I
APRENDE INGLES EN 7 DIAS 33
Write wrait Escribir * * Escribir rapido estando muy
Erase i*éis Borrar * Erase una vez el hombre...
con una goma de borrar bajo
is a borrar»,
Sign sain : "Firmar * Tras poner las sefias se firma
con nuestro signo
can kaen PODER * Un can (estilo bulldog)
con mucho poder te puede
| morder
Hacer * Hacer dos cosas al mismo
Do
‘tiempo, o hacer doscientas
Work weo*k ‘Trabajar * Mucha gente trabaja conel,
word en el ordenador
‘méik : Fabricar_ “* Una pequeria fabrica aque
: ‘ fabrica enormes maquetas de
; tren
: i bid Construir | * Un constructor vil que deja
i una casa a medio construir es
Demolish | demédlish
Eliminate ! elimineit Eliminar | * Es muy ‘similar
fil . “fil i ‘enar Sj esta leno, es porque ya no
cabe ni el filo de un cuchillo
Empty émpti Vaciar *La grada se vacia de gente,
i por aburrimiento, ante un
empate a cero
Perdona que te interrumpa. ;Podrias intentar traducirme una vez
mds, y sin mirar ninguna tabla, las frases que te pongo a continuacién?
Proniincialas en voz alta:
38 RAMON CAMPAYO
Dance . daens | Bailar - * Bailar es }o mismo que
: danzar i
Stop I stop Parar i* Stop es una sefial ‘de trafico
internacional que significa parar
Wait weit Esperar _ * Te esté esperando la persona
| mas wai del mundo
Cross, krois Cruzar * Veo corredores de gros cruzar |
i
|
por enire las cruces durante
_ lina carrera en un cementerio |
|
!
i
“Continue ~ kontinis Continuar | * Es muy similar
Travel travl “VIAJAR | * Muchos nifios traviesos
| viajando en el tren. Como H
;son tan traviesos s quitan las
id de |.
i
|
Go up gou ap I “Subir “Supe arriba 1a (aupa), por lo
I
|
; que «Go up» sera «ir arriba»,
Les decir, «subir»
“ * Uno que es tan gor do que :
solo puede bajar i
‘Get in * Si en un pequefio vehiculo
: veh : quieres montar, primero la
i ‘ _ getaen et habras de entrar
i
|
seats ote later i = |
Getout § gétaut " Bajar/veh i * Del mismo modo, i
‘al bajar primero lagetaout =|
(0 '
|
i
i
= hacia afuera)
draif Conducir | * Un futbolista conduce un
, deportivo durante un partido
para drivlar mas rapido a sus
| adversarios
Last last , Durar | * Unas buenas pilas duran
_Jasta que se agotan
i
“Tardar 7 * Una persona aburrida se i
: polpea la mano con un taco I
de billar, pues su compafiero +
tarda mucho en jugar i
APRENDE INGLES EN 7 DIAS 39
Tire i tai | CANSAR | * Un asno muy cansado que
i : ya no puede tirar mas de un
i sarro
Descansar ' * Es necesario lescansar
cuando se echa el resto en
‘algo
* gou tu bed : “acostar
Dormir :* Dormir tapado con un
_gigantesco slip
* Un despertador muy malo
que dice al sonar: «Qué way,
capullo, que ya es la hora.
iDespierta! »
* Levantar de la cama solo la
__ gota, sin ef cansado cuerpo _
Wake | up
"* Los tres mosqueteros se
los unos a fos otros
Asear * Para animar el dia, fo mejor
es asearse por la mafiana con
Clean = kKtin i Limpiar '*Un dan r mafioso 5 se pone a
limpiar una casa tras haberla
: manchado de sangre después
: de una limpia
stéin : Manchar : ie Stalin con una gran ‘mancha
i ' en su bigote
Eat COMER / * Comer pizzas enun italiano
: ‘ hasta heartarse
Have haf Tomar * Veo a un ave tomar una
: (ingerir) copa |
Have : haf Desayunar ' * Veo desayunar al ave brocas_ i
breakfast brékfast : fasta hartarse. Giran por su
boca tras mojarlas en leche
40 RAMON CAMPAYO APRENDE INGLES EN 7 DIAS Al
: '
: Havelunch ; haflanch ! Almorzar | * Una moza almuerza aves
i en
Have hafdine* | Cenar | * De noche veo cenar ! Lose furs Perder | * Perder ut una na pesada losa losa por
dinner ricamente a las aves, gracias : ! un agujero del bolsillo
\ : a dinero ee ganaron | Lookfor | lukfo* | Buscar | * Buscar como un loco four
‘ beeen} [durante eldia - : ! : i | Gour es 4), es decir, 4 trébotes
Drink { drink = Beber * Veo drenar el agua de fas ' | ded 4 hojas |
I
i jorobas de un camelio inflado
de beber faind
‘Mostrar i* ‘Uns sastre se pone a mostrar
| unas telas a sus clientes
: haciendo un show
| ‘COMPRAR * Voy a a comprar buitres
: carrofieros en un comercio
Rent rent Alquilar '* Veo al gran Aquiles haciendo + _
nidelarenta Devolver : * ;Puedes devolver «El
; |
* La traduccion literal seria. : i i i : retorno del jedi» retornando |
ser uti : L 4 ahora al videoclub? :
Cambiar
* Es muy ‘similar
* Vemnos pagar aun payaso él H Take COGER oe Tras coger un taco de billar, .
peine gigante que acabade © un cojo se apoya en él para !
fumador que no para de tirar
spendolayse pone agastar i i i
| : colillas al suelo '
: |
|
1
i : mucho dinero
: i : '
| { comprarse : : ! i andar :
: : * Alguien exclamando « «gou» |! Leave Dejar * Leave la puerta: para ‘dejar. |
i l i cuando mira la cuenta y ve fo i : ‘ ibre aia liebre en talavade |
! : que debe | : un volcan |
Cobrar. * Un guepardo 19 cobrandose | Use ! * alitilizary y usar ro significan i
: | i :
una pieza a la carrera i i : lo mismo
ee —a i i SUUEEEEL REEEESUDEEEE mmmet ~ rl
Spend . spend : Gastar * Una persona que se ! - | Throw zrou i: Tirar * Vemos a un zorro muy
i
a
1 Caer * Veo caer ai suelo a la fallera_
corriente nos hace soltaria}
| Fall
i ‘al fallarle el pie. Aquel con ef
*Darauncameliotal i Yeu ne Ue tantas faltas hacia
} bofetada que le sale otra giba. Pick up i pikap ! Recoger * Recoger una y otra vez del '
Ya tiene 3 i i : i : suelo una pica eléctrica (la
: i
“Take away téikawéi | Quitar * Quitar con un taco aqua a de
una mesa de billarimundada |
42 RAMON CAMPAYO APRENDE INGLES EN 7 DiAS 43
Take i téik i Llevar | * Llevar un pesado taco : Weigh | wéi i Pesar | * Una bascula que al pesar no
: Hl . de billar al hombro ! ! marca nada. Es muy way para
Bring brin Traer * Veo a un perrito traer : : tes Nn, pesados que quieren
‘2 copas en la boca para cee an | _.1 Seelgazar
i ; brindar con su amo Calculate —kalctuleit. | Calcular : * Es muy similar
send =, send} Enviar * Enviar una carta echandola _ 5 viene ection ee an ! cee ween nee he cence eee oe
} en un solitario buzén. Este © Add aed j Sumar | * Ver afiadir. Sumar = Afiadir
|
i , tiene sandalias y se pone a
! 5 ‘andar por una senda para
| [entregarla
x
Restar | * Es «sustraerm
| Multip! car * Es muy similar
Put put PONER | * Cuanto mas «puta» sea una
: i gallina, mas huevos podra
: poner (con perdén)
‘ * Es muy similar
| Place pleis © Colocar i * Colocar las piezas de un
: _ gran puzle en una plaza,
. i . | cubriéndola por r completo i "allow ——
aelau—— PERMITIR | * Coma le molestan fos nifios a
‘ los que les permite todo, no para
| de decir jalG? por teléfono, pues
no escucha bien
| Aguantar ac * ‘Aguantar en “equilibrio con un
| guante un pesado paquete de
| winston en un stand de feria
'* Una pesadat mosca que no para
: : *Un hada agita su varita y
i : | no para de aiiadir mas hadas
: de mas afios cada vez (afios
refuerza afiadir)
Juntar —; * Yo intentando juntar
; 2 imanes que se repelen
(con fuerza
Bother Molestar
Separar -* ES muy similar
Li
Withstand | wizstdend | 1
!
|
|
oP
i
"Separate | sépereit ! , de molestar a un bote de tomate |
sence ene i _enun badén. Ahora se pone @ i
|
Lack | | Faltar ‘Tras cometer la falta, el i | _. | botar en I .
Hl | | chulo futbolista se echa laca Begin | bigin “Empezar i* Empezar una carrera popular
rasan ennee tL _en el pelo para repeinarse ! | en una yega. Corren vagos, por
Be i bi | Sobrar_ | * Una persona vil le estorba. | _ . lo que se hard eterna
left over leftouve* | ; Como sobra, hay que enviarla End. end 7 “Terminar .*Laviadeltren terminaen
! i
J lejos dentro de un sobre
una hendidura de la pared de
‘la estacién, donde se empotré
“PCONTAR | * Es muy similar
“Measure | méshea* Medir ' * Veo medir con mesura las
: medidas de una mesa i
48
Car {train) ka:*
Car kat
Garage
garésh
Motorcycle © moto*saikt |
“baisiki
Gas station - gasteisheon |
Stop sto:p_
Platform platfo*m
~ Track
“Timetable. tdimtetb|
Ticket tiket
RAMON CAMPAYO
Vagon * Un vag6n con solo 2 ruedas_ i
traseras es arrastrado por un
burro como si fuese un carro
Autobus * Es muy similar
Taxi *Es muy similar
COCHE | * Uncocher muy ca ‘caro conducide-
! por una elegante oca
oe ee /
Garaje : * Es muy similar |
Moto | * Es muy similar |
Bicicleta !
_t
Autopista !
Carretera: * La carretera es una ruta para ,
‘ rodar t
Camino | * ‘Un camino polvoriento y i
| bacheado no es nada way
Gasolinera | * Es muy similar.
PARADA _
Andén — * El andén que veo és una
plataforma de plata
Via * En medio de la via del tren hay |!
una traca de fuegos artificiales
|
"* El horario es en realidad el i
‘tiempo (time) puesto en una |
|
!
* Ticket es una palabra usada
/internacionalmente !
