Docsity
Docsity

Prepare for your exams
Prepare for your exams

Study with the several resources on Docsity


Earn points to download
Earn points to download

Earn points by helping other students or get them with a premium plan


Guidelines and tips
Guidelines and tips

Análisis de la economía española durante la Guerra Civil (1936-1939), Study notes of Economic history

Este documento analiza la evolución de la economía española durante la guerra civil (1936-1939), destacando las diferencias entre la zona republicana y la zona 'nacional' en términos de movilización de recursos y desarrollo de una economía de guerra. Se abordan las ventajas de la españa franquista en cuanto a políticas económicas intervencionistas y represión feroz, en contraste con la situación de la españa republicana, marcada por la revolución social y económica y la pérdida de empresariado. El documento también examina la asignación de recursos y la evolución del comercio exterior durante la década de 1940.

Typology: Study notes

2018/2019

Uploaded on 05/03/2019

yandapeng
yandapeng 🇨🇳

5

(1)

8 documents

Partial preview of the text

Download Análisis de la economía española durante la Guerra Civil (1936-1939) and more Study notes Economic history in PDF only on Docsity!

Historia Económica de España Prof. Belén Moreno

Tema 4: Aislamiento y atraso de la economía española (1936-1959).

  1. La economía durante la Guerra Civil. (1936-1939)
  2. La primera autarquía (1940-1950)
  3. El decenio bisagra (1951-1959)
  4. El plan de estabilización de 1959

1. La economía durante la Guerra Civil y primera autarquía

♦ Sublevación militar iniciada en el norte de África el 17 de julio de 1936 y el día siguiente en la Península, concebida como un golpe de Estado que tenía que acabar con la democracia e instaurar una dictadura militar. Fuerte resistencia en las ciudades de las organizaciones obreras y las fuerzas armadas de la República. 936 年 7 月 17 日在北非发起军事起义,第二天在半岛发起军事起 义,被认为是必须结束民主和建立军事独裁的政变。 工人组织和共和国 武装部队的城市遭到强烈抵制 ♦ El desenlace del golpe tenía que ser muy rápido, pero se produce una fuerte resistencia en las ciudades de las organizaciones obreras y las fuerzas armadas de la República. 政变的结果必须非常迅速,但工人组织和共和国武装部队 的城市存在强烈抵制 ♦ La rebelión militar triunfó en una amplia zona que iba de Navarra a La Coruña y de Teruel a Cáceres, lo que supuso la ruptura en dos partes del territorio controlado por la República. 军事叛乱在从纳瓦拉到拉科鲁尼亚,从特鲁埃 尔到卡塞雷斯的广大地区取得胜利,这意味着共和国控制的两个地区的破 裂

♦ El golpe de Estado desembocó en una guerra civil. Fuerte antagonismo social: 政变导致内战。 强烈的社会对抗 ▲ En la zona republicana: el espíritu de venganza contra los dueños provocó el asesinato o huida de las clases altas. 对所有者进行报复的精神导致了上层阶 级的谋杀或逃亡 ▲ En la zona “nacional”: fortísima represión de los ejércitos franquistas contra la gente de izquierdas fue tan brutal que sorprendió a los aliados, dirigentes nazis y fascistas. Franco强烈镇压左翼,以纳粹和法西斯为指导,令盟国震惊

♦ No es posible analizar la evolución de la economía española durante el conflicto como en cualquier otro período histórico por dos razones: 由于两个原因,不 可能像在任何其他历史时期一样分析冲突期间西班牙经济的演变

  1. La economía española dejó de existir como una realidad unitaria al quedar dividido el territorio nacional en dos partes (ruptura de la unidad del mercado interior). La

consecuencia más importante fue la ruptura de la unidad del mercado interior. 当国家 领土分为两部分(内部市场统一破裂)时,西班牙经济不再作为单一现实存在。 最重要的后果是内部市场的统一性崩溃

