Historia de la lengua española II, Ejercicios de Lingüística. Universitat de Barcelona (UB)
holaholacarac0l
holaholacarac0l

Historia de la lengua española II, Ejercicios de Lingüística. Universitat de Barcelona (UB)

34 páginas
2Número de descargas
8Número de visitas
Descripción
Asignatura: introducción a la historia de la lengua española, Profesor: Emilia Anglada, Carrera: Lingüística, Universidad: UB
20 Puntos
Puntos necesarios para descargar
este documento
Descarga el documento
Vista previa3 páginas / 34
Esta solo es una vista previa
3 páginas mostradas de 34 páginas totales
Descarga el documento
Esta solo es una vista previa
3 páginas mostradas de 34 páginas totales
Descarga el documento
Esta solo es una vista previa
3 páginas mostradas de 34 páginas totales
Descarga el documento
Esta solo es una vista previa
3 páginas mostradas de 34 páginas totales
Descarga el documento

1

Historia de la lengua española II

13/02/2018

Nuestra perspectiva es diacrónica. Diacronía nos remite a través de. La lengua es

vista a través de, vista a través de sus dimensiones principales. La lengua a través

del tiempo cambia, por ello, el término diacronía adquiere total significado.

No es lo mismo hablar de la lengua medieval que hablar de la lengua castellana

que hablamos actualmente. El término español no existe, es lengua

castellana/romance castellano. El término español adquiere significado en el

siglo XVI.

Historia: significa relato/explicación, nos remite a tiempo. Nos sugiere al

tiempo pasado. Relato narración del tiempo pasado. La historia de la lengua se

inscribe en el marco de la diacronía. La diacronía se opone a la sincronía. Esa

dicotomía la propuso hace 100 años aprox. Ferdinand de Saussure. La lengua se

puede estudiar en un momento dado o se puede estudiar a través del tiempo.

Historia se enlaza con diacronía. Importa mucho las fechas, el tiempo. Importa

mucho saber de qué tiempo estamos hablando. Periodización: (necesario para

estudiar periodos de la lengua) 3 tiempos: medieval (castellano antiguo) 1200-

1450, español medio 1450-1600, español moderno/contemporáneo 1600-en

adelante. Estudiaremos fundamentalmente en el periodo del español medio

(principios y finales del s. XV en adelante). Grandes dialectos: septentrional y

meridional. No son momentos breves, son amplios, pues suceden en el proceso.

Sassure hizo una distinción muy productiva entre lengua y habla. La lengua es un

sistema de signos, de comunicación, se realiza en el habla. Esa dicotomía es

operativa. La lengua es por definición un sistema en movimiento, una realidad en

funcionamiento, se aviene a las necesidades del hablante. Lengua supone habla,

realización de la misma. Se realiza al hablar. Si tenemos la historia de la lengua,

condiciona/determina, condiciona que tengamos un determinado concepto de lo

que es la lengua. La lengua es un sistema que evoluciona, cambia, es cambio. La

lengua es un sistema en movimiento. Estudiamos los hechos atestiguados de la

lengua, que se realiza al hablar. Nos acercamos a estos tiempos

pretéritos/antiguos.

2

Relación entre lengua hablada y escrita. Testimonios del s. XVII-XVIII-XIX...

no tenemos testimonios orales, sino escritos. Actualmente sí los tenemos. La

lengua escrita como tal tenemos que ir a Alfonso X el Sabio y su escritorio

Alfonsí. La lengua evolucionaba en el hablar de los hablantes, esa dicotomía

lengua hablada-lengua escrita debemos tenerla presente (sobre todo en el s. XV,

textos escritos, no hablados), textos que se acercan al habla pero son textos

escritos.

*assaz* (bastante) antes del s. XV.

La lengua es dinámica, no es algo estático. El término español adquiere sentido

a finales del XV. Español asociémoslo a la extensión de la lengua española (y

extensión geográfica), pero es castellano, los hechos son acaecidos en la

Península: castellano-Castilla.

OBRAS QUE HEMOS DE LEER:

Diálogo de la lengua - Juan de Valdés (1535)

Historia de la lengua española - UB

Breve diccionario etimológico castellano - Corominas (es la 'versión

breve')

15/02/2018

Voces patrimoniales/cultismos

La mayoría de palabras españolas se remontan al latín vulgar/lengua hablada por

los romanos que se instalaron en la Península hace 1000 años. (El término vulgar

significa hablado, clásico da referencia al escrito. Por eso, latín vulgar es el que

no goza de escritura, pero el clásico sí). El latín hablado conformará las distintas

variedades románicas (el castellano, el catalán, el francés, el italiano, el

portugués...). Se mantendrá y pervivirá (lengua hablada: latín clásico/viva,

lengua no hablada: latín vulgar/muerta). Hablamos neolatín, un latín

evolucionado, la mayoría de términos que empleamos provienen del latín vulgar,

con el tiempo, el lat. vulgar ha evolucionado. Así podemos decir que palabras

como filliu > hijo ; pater > padre ; muliere > mujer ; vita > vida ; materia >

madera. Se ha producido un cambio/evolución, y eso es lo que visto que estos

3

cambios ocurren de manera regular en el tiempo, aparecen las leyes fonéticas:

observación entre los cambios que se producen de manera regular en la lengua,

ocurren por ley. La lengua castellana se va conformando (s. X-XI). Estos

cambios son palabras patrimoniales provienen del latín vulgar (lo de negrita y

amarillo).