APRENDE INGLES EN SIETE DIAS 49
sit ASIENTO - * Un seat 600 con un enorme
asiento en el centro, como si
fuese un «Formula 1»
kla:s Clase * Es muy sirnilar
First fetst | Preferente | * Primera clase clase
class kta:ss Lo . a
Second | sékond | ‘Turista | * Segunda clase
dass | kiass ! 4 —
Cabin | Camarote | * Ele camarote es una cabina
| i | de teléfono. Duermen ahi,
| | pues esta la cama rota
“Hotel | shoutél =~ HOTEL * Es muy similar
Room rum : “Habitacion | * Una habitacin donde hay
: muchas vacas rumiando
Number némbe* Ndmero ; * Es muy similar
Key Llave * Cuando un gallo dice «Ki ki
| i ri kin expulsa 3 Haves (ki) por
| Su pico
Elevator éleveiteo* | Ascensor Ve Es muy similar
Furniture
Escaleras
* Subir por unas escaleras con.
una gran estera_
TEI pasi Jo es el camino (way)
del hall
| * El salén es ta habitacion
_ (room) donde se vive (living)
* Veo ‘muebles ‘culturistas muy
fornidos
“SALON
Mueble
50 RAMON CAMP,
Sofa. soufa Sofa
Seat | sist ‘silién
“Chair > ches* Silla
Table téibl Mesa
Rug | rag: Alfombra~
Telephone | télefon Teléfono
~ Television télevisheon Television
wT Teidio Radio
Remote rimot Mando
controt contréi ff distancia)
Batteries : “bateris | Pilas
‘Electricity electrisiti Electricidad |
" “Lamp ~ laemp ~ Lampara
“Balcony. balconi ——Balcén
Osanlat Luz
bédrum | | DORMIORIO
cé*taen
Curtain
Cortina
i
‘ |
* Est muy similar | i
** Es muy similar i
* Es muy similar
* Es muy similar i
ue Es muy similar
AYO
:* Es muy similar
* Ef asiento central del seat
600 (ver «asiento», pag. 49)
_esen realidad un gran sillén
* Una silia baila el cha cha
cha, yd un se va al ail
*Una vieja tabla pretendien lo.
ser una mesa lujosa
* La alfombra voladora tiene
enormes arrugas. Estas son sus
tuedas para aterrizar 1
* Es muy similar
* Es muy similar
* Es muy similar
“* Luz solar: Sun = sol, : i
y light
* Bed = = cama,
y room = habitacion_
* Es muy similar
Closet
Bed
Sheet
Blanket
Comforter
Bathroom
sink
Shower
APRENDE INGLES EN SIETE DIAS Si
Armario : * Un armario con forma de
corset
klagset
bed Cama * Una boda en una cama.
Asisten muchas ovejas: yee
shizt : Sabana: * La veo a ella (she} cubierta
I con una sabana, como un
fantasma __
blanket Manta *Un. ‘blanco ose polar tiene
frio y se abriga con una blanca
: Manta a.
i kémforte* Edredén * Un edredén muy
confortable, con muelles
bazrurn BANO
sinks lavabo _; * Visualicemos un lavabo
i i sin grifo. El agua fluye
! : Milagrosamente
shawe* Ducha * De una ducha sale una a soga
en vez de agua .
: Jabon * Dar jabon a los fideos de
una sopa para que entren
mejor
tauel Toalla * Alguien desciende desde
: una torre mediante toatlas
empalmadas _
toilet Papel * Es muy similar (toilet es
peipe* . higiénico |. aseo)
: tuz | Cepillo | * Cepillarse con el ce
brash | dental : dental todos los dientes
(diente = tooth), todes
: _Druscamente _
i tuz i Pasta * Es muy similar: diente
: peist dental (tooth), y pasta (paste!
52 RAMON CAMPAYO.
| Kitchen kichen COCINA ; * En una cocina hay un
i cocinero muy cachas.
a:
Cocina. * ... que arranca la cocina
porque le estorba
, Refrigerator « rifrillireiteg* : Frigorifico ; * Es muy similar
i
lavadora | * ES muy ) similar (wa ash
i
Washing
machine
Microwave maicroweif ,
icroondas ; * Es muy simitar (wave = onda)
i
|
i i
L
Dishwasher dishwashe* | Lavavajillas © * (Dish =
Plate pléit PLATO | *Es muy similar. Plato
f
| i
| : : también es dish: «Usar un
i ae
Serving : sérvin Fuente — i’ Desde una fuente se sirven_
dish : dish i discos en tos platos. Estos
: giran y giran
Tray tréi | Bandeja_. * {rai tres bandejas...!
* un vaso extrermadamente
“* Una taza es el premio gordo |
i | del cuponazo de foteria.
i
|
vol
ol
|
; No contento, el | agraciado |
Bottle baott Botella Una botella tiene un bote en |
b ! su interior... i
Can kaen Bote . yun can mago |
“mordisquea el bote anterior
mper la botella
"ying pan “rain paen Sartén | * Friendo pan en una sartén
b de harina
APRENDE INGLES EN 7 DiAS 53
Pot paot Olia i * Alguien hecha la «pota» en
i i ‘una olla
r Saucepan sauspaen azo * Al golpear con un cazo a un
sauce, pan cae de sus ramas
| Silverware : silvewe* | CUBIERTO | * Si falta un cubierto, lo mejor |
i i i | es, tras silvar, «warro», decir al
! | camarero
' Spoon | spun ! Cuchara = * Una cuchara Muy esponjosa
In tenedor muy forklérico
baila con una foca _
* Usar como servilleta
Napkin napken i Servilleta
: un naipe
: "Foothpick | > tizpek Palillo _ * Darle al tooth (diente) con un
fuese un palitlo
zinnk i COSA Ts * Una méquina de coser
5 | cosiendo una interminable
ta de zi
Objeto — * Es muy similar
Pmashin | Maquina “ES muy similar,
| (aparato)
Ejempio : * Es muy similar.
: Country “kantri
* Los paises vecinos slempre se
hacen la contra ...
“hashgoniliti | Gentilicio | * Nacionalidad (Muy similar)
H | Language “lénguish “Idioma! * Lengua, ienquaje
! ! (Muy similar)
58 RAMON CAMPAYO. APRENDE INGLES BN SIFTE DIAS. 39
Price prais ; PRECIO * Es muy similar : ; Bread bred PAN * Veo brotar pan por todas
ee : i : : partes
Gift gift Regalo * Haz este regalo: Un viejo : Pasta pasta Pasta * Es muy similar
grife goteando, ji ji ji
Free tri: Gratis * Esas personas tan gratas : Soup sup Sopa * Es muy similar
: | dan ahi gratis todo tipo de
L : freidurias ~ ny oo
Potatoes _ patéiteos “Patatas* Es muy simitar
! Impuestos © * Creo que los taxis estaran i
! (Tasas) exentos de pagar impuest
Tais | Arroz * Produce mucha risa comer
: izos de arroz sin reirse
' BANCO. *Esmuysimilar | : | Vegetabies :
" vélitebls Verdura | * Es muy similar
Ensalada . * Es muy similar
Dinero
* E/ que tiene la mano mas . ;
oe | grande mas dinero puede llevar | : . Q bo entitles eeu
iurou =|) Euro * Es muy similar i : Sauce —saars Salsa * Un sauce bailando salsa
i i i i '
woe fee nemtetesen weeded cae tee a oc { : en wl wie “ =
Dollar déla* | Délar '*Es muy similar : i Egg : i Huevo * Un huevo con mucho ego
. : que se frie solo
Bill bi:l Billete * Es muy simitar : | sta*te*s Entrantes ° * Estate quieto, que ya traen
: i ; los entrantes
Coin céin Moneda_ * Cain maté a Abel i flaue* Harina: * Un panadero cuece en su
i : ;olpedndolo con una moneda : i detrigo : horno una flor hecha con
_ golpedndalo cor
Credit card credit ca*d | Tarjeta : : * Es muy similar a
i de crédito t
Es muy similar
wee ns Fou pans se : WU lemon a
Automatic | dutomatic Cajero : * Un cajero automiatico de tela |
telier téle* | automitica | que es una maquina dando
machine {= mashin |
* Es muy similar
' tela marinera i
P'School) skexl ESCUELA" * Es muy similar
7 "Meat mit | CARNE *Un delgaduche sin hambre
Academy = acaédemi_ ~~ Academia = * Es muy similar j ; solo se come la mitad de un
i : : : i filete de carne
High | haisku:l_ | Instituto | * (Alta escuela) ~~ Chicken |! chikaen Pollo: * Un presumido polfo muy
school : : ! chico masca chicle para atraer
a las gallinas
University iunivérsiti_' Universidad | * Es muy similar
60 RAMON CAMPAYO. APRENDE INGLES EN SIETE DIAS 61
Veal i vik ; ‘Ternera ; * Un filete de ternera muy vil . : Melon mélon Melon =; * Es muy similar
: del que salen cuernos. Salta : i oo eee ee
det plato y queda en vilo en ' Pear pe:* Pera | * ES muy similar
. _ . elaire. eAtacara? :
. :
po*k Cerdo * Un cerdo muy puerco | Apple Apel Manzana_* jAplicale un insecticida
porque no se lava
i jal gusano de la manzana, i
sitoin |
‘hombre!
Solomilio | * El solomillo es ef «sir de :
: las lonchas» (el sefior de las
i i i lonchas de carne) i
eect ee hte ae eee eet I
* Las fresas se mezclan con |
| nata mediante una extrafia
i | barra
| Strawberry - stradberi Fresa
«Rarer Te* ' «Poco * Unas ratas muy raras raras
|
hecho»: comiéndose un filet | Yogurt i Wégiu*t “Yogur : * Es muy similar
\sangriento (poco hecho) t \ : i i
:
i
: «Muy | * Well = bien, y done es i “Cake = Kéik | Tarta, | * Veo expulsar tartas.
| denen | | hecho» | el participio det verbo hacer: . | Pastel jy pasteles de chocolate
i. coe vv Hecho en J : i _ mientras se hace caca_ |
Chocolate | chékolet i Chocolate | ES muy similar i
Fish | fish | PESCADO __* Alguien se produce una P lémen | Limon | * Es muy similar. . i
. fistula con las espinas del : :
pescado "Welado * En vez de una bandera
= Es muy similar vemos izar srema helada
* Veo hacer un asado en
la baca de un coche (parece Cogeco pera
: una parrilla)
Breaded | eddid | Rebozado * (brea
pan) Losr rebozados - -
son de pan ; Tea ti: Té i Es muy similar
Milk milk | Leche “ieee eno de i
- mae a mete i i | «las milk y una teches»?
Dessert | desé*t POSTRE |* * Tomar un jugoso postre i 1 @O era noches»?
de fruta: Snes nope / a i a
ne aa be oe ge sen el el desierto uae Sugar | shotigae* |! Aztear | * Echar terrones de aziear !
Fruit frut Fruta _ Sujetos mediante una soga
Sacarina . * Es muy y similar
2 - “ Saccharin sakerin
oraensh ‘Naranja '*Es muy similar :
seen ~ S Sipaapeaianmerepiaaiemma ee ee . ” Water wate* | “Agua * AL water sé Va ausaroa
Banana baenaéna Platano | * Platano = banana : : ' soltar agua
62
: Mountain
Exercise
Forest
“Tree
Country
” ‘Sport
aéicohol
néitche*
leik
maunten
~ forest
RAMON CAMPAYO.
Vino
Cerveza
Alcohol
NATURALEZA
Mar
Playa
‘Rio
Orilla
Lago
Montafia
Bosque
éxersais
~ spo*t
. “Ejercicio
Deporte
| * Es muy similar
* Al beber tanta cerveza
no pudo veer bien y cayd
en la via del tren
* Es muy similar :
* Es muy similar
* Veo surcar el mar a un seat
600 conducido por una sirena
een la playa hay medusas y y :
todo tipo de bichos. También
; hay bach: baches
* Robar ja rivera de un rio
ts Es hora de un pequefio !
bafio, luego es la orilla de
un baiillo
“Pe Un lago de laca en vez de i
agua. Sus olas estan inmdviles
* Es muy similar :
* Forrest Gump es esun¢ guarda :
forestal del bosque
a Los tres mosqueteros usando | i
arboles en vez de espadas
*Enel campo Oigo cantar
: a los pajaros. Hacen tanto
ruido que no dejan hablar,
| * &s muy similar i
* Es muy similar :
APREMDE INGLE
Paper péipe* PAPEL
letter _‘Iéte* : ” Carta
Sheet shist Folio
Sobre
sella.