  1. La España republicana y la España franquista constituyeron dos modelos económicos completamente diferentes. 共和国和弗朗哥构成了两种不同的经济模式

♦ Se pone en marcha una economía de guerra: movilización de recursos productivos para发起战争经济:动员生产资源

▲ aprovisionar a la población de bienes esenciales 为人口提供必需品 ▲ para adquirir o producir el material bélico necesario para ganar la guerra. 获得或生产赢得战争所需的战争物资

♦ Mientras que los insurrectos consiguieron desarrollar una economía de guerra eficaz, la República no fue capaz de hacer lo mismo. 叛乱分子设法发展有效 的战争经济,但共和国却无法做到这一点

Características de la economía de guerra de la España franquista:

La España franquista tenía cuatro ventajas de peso sobre la España republicana: 比共和 党西班牙有四个重要优势

  1. La organización militar (la jerarquía de mandos) estaba predominantemente de su lado. El ejército fiel a la República no tenía mandos y estaba desorganizado. 军事组织 (指挥层级)主要站在其一边。 忠于共和国的军队没有任何命令,也没有组织
  2. Las tropas de Franco controlaron las principales zonas agrícolas (alimentación población civil y tropas). El problema de alimentar a la población civil y a las tropas estaba resuelto. 佛朗哥的军队控制了主要的农业区(喂养平民和部队)。 解决了 平民和部队的养活问题
  3. Apoyo de la mayoría de empresarios y directivos del país. 来自该国大多数雇主和领 导者的支持
  4. La España franquista contaba con el apoyo muy activo de las potencias fascistas: ayuda material y militar muy importante de la Alemania nazi y la Italia fascista. Franco 得到了法西斯势力的积极支持:物质和军事援助非常重要的纳粹德国和法西斯意 大利

♦ A estas ventajas se añadió una política económica acertada, ya que obtuvo el máximo partido de los nuevos recursos disponibles. 这些优势增加了良好的经 济政策,因为它从新的可用资源中获得了最大的利益 ♦ El nuevo Estado franquista se configuró como un poder absolutamente intervencionista (mano de hierro económica) = control centralizado de toda la producción, distribución y comercio exterior (aumento producción bienes estratégicos) que, junto con la represión feroz de toda actitud de no

Los conflictos por estas diferencias paralizaron la capacidad de acción de las fuerzas republicanas, tanto en el terreno militar (derrota militar) como en la organización económica (hundimiento sistema económico de la zona republicana). 这些分歧的冲突使共和 军的行动能力陷入瘫痪,无论是在军事上(军事失败)还是在经济组织中(共和国经济 体系的崩溃)

♦ Si a eso se añaden los problemas planteados por la experimentación de un nuevo tipo de sistema económico se entiende la derrota militar (“la guerra no la ganó el ejército franquista, sino que la perdieron los republicanos “). 如果我们 再加上一种新型经济体系试验所带来的问题,我们就会理解军事失败(“ 战争不是弗朗哥的胜利,而是共和国的失败)

♦ El hundimiento del sistema económico de la zona republicana tiene mucho que ver con la revolución social y económica desencadenada por la insurrección del 18 de julio. 共和区经济体制的崩溃与 7 月 18 日起义引发的社会和经济革命 有很大关系

▲ los trabajadores toman el mando de las fábricas y tierras. 工人控制工厂和土地 ▲ Las empresas y explotaciones agrícolas fueron “colectivizadas”. 公司和农 场“集体化 ▲ Las deficientes capacidades gerenciales de los comités obreros provocaron que las empresas produjesen por debajo de su potencial工人委员会的管理技巧不 佳导致公司的生产能力低于其潜力

♦ Pero existieron otros factores que impidieron que se aprovechase el potencial económico del bando republicano: 但还有其他因素阻碍了共和党一方的经 济潜力被剥削