Las palabras patrimoniales o populares son palabras transmitidas por vía oral del

latín vulgar. El léxico de la lengua española está conformado de palabras que

provienen del latín y otro conjunto, los llamados 'préstamos'. Un préstamo es

una voz patrimonial que se adapta a la lengua castellana procedente de otras

lenguas (no se tiene fecha para estas palabras, ni cómo se pronuncian ni cómo se

'crearon'). Frente a las palabras patrimoniales, las lenguas románicas se advierte

un porcentaje un número muy elevado de éstas, igual en préstamos. Para que

haya préstamos ha de haber una lengua 'donante' y una que reciba, sobre todo

cuando existe una relación de influencia entre una y otra y la lengua donante ha

de tener primero de todo un prestigio, así el castellano adquiere las voces

procedentes de las lenguas de prestigio/cultas (latín clásico y griego cultas y del

árabe, francés e italiano prestigio).

Cultismos: ocurren por cuanto son palabras que han estado en el castellano

cuando el latín ha dejado de ser la lengua hablada en territorio español (sobre el

s. X).

vita > vida ; mutu > mudo ; pratu > prado ; rota > rótula ; latus > lado voces

patrimoniales

Ese cambio (b,d,g) han entrado al léxico castellano en 1490 (s. XV). Las palabras

que provienen del latín y se introducen después del cambio son los cultismos.

Cultismos:

citare, explicitu, rotula (se introduce según Corominas en 1727 (s. XVIII),

paternu (1343 s. XIV), visitare (se introduce en la lengua castellana en el s. XIII,

1220).

El latín clásico sigue favoreciendo la donación de cultismos.

Voces patrimoniales penetran por el oído, los cultismos por la vista, por los

textos (forma escrita).

4

Cuando hablamos de cultismos nos referimos a préstamos latinos o griegos.

Influencia latinizante. Se caracterizan por ser préstamos del latín, por no ajustarse

a las leyes fonéticas, y hay distintos tipos de cultismos: fonéticos (leyes

fonéticas, cuando se conservan grupos latinos estamos ante un cultismo, p.ej. la f

inicial de palabra. Si esa f aparece estamos ante un cultismo porque esa f no ha

desaparecido, no ha evolucionado. Cuando la ley fonética se sustituye por h no

existe cultismo, si no se sustituye SÍ existe cultismo: fantasía, firme. La ley es la

sustitución por h. El grupo consonántico pl evoluciona a ll (llave, llaga), si no

ocurre la palatalización en posición inicial, es un cultismo: placer, planta,

pluma... La cuestión está en identificar cultismos fonéticos a partir de si cumplen

en las palabras cambios fonéticos correspondientes. La conservación de estos

fonemas en posición interior ES UN CULTISMO, porque -rs- > ss (dorso >

dossum una asimilación, palabra patrimonial), -ns- (pensar, consolar cultismo)

collocare > colgar-colocar; recuperare-recobrar-recuperar; catedra-cadera;

materia-madera; luctu-luto-luctuoso (derivado de lat.)), gráficos (grafías latinas

que encontramos en textos del s. XV que abundan, por ejemplo: consonantes

geminadas (ff-pp), la h latina (grafía latina, el escriba la añadía para que se

asemejara más al latín), grupos formados por ph, ch (para K), th, grupos

consonanticos cultos como ct, gn, sc, uso de la y (proveniente del griego)),

morfológicos (elementos compositivos de las palabras. Prefijo in- evoluciona a

en- en vulgar (enloquecer, enganchar) aunque tenemos palabras como innato,

insensato, inter [entre] que mantienen su forma culta CULTISMOS super

[sobre] prefijo hoy muy prolífico: súpermercado, supercomprensión,

superdotado... CULTISMO MORFOLÓGICO sub [so] socabar,

solomillo/subterráneo, subyacente se han formado con prefijos cultos. SUFIJOS

como antia>acia>ança alabanza, bonanza, abundanciaES UN CULTISMO),

léxicos (palabras dichas semánticamente concretas que por no seguir las leyes

fonéticas correspondientes, son palabras cultas que han entrado en tiempos

posteriores) y sintácticos (Propios de la escritura, es decir, difícilmente

apreciaríamos estructuras sintácticas en el habla del s. XV, pero sí en los textos

escritos o que hay por definición un alarde culto/interés por imitar la sintaxis

5

latina (hipérbaton: alteración del orden lógico de la frase castellana [SVO] en

los textos cultos del s. XV los encontramos a menudo. ej: Por mi mano plantado

tengo un huerto. O el ej. de Villena: En pocas le respondió palabras. O el de

Juan de Mena: E vimos las islas Eolias estar [tiene un infinitivo dependiente]

tiene el orden de la traducción literal de la forma de escribir frases del latín.