~~ Book buk | Libro
Notebook nétbuk i “Libreta
“Newspaper niuspe e*
“News niuss “Notica
“Warning wad*nink | Aviso
“Magazine magasin Revista
Pen pen ms Boligrafo -
pénsil
Lapiz
~~ Man mae:n | HOMBRE
“Woman woman | “Mujer
aN 7 DIAS 63
* Es muy similar
* Una carta con letras
gigantescas
* Un viejo paquete de folios
mohoso y lleno de setas
* Una mujer cartero en velo
permanente (musulmana},
apila los sobres del buzén
sobre el velo
* Los sellos son estampas que
se estampan en el sobre
*Un bucanero leyendo
un libro y pasando las hojas
con su garfio
* Libro de notas (note + b
*| News 5 (noticia) + p: paper
_ (papel)
* Las noticias de Tv
presentadas por un neumatico
muy nuevo nuevo
* Aviso: «Guarros en la calles
* Aburrida, una maga en ef
cine esta leyendo una revista
*Un boligrafo llorando tinta
de
* Coge
lapiz y piensa antes
de escribir
* Superman = Sper hombre
oe Una linda mujer de gorma
haciendo gimnasia.
68 RAMON CAMPAYO
Shoes . = shus Zapatos { * Un show de zapatos
* Es muy sit similar
[Boots | butts | Botas
“Bufanda ; * Una bufanda de perlas
Una persona 5 se ata su u gorro
: para que no se lo fleve e!
le quantes. Parece 5 globos
Bafiar se en la enorme
| bafiera de una suit con un
bafiador
Bariador
i
|
Un enorme globo con forma |
|
|
Un paraguas con mucha
| hambre se cierra y se come el
; bombro del hombre laso que
josostiene
i
!
Glasses glases "2 Unas gatas cuyos cristales '
! son dos vasos (glases) |
puede rasgar
Cloth Fey | * Un caballo sastre corta la i
i : tela de una coz (ver también
| Sik
| : de seda no para de decir si
i igen su cabeza
' Wool i * Consu cuerpo 10 lanoso, una |
oveja defantera mete un gran |
i |
Rag Faeg Trapo in durisimo rapo que no se |
|
—-I
Te
ep
Material
Plastic
Cardboard
Metal
Wood
Natural
"Time
History
Date
Age
Year
Day
Hour
Minute
Second
APRENDE INGLES EN 7 DIAS 69
matirial MATERIAL ° * Es muy similar
plastic Pléstico = * Es muy similar
ca*dbo*d Cartén * Un gran cabo sujetando un
barquito de cartén
métal Metal * Es muy similar
wuod Madera: * Veo a un godo muy
primitive armado con un
tronco de madera
natiural Natural: * Es muy similar
taim “TIEMPO * Es muy similar
{paso del)
histori Historia: * Es muy similar
déit Fecha * Todas las fechas datan de...
éich Edad * Un abuelo de mucha edad
gicha al fuego sus muchas
agendas
tliae* Afio * Un almanaque {aiio) sirve
para tapar el hoyo de fa pared
que se hizo ayer
déi Dia * Es muy similar
awoa* Hora * Es muy similar
meinit Minuto * Es muy similar
sdecond Segundo = * Es muy similar
eed
70 RAMON CAMPAYO APRENDE INGLES EN SIETE DIAS 71
Schedule skédiul Horario —_* Veo orar a un incrédulo. _ Tuesday tiusdei Martes , * Ties tas con una gran mata
Por eso le dedica mas tiempo, ; de pelo en Marte
Pe tode su horario ee I Wednesday wénsdei Miércoles | * En un mi cole todas los nifios
Clock clok Reloj * At ira dormir coloco el raloj } tienen la cabeza vendada
en la mesilla, y cuando suena; Thursday zedrsdei, Jueves * Un zurdo pegando grandes
_ me vuelvo loco _ cee ce | I pufietazos al gran planeta
: : : Japiter
Viernes — * La Venus perdié los brazos
Today tudéi HOY * Hay un hoyo en la playa ! | : en la cocina haciendo
del que se ha sacado toda la i freidurias
L Je nent a ne ne seo
- oe ote arena (Day = Dia) = i ‘Saturday ; satu*dei ; Sdbado : * Los sbados por la noche la
Yesterday © Iléste*dei Ayer | * Ya estamos. No empieces i g ! i i gente sa turde bebiendo de mas
. otra vez como ay i Sunday | séndei | Domingo | * Los doming.
meses cose cone - | t : i queros se van a
Jomorrow = tumdérrou Mafiana * ... pues si no, mafiana i i ! ‘tomar el sol (sun) a la playa
tendras tus morros caidos e Cana a a aa
The day dedéi i Pasado i
after afte* mafana | «Ei dia después de mafiana» | pi cn
tomorrow — tumorrou ! 4 | Month monz MES * Es muy similar
Morning Mafiana * Por la mafiana ‘temprano ) sale foo : wee
(del dia) “un mong a trabajar. Va al zoo, E January Enero * Es muy similar
a alimentar a los humanos i — . ot
vee on ee oe con cece be i sonnet fe eee ne
Afternoon — afte*ndn Tarde. * Por la tarde hay que salir sin | February | fébiueri Febrero * Es muy similar
. Mas tardara alternar, no? | en ee cee .
Night nat Noche | * De noche adn parece mas i i March ma*ch Marzo * Es muy similar
de noche en un nicho del i : : ee tt pe tmnt ese ee ete
_ cementerio ee | : ' April eiprel Abril * Es muy similar
. ess a i ! May méi Mayo e ES muy similar
Week wik SEMANA | * Los 7 enanitos beben en :
la fuente dela que emanan =| : Fun oom ae
‘ webos wecos | | june Junio Es muy similar
“Weekend wikaend Fin de * Semana (week) + fin (end) i ooo sect
a Jul *
semana i | y Julio Es muy similar
_ co na ceca en t a
Holiday Dia festivo " * (Ver fiesta) | ' | August = adgeost Agosto * Es muy similar
Monday mandei , Lunes * la Luna mendando pipas. : : oo
i September : septémbe Septiembre *Es muy similar
‘El final comin «day»
i ' ! podemos suprimirlo) |
72
October
November
December
Meter
Kilometer
Kilo
Ton
Weather
Summer
Sun
Heat
Winter
Cold
Christmas
aoctébe*
novémbe*
disémbe*
mite*
kilémete*
kilo
cristmaes
RAMON CAMPAYO
Octubre
Noviembre
Diciembre
METRO
Kilémetro
Kilo
Tonelada
TIEMPO
(Cima)
Verano
sol
Calor
Invierno
Frio
Navidad
* Es muy similar
* Es muy similar
* Es muy similar
* Es muy similar
* Es muy similar
* Es muy similar
* Es muy similar
* «Wate», ffjate qué tomate
vamos a formar ahora con el
tiempo...
* en verano todo el mundo
se asoma por la ventana ..
. para ver al Sof, e} cual
aparece radiante como un
sant
* . pero aunque al final la
gente de tanto calor se harte...
hasta el invierno todos
tendran que poner a prueba
su aguante...
* _.. si este es muy frio, tendras
que resquardarte apretando
los codos contra la cabeza...
* _ hasta pasar la Navidad
iPero cuidado, no te rompas
la crisma de tanto apretar!...
t
b
g
Snow
Rain
Spring
Autumn
Air
Holiday
Vacation
- Trip
Excursion: excu*shieon
Music
Noise
“Body
Head
Face
APRENDE INGLES EN SIETE DIAS 73
snéu
réin
sprin
adtom
hedlidei,
vekéisheon
“trip
miusec
nidis
baodi
hecd
féis
Nieve
Llover
Primavera
Otofio
Aire
FIESTA
Vacaciones
Viaje
Excursi6n
Musica
Ruido
CUERPO
Cabeza
Cara
* _. y mas si te gusta la nieve,
pues no podrias en dichas
fiestas esquiar
* Vemos llover ranas (como
una plaga)
* La sprinter mas rapida es la
que {lega primera (gana ramos
de flores)
* Es muy similar
* Es muy similar
* Una fiesta de hologramas
en un pequefio hall (day = dia}
* Es muy similar
* Una tropa de tripones hacen
un viaje trepando por una
montafia
* Es muy similar
* Es muy similar
* No se, creo que lo mas
ruidoso es oir cascar nueces.
iNg ois?
*Una boda entre miembros
del Cuerpo de bomberos
* Un hada con headqueca
0 dolor de cabeza
* cara = faz. Una cara fea
78
Small
smaé:l
RAMON CAMPAYO:
Pequefio
* Un pequefic poni que
egmalo y tira a un nifio cada
vez que se sube en éJ
Superior
supfrieo*
Superior
* Es igual
Inferior
infirieo*
Inferior
* Es igual
Pretty
priti
BONITO
* Un bonito (pescado) muy
bonito esta muy apretado
en su lata de conservas
BSeautiful
bidtifoul
Bello
* La bella durmiente ye un
tifon y sigue durmiendo como
si nada
Good-
looking
gudiukin
Guapo
* Good = bueno,
y look = mirar.
Qué bueno es mirar a alguien
guapo
Ugly
agli
Feo
* Una bruja muy fea revolotea
con su escoba por una iglesia.
£s muy agil.
Clean
LIMIPEO
* En las peliculas del Oeste,
Clint Eastwood se limpia
a todos
Dirty
Sucio
* Aun minero muy sucio
le dices que se aleje de ti
Hot
Caliente
* Alguien prueba un caldo
muy caliente. Al quemarse,
levanta los brazos y se pone
a bailar una jota
Cold
Frio
* Un frio pistolero dispara su
calt en el Polo Norte contra
frios cubitos de hielo
APRENDE INGLES EN SIETE DAS 78
Expensive expénsif Caro * Ante algo muy caro nos
quedamos pensativos, y si
lo compramos la hacemos a
expensas de los demas
Full ful Ueno * Un jugador de péquer Hena
sus manos de monedas tras
obtener un full
Empty émpti Vacio * En partidas de cartas donde
hay un empate, se reparten
las apuestas y la mesa se
queda vacia de fichas
Smart sma*t UsTO * Un empoilén muy listo
se.mata a estudiar:
los lunes, martes,
Dumb dam Tonto * Dumbo es tonto. Dice ala
dama que puede volar con sus
orejas
intelligent | intétiflent | tnteligente | * Es muy similar
Stupid stupid Estupido j * Es muy similar
Capable kéipabl Capaz * Superman es capaz de volar
con su capa como un ave
Tapaz
Sure siu* Seguro * Es muy similar
Interesting | interesting | Interesante | * Es muy similar
Easy isi Facil * Esta palabra e asi de facil
Difficult dificoult Dificil * Es muy similar
Cheap
Barato
* El viejo chip de chapa de ese
de la chepa es muy barato
APRENDE INGLES EN SIETE DIAS 81
Thin
zin FINO
* Una loncha de jamon se
debe cortar mas fina que una
cinta de casete
Slim
stim Delgado
* Ese tan delgado come como
una lima para que no se le
caigan los slips
Fat
fat Gordo
* Un hombre muy gordo
al que le fata pantalones
Thick
zik Grueso
* Un ticket de papel era en
la prehistoria un hueso muy
grueso
Hard
ha*d Duro
* Oliver Hardy («el Gordo») se
recorta su silueta con un duro
diamante
Soft
saoft ~ Blando
* Todo el software de un
ordenador es de blanda
plastilina
Resistant
risistent Resistente
* Es muy similar
Pleasant
plésent | AGRADABLE
* Ser agradable es muy
placentero para los demas
Nice
nais Simpatico
* Un simpatico pato sin patas
intenta nadar en Niza
Funny
fani Gracioso
* Un payaso tan gracioso que
tiene muchos fans, pero a
otras ni fu ni fa
Polite
polait Educado ”
muy educado, usa el palito
de un polo
80 RAMON CAMPAYO.
Free fri LIBRE * Una liebre libre comiendo
fresas con nata
Busy bisi Ocupade | * Un ocupa andaluz ha
ocupade e! bus con su bisi de
carreras:
Alone aléun Solo * Un naiifrago esta solo en
una ista comiéndose una
sabrosa ala de pollo tumbado
en una lona
Accompanied | acémpani:d | Acompaiiado | * Es muy similar
Fastened fasent Sujeto * Un faisdn sujeto mediante
una cadena
Young ilank JOVEN * Veo al joven Ilanero solitario
en una inmensa Hanura
Old ould Viejo * Un mueble de oro muy viejo
Tall taal Alto * Un jugador de baloncesto
muy alto, de una enorme
talla, que coge to los balones
Short sho*t Bajo * Un show de enanos tan
bajos que apenas se pueden
ver
Strong stréng Fuerte * Un culturista tan fuerte que
af tensar su biceps produce un
estruends
Weak wik Flojo * La torre Eiffel esta floja. Le
tiemblan las patas y se dobla.