▲ la pérdida del empresariado. 实去企业家 ▲ las dificultades de abastecimiento de materias primas, armamento y alimentos para una población mayoritariamente urbana. 为主要是城市人口提供原材 料,武器和食品的困难 ▲ y la partición geográfica de la zona republicana en dos zonas no conectadas y distantes (la industria pesada asturiana y vasca no podía suministrar el armamento que necesitaba la otra zona republicana). 以及共和区的地理分区

La derrota del frente del norte, en junio de 1937 inclina la balanza a favor del bando “nacional”, al apoderarse de los tiempos de guerra: 1937年 6 月,北方阵线的失败, 通过夺取战时,使得“国家”方面的规模有所改善 ▲ La minería del carbón.煤炭矿业

▲ La industria siderúrgica.钢铁业 ▲ Los astilleros y la flota mercante.造船厂和商船队

2. La primera autarquía (1940-1950)

♦ 1940-1950: estrategia autárquica, deseada por los dirigentes del régimen franquista y también forzada por el boicot al régimen por parte de las potencias aliadas de la IIGM. 自治战略,由佛朗哥政权领导人所希望,也是由IIGM 盟国抵制政权所强迫的 ♦ Uno de los objetivos de la insurrección de julio de 1936: cambiar la dinámica de las tendencias en la distribución de la renta y la riqueza nacionales de la República (salarios al alza y beneficios a la baja). 1936年 7 月起义的目标之 一:改变共和国国民收入和财富分配趋势的动态(向上工资和向下的利 润) ♦ Acciones a favor de terratenientes y empresarios y de la reducción de salarios: 有利于土地所有者和雇主以及减少工资的行动 ▲ Las tierras repartidas y las empresas colectivizadas son devueltas a sus propietarios. 分配的土地和集体化公司归还其所有者 ▲ Fuerte represión a trabajadores participantes en las colectivizaciones y repartos. 强烈镇压参与集体化和分配的工人 ▲ Reducción drástica salarios reales urbanos y rurales (control férreo salarios e inflación incontrolada). 实际城乡工资大幅减少(严格控制工资和不受控制 的通货膨胀

♦ Resultados de esta política económica: ▲ Fuerte reducción salarios y empeoramiento condiciones de vida de los trabajadores. 工资急剧下降,工人生活条件恶化

▲ Transformación de la estructura de la demanda: 需求结构转型 ■ disminución radical de la demanda de productos manufacturados por parte de los trabajadores (lo que retrasa la recuperación) 工人对制成品的需求大幅减少(延迟了复苏 ■ y aumento de la demanda de artículos de lujo por parte de los beneficiarios del régimen. 该政权的受益者对奢侈品的需求 增加 ♦ Descenso de la productividad global (los bienes más demandados ahora eran de baja productividad y los empresarios sustituyeron capital por trabajo). Causas: 生产力下降,需要的产品是属于低生产力的,企业家用劳动代替资本 ▲ Los bienes más demandados ahora (artículos de lujo) eran de baja productividad. La demanda de productos de lujo era porque las personas de renta alta solo compraban dichos bienes y no reinvertían en el mercado. 现在最需要的商品(奢侈品)生产率低。 对奢侈品 的需求是因为高收入人群只购买这些商品而没有再投资于市场 ▲ Los empresarios sustituyeron capital por trabajo a casusa del abaratamiento de la mano de obra.