Parece decir «wi» («Oui»)
Sick seik Enfermo | * Pues si que esta enfermo,
se queja con raz6n
Healthy hélzi Sano * Para tener una boca muy
sana, hay que cepillarse los
dientes con un gel cientifico
Happy
hapi ALEGRE
Feliz
* Un pajarito hippy piando
muy alegre y feliz
|
Sad
said Triste
* Un sddico nifio esta muy
triste tras romper a propdsito
su juguete
09
NS
Content
contént
RAMON CAMPAYO
Coantento
* Es muy similar
Tired
tai*ed
Cansado
* Alguien muy cansado tirado
en el suelo
Color
<élo*
COLOR
* Es muy similar
White
wait
Blanco
* Un diente esta quai si es
blanco
Black
blak
Negro
* Un boxeador negro
campeén de black-Jack.
Gana siempre porque
el croupier la teme
Blue
blu
Azul
* Un policia, cuya vestimenta
es una blusa azul, esté
azuzando el trafico
Red
*ed
Rojo
* Una red que, en vez de
peces, esta llena de rojos
tomates
Green
grin
Verde
* Un green de golf es verde,
y las pelotitas de golf son
verdes sandias
Yellow
llélou.
Amarillo
* Dos amarillos limones se
estrujan saluddndose: «hello».
{Qué exagerados!
Brown
braun
Marrén
* Tras golpearto en la cabeza
con un tronco de madera
marron dice: «{Si era una
CapiruLo 7
Adverbios
| roma!»
lone)
Yes tles si * Todo el mundo la sabe
Always adlweis Siempre | * Una siembra de algas
Also also También | * También toca el tambor.
Lo hace Alson de ia musica
Clear cliea* Claro * Es muy similar
Exact exact Exacto * Es muy similar
True teu: Cierto * Un ciervo mago haciendo
tuucos can las cartas
Fair fe:* Justo * Una juez del Medievo muy
fea (parece una bruja) golpea
con su escoba para poner
orden y ser justa
The same de séim Igual * «The same», literalmente es.
«lo mismo», muy similar a igual
No nou NO * Es igual
Never néve* Nunca * Veo nevar nucas en vez de
copitos
Either ide* Tampoco | * jEs tan poca cosa! jA ver si
se le ocurre una idea mejor a
tu Paco!
88
Quickly kuikli
RAMON CAMPAYO
Deprisa
* Un gallo tartamudo camina
deprisa por la calle apartando
a los petones: qui qui quita
del medio...
Slowly | stoaii
Despacio
* ... pero atropelia a un
peatén, que iba muy despacio,
y lo desioma». Del golpe lo
i manda al espacio sideral
Ahead | ahéd
Adelante
con cuernos en tos cascos
embiste con fa head (cabeza)
Behind bihdéind
Atras
Detras
* El vahido (desmayo)
al ver hindues fe hizo
quedarse muy atras en
la carrera
CapiTuLo 8
Saludos
oAD
Greet grit SALUDAR | * Saludar a gritos hace que
i puedas saludar a mas gente a
| la vez
Hello helou Hola * Es muy similar
Good gud Buenos | Unién ldgica de 2 palabras
morning mo:nink dias
Good gud Buenas Unién légica de 2 palabras
afternoon aftentin tardes
Good gud Buenas | Unidn légica de 2 palabras
night nait noches
See you siiu Hasta Union idgica de 3 palabras
soon sun pronto
Goodbye gudba:i Adiés * Alguien que ha sido muy
bueno (good) va hacia Dios
volando
CapiruLo 9
Cortesia
oS
Please pliss POR FAVOR | * Ei torturado suplica:
«Por favor, que todo acabe
en un plis plas»
Thank you | zaénkiu Gracias | * Un payaso hace gracias a los
nifios con sus enormes zancos
You're iu* Denada | * Un mago hace aparecer de
welcome wélcam la nada tu walkman y welca
en él varias canciones
Sorry sorri Disculpe | * Alguien se disculpa y rellena
(fo siento) | el agujero que acaba de hacer
con serrin
«You're welcome» significa literalmente «Tu eres bienvenido».
Capiruco 10
Palabras interrogativas
SAREMOS la imagen de un pirata para formar las palabras
interrogativas. El garfio que posee en la mano nos sugiere
el signo de la interrogacién «?», gverdad? De este modo,
siempre que nos aparezca un pirata en alguna asociacion inverosimil,
sabremos que estamos hablando de una palabra interrogativa.
What? wat 2QUE? = j * El pirata exclama «jQué
| water mds suciol», y tira de
fa cadena con su garfio
Who? hu: gQuién? | * 7Quién es? Pregunta
el pirata, asustado. Pero el
fantasma lo asusta atin més:
Huuuw
Which? wich ecual? * Un pato pirata dice «cua,
cua» al nadar en un vaso de
whisky (ya ve y habla doble}
Why? wati éPor qué? | * Los piratas jugando
al péquer (Por qué?) y
bebiendo ron se lo pasan wai.
low? hau gCémo? } * Un pirata come ferozmente.
Un india se impresiona, y por
miedo levanta su mano en
sefial de paz: «Hau»
When? wen “Cuando? } * Un pirata, tras decir a su
amigo: «Ven cuando quieras»,
jo atrae con su garfio
CapriruLo 13
Pronombres demostrativos
ND
This dis ESTE, * Este chico dispara esto desde
esta, esto | esta posicién tan distante...
estas, estos
That dat Ese, * .. y daa esa chica en fos
esa, eso, | sesos, a pesar de que hace una
esas, esos | ese para esquivarlo...
That over dat éve* Aquel, * ... Eincrefblemente, después
there de* aquella, | ef objeto le da sobrado de
aquello
fuerza a aguel marciano verde
CapituLo 14
Articulos
CAD
The dea EL, * jObserva qué arte! Todas los
las), fo(s) | articulos definidos son the...
A a Un, una, | *... y «A» auna unos
unos, unas | 4 articulos...
Some saom Unos{as) | * ... Samos unas genios por
articular unas asociaciones tan
buenas
Carituto 15
Preposiciones y conjunciones
ON también muy importantes, pues estas pequefias particulas
se repiten con mucha frecuencia en todas Jas conversaciones.
Préstales, por tanto, una atencidn especial.
To tu A * Puedes pensar en un atun
bostezando «aaa»
Towards tuo*ds Hacia * Una gran sefial informativa
de trafico (indica hacia) cuyo
méastil es una torre
Uniil antil Hasta * Un antilope sube de un salto
hasta el asta de una bandera
For fo:* Para * Un enorme ford americano,
un big-foot, se para al chocar
contra una pequefia parra
By, bai Por * Un portero de fitbol
for fo:* bailando. Es muy forte y no
le preocupa el penalti
With wiz Con * Un wisky con hielo que se
sirve en un cono de papel
of of De * En una oficina todo
ef mundo da con el dedo :
af teclado del ordenador i
From from Desde * Un hombre se da desde
siempre golpes en la frente
con mucho desdén. No hay
forma de pararlo
CapituLo 17
Conjugaciones esenciales
oN
BE SER/ESTAR
tam Yo soy/estoy
You are Tu eres/estas
| Usted es/esta
He, she, itis El, ella, ello es/esta
We are Nosotros somos/estamos
You are Vosotros sois/estais
Ustedes son/estan
They are | Eilos son/estan
HAVE HABER/TENER
Ihave Yo he/tengo
You have Tu has/tienes
He has El ha/tiene
We have Nosotros hemos/tenemos
You have Vosotros habéis/tenéis
They have Ellos han/tienen
RAMON CAMPAYO
APRENDE INGLES EN SIETE DIAS
Go R
Igo Yo voy
You go Td vas
He goes Elva
We go Nosotros vamos
You go Vosotras vais
They ga Ellos van
DO HACER
Ido Yo hago
You do Tu haces
He does El hace
We do Nosotros hacemos
You do Vosotros hacéis
They do Ellos hacen
WANT QUERER
1 want Yo quiero
You want Td quieres
He wants El quiere
We want Nosotros queremas
You want Vosotros queréis
They want Elios quieren
WISH} DESEAR
Twish Yo deseo
You wish TU deseas
He wishes El desea
We wish Nosotros deseamos
You wish Vosotros deseais
They wish Ellos desean
CAN PODER
Ican Yo puedo
You can Tu puedes
He can El puede
We can Nosotros podemos
You can Vosotros podéis
They can
Ellos pueden
CapiruLo 18
Verbo «To be» (ser/estar)
MPECEMOS con el verbo principal, el verbo «to be», equivalen-
te en castellano a los verbos «ser y «estar». Un verbo que
es necesario conocer muy bien dado que lo usards constante-
mente en tus conversaciones, lecturas 0 escritos en inglés.
En las tablas aparecen en las 2 primeras columnas, y con teda
1 l6gica, el pronombre y el verbo en inglés, en Ja 3.2 columna Ia pro-
munciacién figurada, y en 1a columna de la derecha la traduccién al
castellano.
To Be (Ser/Estar): Presente
: | am a&iam Yo soy/estoy
You are iu a:* Tu eresfestas
He, she, it is hiis, shiis, itis } El, ella, ello es/esta
: We are wi a:* Nosotros somos/estamos
You are iua* Vosotras sois/estais
They are dei a:* Ellos son/estan
' Ejemplos:
Lam very happy
(Estoy muy feliz)
They're very tall
(Elios son muy altos)
CapiTuLo 19
Verbo «To have» (haber/tener)
castellano a los verbos «haber y «tener». Otro verbo que es
Pp ROSIGAMOs con el verbo principal «to have», equivalente en
necesario conocer perfectamente.
To Have (Haber/Tener): Presente
i have ha:f Yo he/tengo
You have ha:f Tu has(tienes
He, she, it has hass EI, ella, ello hartiene
We have ha:f Nosotros hemos/tenemos
You have ha:f Vosotros habéis/tenéis
They have hast Ellos han/tienen
Recuerda que el verbo «haber» se usa para conjugar otros verbos,
de forma que tras este verbo siempre vendrd otro verbo en participio
pasado:
«Yo he comido».