♦ Reagrarización de la economía española: 再次农业化 ▲

la caída de los salarios provoca el retorno al campo de muchos trabajadores urbanos Aumento población activa agraria y contracción de la industrial. 工资下降导致许多城市工人 返回农村,农业活跃人口增加,工业部门收缩

El sector agrario, con más activos, pero con menos capital (ganado de labor y maquinaria) y menos fertilizantes, no logró producir más. Ante la imposibilidad de disponer de tractores, de trilladoras o de abonos (dificultades de importación), hubo que volver a la economía del trabajo manual los niveles de la productividad del trabajo y de la tierra retrocedieron décadas. 农业部门拥有更多资产,但资本(牲畜和机械)减少,化肥减少,未能生产 更多资源。 面对不可能拥有拖拉机,脱粒机或化肥(进口困难),有必要恢复体力劳动 的经济,劳动力和土地生产力水平已经消退了几十年

♦ Retroceso hacia soluciones técnicas y productivas más arcaicas en todos los órdenes de la vida económica: intensificación del uso del factor trabajo y auge de las tecnologías asociadas a la primera revolución industrial. 在经济生活的

♦ La falta de petróleo y electricidad fue compensada por el uso intensivo del carbón nacional. La escasez de automóviles, camiones y autocares la recién revitalizó el transporte ferroviario: la reciente nacionalización de Renfe se convirtió en la única alternativa de transporte a media y larga distancia. 国家煤 炭的大量使用弥补了石油和电力的缺乏。 汽车,卡车和长途汽车的短缺 最近使铁路运输重新焕发活力:最近Renfe的国有化成为中长途运输的唯 一选择 ♦ Ascenso de los beneficios empresariales. En el nuevo entorno jurídico político y social los empresarios pudieron disponer de una mano de obra barata y atemorizada. Pero no aumentaron sus inversiones. 企业利润的上升。 在新的 政治和社会法律环境中,企业家可以拥有廉价和害怕的劳动力。 但他们 没有增加投资

♦ El primer franquismo tuvo un impacto macroeconómico muy negativo: 第一个 弗朗哥主义对宏观经济产生了非常负面的影响

▲ Década 1940: profunda depresión y miseria. Descalabro de los niveles de bienestar de la población. 深度沮丧和痛苦。 Descalabro的人口福祉水平

▲ Fractura de la dinámica de crecimiento pausado pero continuo que se iba produciendo desde 1840. 自 1840 年以来发生的缓慢但持续增长动态的断裂 ■ La instauración del franquismo representó más de diez años perdidos de crecimiento económico佛朗哥政权的建立代表了十多年的经济增长 损失 ■ La Gran Depresión del siglo XX ocurrió en España entre 1936 y 1950. 二十世纪的大萧条发生在 1936 年至 1950 年的西班牙

♦ Fracaso del proceso de reconstrucción económica. 经济重建进程失败 España necesitó mucho más tiempo que los otros países de su entorno directamente afectados por la segunda guerra mundial para recuperar los niveles productivos anteriores a la guerra civil. Hay que tener en cuenta que La Segunda Guerra Mundial fue mucho más larga y destructiva que la Guerra Civil española y que acabó seis años después que esta (1939/1945). 西班牙需要比直 接受第二次世界大战影响的其他环境国家更多的时间来恢复内战前的生产 水平。 请记住,第二次世界大战比西班牙内战更长,更具破坏性,并 在其结束六年后结束(1939/1945)

régimen republicano. 除了人员伤亡和高素质的西班牙生活的大量流亡,新 政权清除所有的老师和疑似所有被涉及到共和政权中学和大学教师 ♦ Los niveles de escolarización también cayeron a causa de la caída de los ingresos reales de los trabajadores. El nivel de escolarización primaria que había conseguido la infancia durante la II República se hundió y tardo 25 años en recuperarse (Clara –Eugenia Núñez). 于工人的实际收入下降,学校教育 水平也下降了。儿童在第二次共和国期间实现的小学教育水平下降并需要 25 年才能恢复

♦ Pero fue en el terreno propiamente de la política económica (basada en la autarquía y el intervencionismo) donde la estrategia del nuevo régimen franquista condenó a España a una grave infrautilización de la capacidad productiva de casi todos los sectores económicos. 但是,正是在经济政策领 域(基于自给自足和干预主义),新佛朗哥政权的战略谴责西班牙严重低 估了几乎所有经济部门的生产能力 ♦ La acción interventora causó una escasez de bienes esenciales que se sumó a la provocada por el recorte brutal de las importaciones (consecuencias nefastas para una economía dependiente del exterior para el aprovisionamiento de productos energéticos, materias primas y bienes de equipo). 干预行动导致基 本商品短缺,而这些基本商品的增加是由于进口的残酷削减所引起的 (对依赖外部供应能源产品,原材料和资本货物的经济造成的灾难性后果

♦ El intervencionismo comportó la creación de una pesadísima maquinaria burocrática (múltiples organismos reguladores y sancionadores) se desplegó en dos direcciones: 干预主义涉及建立一个非常繁重的官僚机构(多个监管和 制裁机构),分为两个方向

a. la formación de precios 价格形成

b. y la asignación de los recursos 和资源分配

a. La formación de los precios. Distorsión grave del funcionamiento del mercado (se establecen los precios sin tener en cuenta los costes). 价格的形成。 严重扭曲市 场运作(确定价格而不考虑成本 ▲ Los efectos de fijar un precio por debajo del de equilibrio (para supuestamente beneficiar a los consumidores) son la reducción de la producción y la eliminación de los incentivos para aumentar la productividad. 将价格设定在均 衡之下(据说有利于消费者)的影响是减少生产和消除提高生产率的动力

▲ La oferta del bien intervenido se reduce en el mercado oficial (precio tasado) y los oferentes desvían la producción hacia un mercado paralelo al oficial (mercado negro. Precios muy superiores a los de la tasa). La producción global comercializada –ventas en el mercado oficial más ventas en el mercado negro- fue inferior a la de un mercado no intervenido = escasez de oferta. 干预财产的 报价在官方市场(评估价格)下降,供应商将生产转移到与官方市场平行 的市场(黑市,价格远远高于价格)。 全球生产销售 - 官方市场销售加上 黑市销售 - 低于不间断市场=供应短缺 ▲ El desarrollo de un mercado ilegal paralelo al oficial (estraperlo), en el cual los productos con precio intervenido se vendían precios muy superiores, fue resultado a la nefasta política de intervención en los precios. 与官方(黑 市)平行的非法市场的发展,其中价格干预的产品售价高得多,是灾难性 价格干预政策的结果 ▲ La brecha entre los precios oficiales y los vigentes en las operaciones de estraperlo era muy grandes: las diferencias podían moverse entre el 80 % del café y el 700 % del pan. 官方价格与黑市运营中实际价格之间的差距非常 大:差异可能介于 80 %的咖啡和 700 %的面包之间 ▲ La producción global comercializada ventas en el mercado oficial [(precios tasado) y se desvía la producción + ventas en el mercado en el mercado negro (precio muy superior a los de tasa)] fue inferior a la que habría resultado de un mercado no intervenido (escasez de oferta). 整体生产销售的官方市场上销售 低于会从一个市场没有造成[(评估价格)和生产+市场销量黑市(比流的 价格要高得多)偏离上]干预(供应短缺 ▲ Las autoridades completan la intervención de los precios con la intervención del consumo para racionalizarlo: asignación de los productos entre los consumidores (“cartillas de racionamiento”) desde 1940 a 1951. 当局通过消费 干预完成价格干预,使其合理化:从 1940 年到 1951 年,消费者的产品分配 (“配给卡”) ▲ La Administración racionó también las importaciones porque el país sufría una aguda escasez de divisas (fruto de una política cambiaria muy desacertada: se había fijado el precio de la peseta muy distante del que marcaría el mercado sin control de cambios). 管理还配给进口,因为该国正遭受外汇严重短缺 (一个非常不幸的汇率政策的结果是:它已经把价格定得很远从没有标记 交换控制比塞塔市场 ▲ La pervivencia, durante todo el primer franquismo (hasta 1952), de los mecanismos de racionamiento (cartillas para las familias, cupos de combustible y materias primas para las industrias, licencias de importación) expresa el fracaso absoluto de la política interventora del régimen. 整个第一个佛朗哥政 权(直到 1952 年),配给机制(家庭小册子,燃料和工业原料配额,进 口许可证)的生存表达了该政权干预政策的绝对失败