«Ti has comido», etc.
Asi pues, en inglés el] verbo «to have» es el que desempefia la
funcidn del verbo «haber» para formar los tiempos pasados.
120 RAMON CAMPAYO
Ejemplos:
T have wanted a new car
(He querido un coche nuevo)
We have decided many things
(Hemos decidido muchas cosas)
Aligual que sucedia con el verbo «to have», también puedes encon-
trar frecuentemente las formas anteriores contrafdas, de este modo:
To Have (Haber/Tener): Presente contraido
i've aif Yo he/tengo
You've hast To hasftienes
He's, she’s, it's hiss I, ella, ello ha/tiene
We've wif Nosotros hemos/tenemos
You've Vosoiros habéis/tenéis.
They‘ve i Ellos han/tienen |
‘Yo Have (Haber/Tener): Pasado
l had had Yo hube/tuve
You had had Td hubiste/tuviste
He, she, it had had | El, ella, ello hubo/tuvo
We had had Nosotros hubimos/tuvimos
You had had Vosotros hubisteis/tuvisteis
They had had Ellos hubieron/tuvieron
APRENDE INGLES EN SIETE DiAS 121
Ejemplos:
Frank had a dog
(Frank tuvo un perro)
It had problems
(Tuvo problemas)
Oe OR
— Forma negativa: Se pone «not» después del verbo:
She has not...
We have not...
Esta forma puede contraerse de dos modos:
She's not...
We've not...
O bien asi:
She hasnt...
We haven't...
~— Forma interrogativa: Se forma invirtiendo el orden del verbo y
de] pronombre, tal y como sucede en castellano:
Have you...!
Has it... ?
— Forma interrogativa-negativa: Es una mezcla de ambas. Su cons-
truccién comienza como la de las frases interrogativas, y luego se le
afiade Ja particula «not», tal y como sucede en las frases negativas:
122 RAMON CAMPAYO.
Have you not...?
Has he not... ?
O bien, en. su forma contraida:
Haven't you...?
Hasn't he...?
-—— Participio pasado: La forma para el verbo «to have» es «had».
Por ejemplo:
Sandra has had a bad day
(Sandra ha tenido un mal dia}
CapiruLo 20
Verbo «Can» (poder)
En inglés jo es incluso mas que en castellano, pues aparte
de su traduccién normal de «poder», también puede tener
el significado de «saber». De este modo, tanto el infinitive como el
futuro del verbo «can» no es «can», sino «be able», cuya traduccién
literal seria «ser capaz».
Veamos unos ejemplos:
EK L verbo «can» (poder) es otro verbo auxiliar muy importante.
ican run very fast
(Yo puedo correr muy deprisa)
David and Jorge can speak English
(David y Jorge saben hablar inglés)
Can you cook?
({Sabes cocinar?)
De este modo, lo que para nosotros significa
«saber hacer alga»,
para los anglohablantes puede significar
«poder hacer algo».
EI verbo «can» solamente tiene dos formas para todas Jas personas:
—~ Presente: «can» (se pronuncia kaen).
— Pasado: «could» (se pronuncia kou:d, la «<1» es muda).
128 RAMON CAMPAYO
~Cémo debemos utilizar esta tarjeta para repasar?
1° Presta atencién a la primera palabra situada en Ia columna de
Ja izquierda (término inglés), de forma que la plantilla tape por com-
pleto las dos columnas siguientes y parte de la de Ja derecha del todo
(correspondiente a las asociaciones de datos pures). Prontinciala
ahora en voz alia (diagrama 2):
Diagrama 2
2.° Acontinnaci6n, desplaza la tarjeta hacia la derecha el equiva~
lente al ancho de una casilla, para asegurarte de que tu pronunciacién
es la correcta (diagrama 3):
Diagrama 3
APRENDE INGLES EN 7 DIAS. 129
importante: Una vez que la veas escrita, vuelve a pronunciarla
en voz alta por segunda vez, leyendo con atencién su correcta pro-
nunciacién figurada.
3.° Piensa ahora en la traduccién inversa, es decir, en lo que esa
palabra extranjera quiere decir en castellano. Dicho de otro modo,
trata de averiguar qué palabra hay escrita en la tercera columna. Des-
pués, desplaza fa tarjeta otro golpe hacia la derecha para comprobar
que no te has equivocado (diagrama 4):
r
Diagrama 4
4.° Finalmente, y a modo de refuerzo, lee la asociacién invero-
simil (casilla situada més a la derecha), visualizandola y sintiéndola
con intensidad, e identificando en ella las palabras clave (en negrita
y subrayadas) que relacionan los términos en castellano yen inglés,
respectivamente.
Repite estos cuatro pasos con todas las filas de todas las tablas,
bajando la plantilla progresivamente.
CapiruLo 22
Segundo dia de practica
Grabacién de tu voz. Necesitarés una grabadora de voz para
realizar los ejercicios propuestos para este dia.
Es fundamental que grabes tu voz. Si no dispones ahora de
dicha grabadora, déjalo para mafiana, pero entonces repasa
hoy nuevamente las tablas, tal y como hiciste ayer.
Ademis de una grabadora podrds utilizar tu propio ordenador per-
sonal, guardando en un archivo de sonido las palabras que tendrds que
pronunciar en este ejercicio. Puedes usar la grabadora de sonidos
que trae Windows 0 cualquier otro programa que te sirva para ello.
Personalmente prefiero una grabadora independiente que te per-
mita grabar tu voz en una cinta de audio. La ventaja de las grabado-
ras estd en que podrds trabajar posteriormente con ella en cualquier
lugar, sin necesidad de estar conectado a un ordenador.
GRABACION DE TU VOZ
Bueno, ya tienes tu grabadora de sonido. ;Qué vamos a grabat
con ella exactamente?
Pues, muy sencillo, vamos a grabar la voz inglesa de las palabras
de nuestras tablas de vocabulario. Para ello tendrés que leerlas en
voz alta y clara, prestando antes especial atencidn a Ja pronunciacién
figurada de cada palabra.
132 RAMON CAMPAYO.
Debes dejar unos cinco segundos entre palabra y palabra, de
forma que mas adelante, cuando escuches tu voz de nuevo, tengas
tiempo de pronunciar Ja misma palabra (lo cual tendras que hacer de
ofdo, sin verla) y de traducirla al castellano.
Te describo a continuacién mas detalladamente y con un ejemplo
lo que tienes que hacer. Supongamos esta tabla:
Think =} «zink» PENSAR j * X000QQ0KxKX
| Believe «bilivve Creer * XXXKXKKKK
Know «nou» Saber ¥ XXOXKKK
En esta parte de la grabacién tendrias que pronunciar:
<aimko
(Esperas ahora en silencio y sin detener la grabadora unos cinco
segundos antes de pronunciar la siguiente palabra):
«biliv>
(Esperas otra vez en silencio y sin detener la grabadora otros cinco
segundos):
<Rom
(Esperas iguaimente en silencio y sin detener la grabadora otros
cinco segundos):
etcétera
APRENDE INGLES EN 7 DIAS 133
Y asf sucesivamente con todas las palabras.
Si quieres, puedes decir la palabra: «Verbos» antes de pronun-
ciarlos. Después dices: «Sustantivos», y los pronuncias también. Asi
sucesivamente con todo el vocabulario.
Importante: Mientras grabas tu voz, aprovecha esos 5 segundos
de tiempo muerto existentes entre palabra y palabra para repasar la
fila completa de cada vocablo. Comprueba cémo se escribe, cémo se
pronuncia y, sobre todo, refuerza la asociaci6n inverosimil.
CapituLo 24
Cuarto dia de practica
Primer ejercicio
Observa la siguiente frase:
Mi nombre es Tarzan
Esta frase la pronunciaria Tarzén en castellano del siguiente modo:
Mi nombre ser Tarzan
¥ en inglés lo harfa de esta manera:
My name be Tarzan
Aunque, légicamente, en un inglés perfecto tendriamos que decir:
My name is Tarzan
Bs decir, conjugando el verbo «To be» (ser, estar) y empleando la
3." persona del singular: «is», algo que haremos correctamente muy
pronto.
La gramatica inglesa, en cuanto a los verbos se refiere, es realmen-
te sencilla, pues, de hecho, los anglohablantes hablan como Tarzan.
Asi, si exceptuamos los 2 verbos mas importantes: «To be» (ser, estar)
y «To have» (haber, tener), para el resto de verbos se emplea el infi-
nitivo sin mds, independientemente de la persona que se conjugue.
140 RAMON CAMPAYO
Por ejemplo, el verbo «querer es «io want». La particula «to»
simplemente nos indica que nos estamos refiriendo al tiempo en infi
nitivo, pero se omite cuando es conjugado:
~~ «Yo quiero» es «1 want», y no «I to wanb». Por cierto, observa
que «yo» se escribe en inglés siempre en mayuiscula: «I»,
— Del mismo modo, el verbo «trabajar, dicho asi, en infinitivo,
se traduce como «to work», pero «yo trabajo» es «I work».
~-- Si unimos ambos verbos en Ia expresién «Yo quiero trabajar»,
la frase resultante en inglés serfa «I want to work». Ahora si
utilizariamos la particula «to», pues unida a «work» significa
«trabajar» (to work), pues es un verbo en infinitivo.
Por este motivo, no hace falta que pensemos mds como Tarzan.
Construizemos las frases tal y como son, correctamente. La lengua
ingiesa nos permite hacerlo.
Ahora tendras que traducir al inglés, y pronunciar en voz alta,
una serie de frases. Solamente deberds leer la primera frase de cada
pareja, la que esta en negrita. Esta frase representa la idea que deseas
transmitiz.
Tapa la segunda frase con ayuda de Ja tarjeta que fabricaste y,
tras tu pronunciacién, desliza la cartulina un poquito hacia abajo,
hasta destapar la segunda frase, que es Ja solucién. Haz entonces
las comprobaciones pertinentes, teniendo en cuenta que esta segunda
frase deberd ser coincidente (aproximadamente) con la que tt has
pronunciado.
Un ejemplo:
En un primer tiempo tapa con la tarjeta Ia frase del par que est4
debajo:
— Mi nombre es Tarzan.
Prontiaciala en voz alta, tal _y como pienses que lo haria Tarzan,
En castellano seria:
«Mi nombre ser Tarzdn»
Acontinuacion desliza la tarjeta un poco hacia abajo para compa-
Tar ti respuesta con la del libro:
-— Mi nombre es Tarzan.
~~ Mi nombre ser Tarzan.
{Esta claro? Pues ahora vamos a hacer lo mismo, pero traducien-
do Ja primera frase de cada pareja al inglés:
1. Mi nombre ser (di el tuye).
My name be (el tuyo).
iLo hiciste bien?
142 RAMON CAMPAYO.
OK. Seguro que podemos decir a continuacién la misma frase en
un inglés perfecto. Dada la importancia que tiene el verbo «to be», y
dado Jo que se usa la tercera persona del singular «is», traduce correc-
tamente la frase que sigue, la cual aparece escrita ahora de forma
correcta:
2. Mi nombre es (di el tuyo).
My name is (el tuyo).
Contimia traduciendo hacia abajo. Pronuncia las frases en voz
alta y después compruébalo deslizando la tarjeta. Usala para que
puedas tapar la traduccién y no veas la soluci6n antes de tiempo.
3. Yo soy de... (pafs natal).
Tam from...
4, Ta eres de Espafia.
You are from Spain.
5. Bles de Alemania.
He is from Germany.
6. Ella es de Italia,
She is from Italy.
7. Nosotros somos de Inglaterra.
‘We are from England.
8. Soy un estudiante.
Tam a student,
Observa que los pronombres personales: «yo», «tt», «él», etc.,
siempre se ponen en inglés.
9, Té eres mi maestro.
You are my teacher.
APRENDE INGL
IN SIETE DIAS id
Oo
10. TG quieres aprender un idioma.
‘You want to learn a language.
11. TG puedes aprender un idioma.
You can learn a language.
El verbo «can», que significa «poder», es muy importante en
inglés. Cuando le sigue un verbo en infinitivo, se omite por excep-
cién la particula «to», De este modo, Ja expresién: «Puedo encon-
rar» es «Can find», y no «Can io find».
Compéarese la omisién de Ia particula «to» en «can lern» (frase 11),
con su aparicién en la frase 10: «want to learn».
Si tienes algun problema con el vecabulario de alguna fra-
se, buiscale y repasalo en su tabla correspondiente.
12. Mi camisa es blanca.
My shirt is white.
El adjetivo en inglés no tiene ni género ni nimero.
Por lo tanto, siempre se escribe del mismo modo. Por ejemplo,
el adjetivo «white» puede traducirse por blanco, blanca, blancos o
blancas.
13. Tu corbata es negra.
Your tie is black.
14. Tus zapatos son negros.
Your shoes are black.
Les pronombres posesivos no tienen ntimero, pero si pue-
den tener género.
148 RAMGN CAMPAYO
El objetivo de este libro es el de ser capaz de defenderte en tan
solo 7 dias, y para ello tendremos que omitir Jos refinamientos (los
conocerés a su debido tiempo). Apuesto a que ya conoces el signi-
ficado de la mayoria de las palabras que hemos visto y que puedes
traducirlas sin ningtin problema.
Segundo ejercicio
Por favor, no te saltes este ejercicio. Aparte de ser fundamental,
es muy activo y divertido. Cuando lo hagas, posiblemente sea el que
mas te guste de todos.
Vamos a realizar un ejercicio de grabacién de voz. Graba la
version inglesa de las frases anteriores, leyéndolas directamente del
libro y dejando 4 6 5 segundos entre elas. Después, esciichalas y
tradticelas al castellano (sin el Jibro delante). Podr4s hacerlo apro-
vechando esos segundos que dejasie enire cada frase.
Para hacerlo de forma impecable te recomiendo los siguientes
pasos:
1.° Antes de leer la frase, haz an reconocimiento previo de su
vocabulario, de forma que sepas pronunciar (segtin tu nivel
de inglés) cada una de sus palabras. Si no recuerdas cémo se
pronuncia alguna en concreto, mirala en su tabla.
2.° Antes de leer la frase en inglés, pronuncia en castellano su
miimero de frase. Por ejemplo: «Prase 5», y acto seguido la
lees en inglés tal y como hemes dicho.
3.° Ten a mano un boligrafo y um papel. Si tavieses problemas
para traducir alguna frase, simplemente anota su niimero, y
cuando termines el ejercicio ia compruebas, reforzando el
vocabulario que tenga y/o aquelia parte de la frase que no
hayas podido identficar correctamente.
jSuerte!
CapiTuLo 25
Quinto dia de practica
Primer ejercicio
Traduce al inglés las siguientes frases. Usa tu cartulina para tapar
la solucién y compruébala después:
1. Ei dormitorio de tu casa es muy grande.
The bedroom of your house is very big.
La frase que viene a continuacién (la n.° 2) tradicela de un modo
aproximado:
2. (,Cudnto/Qué cuestan estos pantalones?
What cost these pants?
Con la traduccién anterior seguro que te haces entender bien. No
obstante, para decirla de un modo perfecto:
«What do these pants cost?»
tendriamos que:
a} Incorporar el verbo auxiliar «de».
b) Pasar el verbo principal «cost» (costar) al final de la frase. No
te preocupes por este aparente desorden. Ciertamente parece
un poco enrevesado, pero solo es cuestién de habito, de for-
mar unas cuentas frases.
150 RAMON CAMPAYO
«Do» es un verbo auxiliar que se usa en las preguntas, pero
no con los verbos auxiliares (to be, to have, can). Cuando se
trata de la 3.7 persona del singular, se usa «does».
Sigamos con otra regla gramatical muy sencilla:
Les tiempos pasados de los verbes se forman con la termi-
naci6n -ed.
3. Cuando era pequefio, yo vivia en Espaiia.
When I was little, I lived in Spain.
El pasado del verbo «to be» es «was» en la 1.4 y en la 3.* persona
del singular (para las demas personas es «were»). No obstante, si no
te acordases en tus primeras conversaciones, siempre podrias hablar-
Jo come lo harfa Tarzan, y decirlo asf:
«Cuando yo ser pequefio...» «When I be little...»
Fijate también en !a palabra «lived». Corresponde al tiempo pretéri-
to (pasado) del verbo «to live» (vivir). Tal y como hemos dicho termina
en «ed». Su pronunciacion figurada es «livd», siendo la <e» muda.
4. Trabajé anteriormente como maestro.
I worked before as a teacher.
5. Mafiana iré a comprar ropa.
Tomorrow I will go to buy clothes.
Ya salié el tiempo futuro. Es realmente sencillo:
Para el futuro se usa la palabra «will».
APRENDE INGLES BN SIETE DIAS
cH
Observa:
~~ Igo: «Yo voy».
— I will go: «Yo iré».
6. La préxima semana voy a Dinamarca.
Next week I go to Denmark.
7. La préxima semana iré a Dinamarca.
Next week I will go to Denmark.
Nota: La frase nimero 6 serfa la traduccién literal de «La semana
que viene voy a Dinamarca», ya que en espafiol se puede hablar en
el presente para describir una accién que tendrd lugar en el futuro.
Sin embargo, en inglés no es correcto utilizar el presente para hablar
de una accién que tendrd lugar en el futuro, sino que es mejor usar
Ja forma del futuro «I will go» o el presente continuo que veremos
a continuacién. En todo caso, no te preocupes si no te sale desde
el principio, ya que un anglohablante te entenderé perfectamente si
dices «Next week I go to Denmark».
Para formar el tiempo presente, y siempre que la accién se desa-
rrolle en el mismo momento, es muy utilizado el «voy a», lo cual se
conoce como Presente continuo. Para ello, 1a lengua inglesa utiliza
el verbo «to be» y el gerundio de los verbos.
El gerundio se forma con la terminacién -ing.
Por ejemplo:
«eat» = comer
«eating» = comiendo
De este modo, la frase:
152 RAMON CAMPAYO
Voy a Dinamarea
Queda mejor si esta expuesta con el presente continuo:
«lam going to Denmark»
8. Si tuviese bastante dinero, me compraria este coche.
fT have enough money, I would buy this car.
Observa Io que hemos hecho con la forma del subjuntivo «tuviese»,
Ja hemos hecho tiempo presente sin mds: «Si yo tengo» (If I have).
E! modo subj
de indicativo.
tivo vamos a traducirlo por el «presente»
En un inglés perfecto, el modo subjuntive en espafiol se traduciria
por el pretérito en inglés, pero de momento no te compliques. Seguro
que te entienden a la perfeccién, De hecho, el tiempo subjuntivo es
muy poco usado en otras lenguas.
Por cierto, nos ha salido el condicional «would». {Te acuerdas
de él?
Compraria: «I would buy».
Compraré: «J will buy».
9. Ahora no puedo escucharte porque estoy comiendo.
Now I can not listen to you because I am eating.
€Qué tenemos aqui?
Por una parte ia negacién «not», la cual esté negando al verbo
«can» (poder).
Por otra vemos el verbo «escuchar» {to listen). Nosotros deci-
mos «escucharte», y los anglohablantes «escuchar a tii» (listen to
you). No te asustes, cuando esto te salga 2 6 3 veces més te sera muy
familiar y lo encontrards hasta légico.
APRENDE INGLES EN SIETE DIAS 153
10. No me digas lo que puedo y lo que no puedo hacer.
Do not (Don’t) tell me what I can and can not do.
Analiza esta frase, se puede aprender mucho de ella. ; Puedes ver
Ja logica en toda su estructura? Seguro que si.
Quédate con esto:
«Do not (0 su contraccién «<Don’t») niega toda la frase.
«Do not» se contrae muy frecuentemente en «don’t».
Por otra parte, «me» se traduce por «a mi». Asi, «tell me» signi-
fica «decir a mi», o sea, «decirme».
ii. No le hables a Helen.
Don’t talk to Helen.
12. Me gustaria comerme un becadillo y tomarme una cer-
veza en ese bar.
I want to eat a sandwich and have a beer in that bar.
13. ,Quieres estar en casa?
Do you want to be at home?
Para referirte a «tu casa» se emplea la palabra «home».
Por cierto, {te has fijado en que todas las frases que estamos vien-
do estan bien expuestas en espafiol?
Pues también Io estén en inglés. La verdad es que:
Conociendo bien el vocabulario la tarea se vuelve mucho
nads sencilla, pues identificaras enseguida dénde esta cada tipo
de palabra en la frase: verbos, adjetivos, palabras interrogati-
vas, palabras negativas, etc.
158 RAMON CAMPAYO
Perdona ahora mi insistencia, pero el rétulo que sigue a continua)
cién es sumamente importante:
La mejor forma de empezar a hablar con desenvoltura un
idioma es usar las mismas palabras una y otra vez, construyen-
do frases similares y sin profundizar en la gramatica. De este
modo, muy pronto cogeremos seltura y yi
adquiera la soltura necesaria, sera el mo
en las expresiones y profundizar en la gr:
resultara muy sencille hacerlo, ya que nos
no tendremos ningtin tipo de freno. Ade!
entusiasmados, «el cuerpo nos Io pedird de
Como ejemplo a lo expuesto en el rétulo an’
ello la tiltima frase, la n.° 45: -
{Para qué intentar aprender inicialmente el pasado irregular del
verbo «pensam: «thought», si con su tiempo presente «think», que
conocemos perfectamente, podemos apafiarnos?
«] know after what people think»
31. No sabia lo que la gente pensaba antes.
I didn’t know what people think before.
I didn’t know what people thought before.
Ya vimos el uso del «do». El pasado es «did», y en este caso se
trata de una negacién, por lo que seria «did not», cuya forma con-
trafda es: «didn’t».
32. Busco para poder encontrar.
I took to be able to find.
Elinfinitive del verbo «can» (poder), uno de los mas importantes,
es la equivalente a «ser capaz», y se traduce por «to be able».
APRENDE INGI i59
33. Cuando llegues, Hamame. Iré y todos volveremos juntos.
When you arrive, call me. I'll go and we will all come back
together.
Esta tiltima frase tiene una gran importancia. Vamos a analizarta:
1.° El verbo «llegar» aparece en tiempo subjuntivo: <llegues».
Pero ya dijimos que no se usa demasiado en otras lenguas, y los
Si buscas mas libros entra a www.interambit svirtu ABS gal an tet cinta Gey HAL RASIES encontraras mucho.
Cuando tt liegas
(When you arrive)
Lo cual es bastante comprensible y légico, evita dificultades y
pone en entredicho Ia utilidad de los tiempos subjuntivos.