Las cartillas de racionamiento a menudo no satisfacían la alimentación de las familias y se iba al mercado negro (estraperlo) como en la imagen que están vendiendo cigarrillos

  1. Reglamentación de la inversión privada en actividades productivas: quedó sometida al régimen de autorización administrativa previa. 对生产活动中的私人投资的管 制:它受到事先行政授权制度的约束 No estaba permitido crear una empresa, abrir una nueva planta o ampliar la capacidad productiva sin obtener permiso de los organismos públicos. 未经公共机构许可,不得 创建企业,开设新工厂或扩大生产能力 El proceso de toma de decisiones era arbitrario y opaco, primaban los contactos políticos y se privilegiaba a algunas zonas como Castilla sobre otras como Cataluña

Todo esto provoco una deficiente asignación de los recursos disponibles. 决策过程是任意 的,不透明的,政治联系占了上风,卡斯蒂利亚等一些地区比加泰罗尼亚等其他地区享 有特权

3)- Formación de un sector público empresarial (donde las consecuencias fueron negativas). 公共部门的形成(后果是负面的)。 当局认为,私营企业家在国家工业化的任务中失败了,因此国家承担了这一角色 Las autoridades creían que los empresarios privados habían fracasado en la tarea de industrializar el país, por lo que el Estado asumió ese papel. 当局认为,私营企业家在 国家工业化的任务中失败了,因此国家承担了这一角色

Con esa finalidad se crea, en 1941, el Instituto Nacional de Industria (INI), un holding de empresas públicas que tendrían que nacer a iniciativa de la propia institución. (El Estado asume la función de empresario a través del INI). 为此, 1941 年成立了国家工 业研究所(INI),这是一家上市公司的控股公司,必须在该机构本身的倡议下诞 生。 (国家通过INI承担企业家的角色

Los dos primeros objetivos del INI fueron: INI的前两个目标是

▲ fabricar material militar 制造军事装备 ▲ y disminuir la dependencia exterior de recursos energéticos (se crearon ENDESA, ENHER). 减少对能源的外部依赖(ENDESA,ENHER创建 Durante el primer franquismo el sector público promovió un tipo de actividades industriales de muy baja o nula rentabilidad social y no contribuyeron a la recuperación económica. 在第一个佛朗哥政权期间,公共部门推动了一种社会盈利能力很低或 没有社会盈利能力的工业活动,对经济复苏没有贡献

Artículo 1º se crea el Instituto Nacional de Industria, entidad de Derecho público, que tiene por finalidad propulsar y financiar, en servicio de la Nación, la creación y resurgimiento de nuestras industrias, en especial (…) la defensa del país, o que se dirijan al desenvolvimiento de nuestra autarquía económica, ofreciendo al ahorro

español una inversión segura y activa (ley de 25 de septiembre, 1941). 第 1 条创建了国 家工业研究所,公共法律实体,其目的是促进和资助,为国家服务,创造和复兴 我们的工业,特别是(......)国家的防御,或者 指导我们经济自给自足的发 展,为西班牙储蓄提供安全和积极的投资( 1941 年 9 月 25 日法律

♦ Evolución muy negativa del comercio exterior durante la década de 1940: 20世 纪 40 年代非常消极的对外贸易演变 ▲ (^) nivel muy bajo de intercambios comerciales. 商业交流水平很低

▲ la escasez de importaciones comporta carestía de productos energéticos, materias primas industriales, maquinaria, etc. necesarios para reactivar la economía. Causa: falta de divisas con que financiar las compras. 进 口稀缺导致能源产品,工业原料,机械等短缺。 重新启动经济所 必需的。 原因:缺乏外币来购买资金

3. El decenio bisagra (1951-1959)

♦ El aislamiento que sufría España desde 1945 comenzó a romperse en 1950. En el nuevo contexto internacional dominado por el calentamiento de la guerra fría, los países occidentales, sobre todo EEUU, dejan de considerar al Estado español como un antiguo aliado del frente fascista para pasar a considerarlo un miembro fiable del bloque anticomunista. En noviembre de 1950 la ONU revocó la medida, aprobada en 1946, de aislamiento diplomático a España: -regreso a Madrid de los embajadores de la mayoría de naciones. – la frontera francesa se abrió de nuevo. ♦ “Pacto de Madrid” (1953): convenio militar entre España y EEUU= bases militares en territorio español a cambio de un convenio de ayuda económica que resultaría fundamental= permite resolver la falta de divisas con las que financiar la compra al exterior de materias primas y bienes de capital = absorción de nueva tecnología = aumento de la productividad tanto agraria (importación de fertilizantes) como industrial// Esta ayuda, aunque resultó muy positiva, no tuvo efectos comparables a los que se derivaron del European Recovery Program ( Plan Marshall) para los países europeos occidentales. Causas: - El volumen de los fondos transferido fue mucho menor. – La ayuda a España no comportó la participación del país en redes de liberalización del comercio ni en la cooperación económica. ♦ Otra fuerza favorable a la recuperación económica fue la relajación del intervencionismo económico. Era necesaria una política que sintonizara con el acercamiento a EEUU y a las naciones occidentes (no tan autárquica ni intervencionista) La liberalización tuvo un carácter limitado hasta 1959, pero se suprimieron las cartillas de racionamiento de alimentos y los cupos de materias primas y productos energéticos. Se redujo el número de alimentos sometidos a control de precios, se implantaron algunas medidas para la modernización del

  • grandes empresas privadas y peso muy importante del capital extranjero.
  • El capital extranjero tenía una posición dominante en varias de ellas.
  • El nuevo régimen se opone a la presencia de capital extranjero en las empresas españolas – nacionalización de algunas grandes empresas (Renfe, Telefónica…).
  • La formación del INI significó la creación de muchas nuevas empresas.
  • Las empresas 100% propiedad del INI se llamaba todas “Empresas Nacionales”. (Nacionalismo integral en lo económico y en lo empresarial)
  • La producción tenía que ser española y la empresa de capital español. Y el más español de todos los capitales era el capital del Estado español.
  • (^) Las “empresas nacionales” serán el baluarte de la industrialización nacionalista, en su modalidad autárquica (años 40) o en la más suave de la ISI (años 50).
  • (^) Las grandes empresas privadas perdieron buena parte de su propiedad extranjera: algunas fueron nacionalizadas y otras presionadas para vender sus acciones a compradores españoles.
  • (^) Todas las grandes empresas eran españolas y la mayoría de las principales eran públicas, las cuales dominaron el sistema durante décadas.

♦ La banca jugó un papel muy destacado en este sistema empresarial- rasgo común a todas las economías en las que no se había desarrollado suficientemente el mercado de capitales, economías en las que el Estado jugó un papel importante en el despegue económico (casos de Alemania, Japón, Italia y España).

♦ (^) En los años 50, se incrementó la renta y se produjo un cambio estructural en la economía española: aumento del PIB per cápita y del producto industrial sin precedentes históricos.

Causas de la intensa expansión económica de los años 50:

  1. Aumento de la inversión, a causa de un cambio de las expectativas empresariales (confiaron en la supervivencia del régimen) y de las mayores posibilidades de renovar y ampliar el aparato productivo (facilidades concedidas por la Administración para importar inputs industriales).
  2. Aumento del consumo privado a causa de la subida de los salarios: la inflación generó movimientos de protesta popular y, como respuesta al descontento social, se decretaron fuertes alzas salariales.