2.° También podemos apreciar tiempos futuros. Recuerda que
el futuro de un verbo nos venia dado por la palabra «will». A veces
los anglohablantes la abrevian, a pesar de que esta palabra no es may
larga que digamos, y asi, para decir:
«Yo irém
podriamos decir:
«I will go»
tal y como sabemos, o bien, abreviando:
«l’ll go»
que se pronunciarfa: «ail gou».
3.° «We» es «nosotros», y «all» es «todos». «Todos nosotros»
seria «We all». Sin embargo, fijate que la particula «will», indicadora
160 RAMON CAMPAYO
de que el verbo siguiente va en futuro, se introduce entre ambas pala-
bras, entre «we» y «all»:
«We will all come back»
Lo sé, lo sé, lo l6gico seria decir:
«We all will come back»
Pero i qué le vamos a hacer?, es asi. jEstos anglohablantes...!
4.° Finalmente, fijémonos en la palabra «back». Esta significa
en inglés «hacia atras», por lo que «come back» serfa textualmente
«venir hacia atrds», es decir, «volver».
34. Ta querrias vivir y trabajar alli.
You would want to live and work there.
Aqui tenemos una frase en condicional, es decir, con «would».
En efecto, esta palabra transforma 1a expresién «ti quieres» en «tt
querrias».
Observa también que al haber 2 verbos juntos y en infinitivo:
«vivir y trabajar>
solamente ponemos una particula «to» en el primer verbo: «to live».
Esta palabra, «to», nos indica dicho tiempo infinitivo, y por tanto ya
no seria necesario insistir:
«to live and to work»
pues al estar juntos los 2 verbos, se entiende que todo va en infiniti-
vo, siendo el resultado final ef que ya conoces:
«to live and work»
APRENDE INGLES EN SIETE Dias 161
35. Ayidale a &. Después intenta salir pronto para tomar un
café,
Help him. After try to go out early to have a coffee.
36. Ella tiene que trabajar. Después intentard salir pronto
para tomar una cerveza.
She has to work. Then she will try to go out early to have a
beer.
37. FI quiere comprar, pere no puede gastar mucho dinero
porque no lo tiene. Necesita encontrar un trabajo para
poder pagar y viajar en vacaciones.
He wants to buy, but he can’t spend very much money be-
cause he doesn’t have it. He needs to find a job to be able to
pay and travel on vacation.
La 3.* persona del singular toma una «s» en los verbos. De
este modo, no decimos «he want», sino «he wants».
Avveces, en vez de una «s» podemos encontrar la terminacion «es».
Fijate en estos verbos de uso muy frecuente que acaban en «-o»:
Go: I go, he goes
rz yo voy, él va
Do: I do, she does
Hacer: yo hago, ella hace
Pon ahora tu atencién en ia pequefia palabrita «it» que nos ha
aparecido. Parece muy molesta para lo pequefia que es, pero su uso
es realmente sencillo. Nosotros decimos:
«Ellos lo tienen»
162
RAMON CAMPAYO
y los anglohablantes sustituyen nuestro «lo» por su «it», para hacer de
este modo referencia a algo que ya salié anteriormente en una conver-
sacidn. El resultado serfa este:
«They have it»
Segundo ejercicio
Si te parece (y si no también), vamos a hacer ahora lo mismo
que hicimos ayer. Graba Ja versién inglesa de Jas frases anteriores,
leyéndolas directamente del libro y dejando 4 6 5 segundos entre
ellas. Después, esctichalas desde Ia grabacién y tradticelas al caste-
iano (sin el libro delante), aprovechando para ello esos segundos de
tiempo que dejaste entre cada una de las frases.
Para hacerlo dei mejor modo posible, te vuelvo a recomendar los
siguientes puntos:
1°
2°
3°
4°
Antes de leer Ja frase haz un reconocimiento previo de su
vocabulario, de forma que sepas pronunciar (de acuerdo con
tu nivel de inglés) cada una de sus palabras. Si no recuerdas
cémo se pronuncia alguna de ellas, mirala en la tabla.
Antes de leer la frase en inglés, pronuncia en castellano su
mimero de frase. Por ejemplo: «Frase 5», y acto seguido la
lees en inglés, tal y como hemos dicho.
‘Ten a mano un boligrafo y un papel. Si tuvieses problemas
para traducir alguna frase, simplemente anota su ntimero, y
cuando termines el ejercicio la compruebas, reforzando el
vocabulario que tenga y/o aquella parte de la frase que no
hayas podido identificar correctamente.
No borres las frases cuando termines. Consérvalas, nos hardn
falta mafiana.
CapiruLo 26
Sexto dia de practica
Primer ejercicio
Traduce al inglés las siguientes frases. Usa tu cartulina para tapar
la solucién y compruébala después:
L
Por favor, id6énde puedo encontrar una cafeteria?
Please, where can I find a cafeteria?
Por favor, gdénde esté la estacién de tren?
Please, where is the train station?
Por favor, ,ddnde esta Ia calle Lewis?
Please, where is Lewis Street?
Por favor, ,dénde esté la plaza Circus?
Please, where is the Circus Square?
Por favor, dénde esta el Hotel Leén?
Please, where is the Lion Hotel?
Por favor, ,dénde esta el Museo de las Ciencias?
Please, where is the Science Museum?
Buenos dias, jdénde esta la parada de metro?
Good morning, where is the metro station?
168
RAMON CAMPAYO
De este modo, en inglés se diria:
«Tom's dog», «Raquel’s car»...
26. Una vez vi al perro de Tom correr y entrar en la casa
de Raquel. Elia primero salt6, pero después permitié al
perro entrar.
Once I saw Tom’s dog run into Raquel’s house. First she
jumped, but then she allowed the dog to go in.
27. Hasta hoy no habia visto a ningtin perro correr asf, ;Claro!
El perro no estaba con su duefio.
Until today I had never seen a dog run like that. Of course!
The dog was not with his owner.
«Like that», muy usado para traducir «asi», «de este modo».
28. Tom estaba entre Jos arboles, y cuando vio a Raquel fue
rapido hacia su casa para coger al perro y ponerle su
collar.
Tom was in the trees, and when he saw Raquel, he went quic-
kly to her house to pick up the dog and put on his collar.
29, Esta ciudad es mi ciudad. Yo naci aqui y vivo en Ia calle
Mayor, frente al Ayuntamiento. Este es el autobiis que
tomo siempre para ir a trabajar al hospital, donde tengo
muchos amigos.
This city is my city. I was bor here and I live on Mayor
Street, in front of the Town Hall. This is the bus I always take
to work to the hospital, where I have many friends.
30. Vas ahora hacia tu casa? Si. ¢Per qué? Porque cuando
llegue ya estara ella en casa. ;Cémo vas a ir alli? En mi
coche. {Dénde est4 tu coche? Delante de aquel edificio.
{Detras de aquella casa grande? No, junto a ella. ZEs un
Mercedes de color negre? No, es un BMW de color blanco.
APRENDE INGLES EN SIETE DiAs 169
Are you going home now? Yes. Why? Because when I get
there she will already be at home. How are you going there? In
my car. Where is your car? In front of that building. Behind
that big house? No beside it. Is it a black Mercedes? No, it is
awhite BMW.
Segundo ejercicio
Volvemos a hacer lo mismo que ayer. Graba la version inglesa de
las frases anteriores leyéndolas directamente del libro y dejando 4 6
5 segundos entre ellas. Después, esctichalas y tradiicelas al castellano
(sin el libro delante) aprovechando esos segundos que dejaste entre
cada frase.
Como hoy tenemos frases mas largas, puedes partirlas y grabar-
las dejando unos segundos entre cada una de sus partes.
Para hacerlo de la mejor forma posible, te vuelvo a recomendar
jos siguientes puntos:
1.° Antes de leer la frase, haz un reconocimiento previo de su
vocabulario, de forma que sepas pronunciar (de acuerdo con
tu nivel de inglés) cada una de sus palabras. Si no recuerdas
cémo se pronuncia alguna de ellas, mirala en su tabla.
2.° Antes de leer Ja frase en inglés, pronuncia en castellano su
niimero de frase. Por ejemplo: «Frase 5», y acto seguido la
lees en inglés, tal y como hemos dicho.
3.° Ten a mano un boligrafo y un papel. Si tuvieses problemas
para traducir alguna frase, simplemente anota su ntimero y,
cuando termines el ejercicio, la compruebas, reforzando el
vocabulario que tenga y/o aquella parte de la frase que no
hayas podido identificar correctamente.
4.° No borres las frases cuando termines. Consérvalas, nos haran
falta mafiana.
170 RAMON CAMPAYO
Lee una vez mas y en voz alta las frases que grabaste ayer (5.° dia),
comprobando su traduccién.
UYa? Pues ahora vamos a realizar un divertido e interesante dic-
tado. Conecta la grabadora 0 el dispositivo donde las guardaste. Como
tienes unos segundos entre cada frase, tendrds tiempo suficiente para
escribirlas de forma aproximada.
Es importante que no te entretengas escribiendo. Habr4 pala-
bras que sabrds escribir correctamente y otras de las que solamente
podras escribir una aproximacién. Pero de eso se trata, nos basta con
que escribas una aproximacién simplemente.
Cuando termines el ejercicio puedes comprobar Jo que te has des-
viado de la escritura correcta.
CapriTuLo 27
Séptimo dia de practica
Primer ejercicio
Traduce al inglés las siguientes frases. Usa tu cartulina para tapar
la solucién y compruébala después:
1.
Aquella tienda tiene muchos muebles baratos.
‘That store has a lot of cheap furniture.
Aqui hace calor. ; Tienes frio?
It is hot here. Are you cold?
Yo tengo mucho frio fuera de esta casa.
Tam very cold outside of this house.
Parece una habitacién fea, pero ne con esa mesa.
It looks like an ugly room, but not with that table.
Con estas sillas el salén esta Ieno.
With these chairs the living room is full.
Ayer estaba enfermo, pero hoy esta mejor.
Yesterday he was sick, but today he is better.
En el piso superior hay un nifio pequeiio.
In the apartment upstairs there is a little boy.
172
10.
RAMON CAMPAYO
Hay un wife pequeiio en el piso superior?
Is there a litthe boy in the apartment upstairs?
Fran habla con ella todo el dia.
Fran talks to her all day.
Ayer sulsi em el ascensor después de él.
Yesterday 1 wemt up in the elevator after him.
«Went» es el pasado del importantisimo verbo «to go» (ir).
il. John es muy fizerte porque es grande.
2.
13.
14,
John is very strong because he is big.
Como Pedre estd cansado tiene mucho suefic.
Since Pedeo is tired he is sleepy.
Hoy he como demasiads y me he dormide en la cama.
i Has vende a verme?
Today I ate tow much and slept in the bed. Have you come to
see me?
Jorge ha tenide que correr mucho para coger el metro.
Jorge had to zum 2 fot to catch the metro.
. Jorge, gies tenigio que correr mucho para coger el metro?
Jorge, did you have to nn a lot to catch the metro?
16. Tienes que decirme eso antes.
17.
‘You have i cil me that before.
Maiiama gusedio ir a su casa.
Tomomow © cam go to his/her house.
«His» (de li), ier (de ella).
48.
19,
20.
21.
22.
23.
24,
25.
26,
27.
28.
29.
APRENDE INGLES EN 7 DIAS 173
Siempre puedes hacer bien aquello que deseas.
You can always do what you want well.
Rita no puede llegar a esa hora.
Rita can not arrive at that time.
Yo quiero aprender muchos idiomas,
I want to learn many languages.
Hoy no voy a hacer este trabajo.
‘Today I am not going to do this job.
Hoy no voy a poder hacer este trabajo.
Today Tam not going to be able to do this job.
2Por qué no vas a ir a verla mafiana?
Why aren’t you going to see her tomorrow?
2£Cvando va a tener Sam tiempo libre?
‘When will Sam have free time?
No deseo hacer eso. ,Y ti? gQuieres?
I don’t want to do that. And you? Do you want to?
José quiere aprender.
José wants to learn.
Luis quiere jugar en Internet, y desea jugar ahora.
Luis wants to play on the Internet, and he wants to play now.
‘Yo quiere mucho a mis padres y a mis dos hermanos.
Tlove my parents and my two brothers very much.
Si quieres conseguir lo que deseas, tendras que estudiar
mds y mejor.
178 RAMON CAMPAYO.
Want (waont) - Una silaba
Wanted (wadntid) - Dos sflabas
—~ Tal y como expliqué en el capitulo 25, el modo subjuntiv:
térito en espafiol se traduciria por el] pretérito en inglés, perw-uv
momento usaremos el presente de indicativo en inglés para el
tiempo subjuntivo.
En espafiol decimos: Ojala...
... pudiese hacerlo!
No decimos «jOjal4 puedo hacerlo!». En cambio, para no com-
plicamos la vida, en inglés no distinguiremos enire modo subjuntivo ¢
indicativo, por lo que la frase anterior quedarfa asf: ; Ojala (I wish)...
... can do it!
. puedo hacerlo!)
— El presente continuo equivale a nuestro presente de indicativo,
y es realmente una forma muy usada en inglés. Se emplea cuando
Ja accién se desarrolla en el mismo momento.
EI presente continuo se construye usando el verbo «to be» y
el gerundio del verbo al que nos referimos:
She is going
(Ella va)
We are coming
(Nosotros venimos)
APRENDE INGLES EN 7 DIAS 179
Si buscas mas libros entra a www.interambigsvi wales.org nia, secci.n libros y manuales encontraras mucho.
gativa séria:
a Torma Te
She is not going
(Eila no va)
We are not coming
(Nosotros no venimos)
Su forma interrogativa seria:
Is she going?
(; Va ella?)
Are we coming?
(z Venimos?)
Su forma interrogativa-megativa seria:
ds she not going?
(No va ella?)
Are we not coming?
(zNo venimos?)
Isn't he going?
(ZNo va é1?}
Aren't they going?
(No vienen ellos?)
—- El pasado continuo se construye de la misma manera, pero en
este caso el verbo «to be» va en pasado:
180 RAMON CAMPAYO
She was going
(Ella iba)
We were coming
(Nosotros fbamos)
Su forma negativa seria:
She was not going
(Ella no iba)
We were not coming
(Nosotros no fbamos)
Su forma interregativa seria:
Was she going?
(zIba ella?)
Were we coming?
(i Veniamos?)
Su forma interrogativa-negativa seria:
Was she not going?
G@No iba ella?)
Were we not coming?
(No venfamos?)
Wasn't he going?
(ZNo iba é1?)
Weren't they coming?
(ZNo venjfan eflos?)
Hk
APRENDE INGLES EN 7 DIAS 181
—-~ Para la negacién se usa «not». «Not» niega el verbo al cual sigue:
I have
(Yo tengo)
Ihave not
(No tengo)
En inglés no se puede poner mas de una negacién por frase,
pues ambas se anularfan.
Por ejemplo, sabiendo que «nothing» significa «nada», la frase:
«No tengo nada»
Se diria:
«fl have nothing»
y no: «I have not nothing».
— «Do», es un verbo que significa «hacer», pero ademas es una
particula que se usa:
a} En las preguntas:
What do you want?
(ZQué quieres?)
Cuando se trata de la 3.7 persona del singular, «do» se
transforma en «does»:
What does he want?
({ Qué quiere é1?)
182 RAMON CAMPAYG.
b) En Jas frases negativas:
We do not want
(No queremos)
Para la 3." persona del singular, seria:
She does not want
(Ella no quiere)
c) «Do not» niega toda la frase:
Do not disturb
(No molestar)}
'Y se contrae con mucha frecuencia:
Don’ disturb
Don't go
* No se usa «do» ni en las preguntas ni en las frases negativas
de los verbos auxiliares (be, have, can).
-— «Do» se transforma en «did» en el tiempo pasado:
I did not work yesterday
(No trabajé ayer)
Did you play yesterday?
(Jugaste ayer?)
Yes, I did
(Si, jugué)
APRENDE INGLES EN 7 Dias 183
No, I didn’t
(No, no jugué)
eke
— La forma verbai «Hay» se puede traducir en inglés por «There
is» (singular) o por «There are» (plural):
There is a tree
(Hay un arbol)
There are a lot of trees
(Hay un montén de érboles)
Al formular una pregunta se invierten su palabras:
Is there a tree?
(Hay un drbol?)
Are there many trees?
(Hay muchos arboles?)
La forma pasada «habia» se traduce por «There was» o por
«There were», segtin el complemento directo singular o de plural:
There was a book
(Habia un libro)
There were many books
(Habia muchos libros)
Esto Ultimo es algo bastante Idgico, puesto que las formas
«was» y «were» son las formas pasadas del verbo «to be», y por
tanto sustituyen a «is» y a «are», respectivamente.
Heke
1838 RAMON CAMPAYO
Ethink so
Creo que si
1 don’t think so
Creo que no
it doesn’t matter
No importa
‘What time is it?
{Qué hora es?
What is (What’s) the time?
{Qué hora es?
At is two o’clock
Son las 2 en punto
it is half-past three
Son las 3 y media
On time
A tiempo
By plane, by bus, by train...
En avi6n, en bus, en tren...
In advance
Por adelantado
Af Iast
Al fin
To have a good day
‘Tener un buen dia
APRENDE INGLES EN SIETE DIAS 189
‘To spend a day
Pasar un dia
‘To go shopping
ir de compras
To go sightseeing
Visitar lugares de interés, ir de excursién
ee oH
Para finalizar, recuerda que:
Conociendo bien el vocabulario, la gramAatica se vuelve
mucho mas sencilla, pues identificards enseguida donde esté
cada tipo de palabra en fa frase: verbos, adjetivos, palabras
interrogativas, palabras negativas, etcétera.
CapiTuLo 29
Cémo continuar aprendiendo
tras los 7 dias de practica de este libro
NS
NA vez que termines con el contenido de este libro tendrds
I que continuar aprendiendo y perfeccionando el idioma in-
glés. Pero antes de indicarte nada al respecto, haré hincapié,
otra vez, en algo muy importante: el repaso.
Es fundamental repasar todos los dias, pues uno de los principales
motivos que hace que parezca dificil aprender un idioma es que los estu-
diantes no lo repasan suficientemente, y apenas lo hablan dos veces
por semana. Es imposible progresar de esa manera, dada la gran canti-
dad de términos que tendremos que manejar, y encima tendremos que
hacerlo velozmente, tal y como se suceden en las conversaciones.
Una de jas mejores actividades que podrds realizar para ganar
en desenvoltura sera la de repasar con frecuencia las tablas y los
ejercicios que hemos visto en los 7 dias de practica. Repasa todos
los dias y te facilitarés enormemente el seguir aprendiendo y perfec-
cionando el idioma. En estos repasos podrds centrarte también en la
escritura de las palabras, de forma que aprendas a escribir definitiva-
mente el vocabulario basico que ya conoces.
En mi pagina web, www.ramoncampayo.com, puedes conseguir
las pronunciaciones de las palabras que aparecen en todas las tablas.
Estan ordenadas en carpetas segtin el tipo de vocabulario que sea, y
Jo més importante es que han sido grabadas con una clara y bonita voz
femenina perteneciente a una persona nativa expresamente selec-
cionada para ello. También he incluido todas las frases que aparecen
en cada uno de los dias de trabajo.
Estas frases estén separadas unos segundos de tiempo entre si, de
forma que suponen un excelente complemento para este libro. Por una
192 RAMON CAMPAYO.
parte, podr4s mejorar tu pronunciacién al escucharlas, y, por otra,
practicar «de oido» escuchdndolas y traduciéndolas, por lo que no
estaria de mas que al terminar el 7.° dia volvieses a hacer los dictados
de los dias 6 y 7, pero escuchando esta vez la voz de dicha persona
nativa. En realidad podrds hacerto desde el 4.° dia en adelante, pues
es en este dia cuando empezamos a trabajar con las frases y todas
elias estardn también incluidas.
Y de paso te confesaré que su precio es muy reducido, y que con
ellas solo pretendo cubrir los gastos de su creacidn, ademas de ofre-
cértelas, por supuesto, como un complemento de interés.
Finalmente, te voy a recomendar ademés las siguientes posibili-
dades, todas ellas muy interesantes:
L. Seguimiento de un sencillo curso
Es muy importante para seguir profundizando correcta-
mente en el conocimiento del idioma. Puede ser a través de
un libro, un curso en CD, un curso a través de Internet, ete. Si
es audiovisual, mejor que mejor.
2. Lectura de cuentos
Bueno, esto si que es algo realmente bonito. Lee cuen-
tos sencillos, para nifios, que posean dibujos e ilustraciones.
Recupera el recuerdo de Jo que hacfas en tu infancia.
3. Lectura de libros con vocabulario reducido
Son libros sencillos de adquirir, pues se encuentran en
muchas librerias, y ademas son bastante econémicos.
Suelen contener bastantes dibujos y tratan sobre temas sen-
cillos y entretenidos, as{ como preciosas aventuras. Pero lo mds
APRENDE INGLES EN SIETE DIAS 193
importante, y lo que realmente los hace interesantes para noso-
tros, es que contienen un vocabulario reducido y progresivo,
y estén escritos de forma perfecta gramaticalmente hablando,
por lo que enseguida te farniliarizards atin mas con la estructura
de todas las oraciones y con las expresiones caracteristicas del
idioma inglés.
Recuerda que las palabras nuevas que no conozcas podras
traducirlas con un diccionario o con una agenda traductora,
y podrds adquirirlas definitivamente asocidndolas en nuevas
tablas de vocabulario como las que hemos hecho.
Ver peliculas en DVD subtituladas
Procura que las peliculas no traten sobre temas técnicos.
Las mejores peliculas son Ias relacionadas con asuntos cotidia-
nos y de sociedad, pues el vocabuiario y ias frases que saldrén
en ellas son Jas mds urgentes e importantes de conocer, aquellas
que tendrds que utilizar con mas frecuencia en Ia vida real.
De igual modo, son especialmente recomendables las pe-
liculas de dibujos animados. Una vez mas, retrocedamos has-
ta nuestra infancia.
Habiar con personas nativas mediante un chat de Internet
Dispones en Internet de numerosos chats gratuitos, tanto
escritos como hablados. En ellos podras practicar la escritura
y la pronunciacién con personas nativas, las cuales te solucio-
naran gustosamente cualquier duda que tengas. ;Seguro!
En estos chats suele haber bastante compafierismo y des-
interés, pero si quieres que te sirva para algo, procura que sea
un chat especifico para aprender idiomas. ,OK?
Busca en ellos a alguien que sea nativo y que ala vez quiera
mejorar su castellano. Asi estableceréis una simbiosis de ayuda
Mutua y de amistad muy interesante y beneficiosa para ambos.