Anticipación del pronombre personal átono: e que lo yo entiendo esperar.

Inmersión del término regido, que se antepone al regente: donde si pasar

quisieres. Frecuentes son también la intercalación de pronombres entre formas

verbales: Ser merezca de ti perdonado. Si es fácil identificar que el orden es

otro. En cuanto a hipérbaton/formas calcadas del latín cabe reconocer los casos

de presencia abundante de infinitivos, construcciones de infinitivo: amor me

mandó seguir, «oy me haze escrivir». Infinitivos dependientes, derivados de

construcciones latinas. Uso ABUNDANTE de gerundio: fasta trasponiendo no

parecer formas absolutas de participios absolutos, con significado pasivo:

pasados luegos días, fechas la devida salva e introducción de participios de

presente: durantes los nueve meses, mostrante en su verde campo).

Construcciones, estructura de la frase, imitar el latín hasta el punto de construir la

frase castellana siguiendo el ejemplo de latín (hipérbaton: seguir el orden lógico

de la frase latina, pero NO de la frase 'vulgar'), s. XV). Importa distinguir voces

patrimoniales de cultismos.

La lengua castellana es una lengua cuyos elementos proceden del latín

vulgar/hablado y es la base del castellano y lenguas románicas.

Estas voces que hoy conforman el bagaje léxico que no pueden constarse como

patrimoniales porque no lo son.

Latín clásico > lengua muerta.

EJEMPLOS DE TEXTOS DE MEDIADOS DEL S. XV

(1442, Juan de Mena, Homero rromanzado)

Una opinión de Juan de Mena del romance castellano en ese momento (rudo y

desierto romance).

6

(1442, Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana, Prohemio al

condestable don Pedro de Portugal).

20/02/2018

Legere > leer ese leer (voz patrimonial) ~ leedor en el s. XV, decir que estamos

ante un neologismo del s. XV. En el s. XV aparece el término lector que es voz

tomada del latín, en 1438. Corominas nos advierte que lo toma del latín en el s.

XV. Es esa fecha de primera documentación del término. El Marqués de

Santillana empleó el término lector a modo de invocación. En sus textos aparece

por primera vez lettor discreto estamos ante un neologismo en sí, pero no es el

grupo consonántico CT, sino que nos acerca al italiano. Esa voz/término es un

cultismo léxico, es un término que se documenta/registra/introduce en el

castellano en el s. XV, por tanto se utiliza, según Corominas, tomado del latín.

Marqués de Villena: traductor.

Vuelta a la antigüedad griega y latina.

Leedor es un derivado de leer, una voz patrimonial correspondiente. Juan de

Mena entiende leedor como lector. Lettor discreto viene de las traducciones (en

este caso del italiano).

NO es lo mismo la voz patrimonial que la voz culta (cultismos). Neologismos: un

término que nosotros utilizaremos para referirnos a voces nuevas del s. XV. El

cultismo nos remite a préstamo. El latín hablado es nuestra "lengua básica". Los

cultismos/préstamos se toman para denominar cosas nuevas (nuevos elementos

materiales), aunque otras veces no: leedor voz patr. que podemos encontrar en

textos, otra cosa es un neologismo del XV que se ha tomado por esas fechas en

las que estamos inmersos.

Cum histórico, consiste en el cómo + subjuntivo y que aparece como herencia del

latín y aparece en textos cultos. Tiene un contenido temporal con sentido causal:

como yo el syn ventura padeciente errasse por la oscura selva. Ese subjuntivo

da el sentido del por qué. Nos remite a un calco del latín y a este valor temporal y

causal. Como seas nuestro capital enemigo como tu sens otro brujillo (?).

Tiempo mezclado con causa.

7

Colocación del verbo en posición final. Otro elemento: la influencia de latín,

enumeramos los calcos. Otro calco del latín es la adjetivación profusa:

adjetivación en los textos de manera abundante (sobre todo los de prosa culta).

Y, para finalizar, el fenómeno de la amplificación/amplificattio, consiste en que

la prosa busca ampliarse y hay una manera de amplificar la frase que es mediante

la repetición (amplificación o desarrollo de ideas, que consiste en extender la

frase y repetición de estructuras, sinónimos, términos...) Marqués de Santillana

nos da como ejemplo: Commo pues e por qual manera señor muy virtuoso.

Algunos casos de participio absoluto tienen valor de pasiva, TODAS NO.

El Arcipreste de Talavera reprueba el loco amor y utiliza la técnica del sermón

popular.

Como el que ama locamente (subjuntivo)

Repetición de sinónimos. (amplificación)

Verbo en posición final.

Signos de puntuación: corresponden a la época. Hay bastantes elementos

llamativos en el texto desde el punto de vista gráfico (puntuación, en el texto nos

muestran : para no poner . p.ej.). Hay editores que justifican el proceder para una

mayor comprensión. Otros en cambio (filólogos) conservan/mantienen las grafías

de la época, intervienen solo puntuando y acentuando. Hay escasas mayúsculas,

pero apenas se usan. Aparecen grafías cultas siguiendo el modelo latino. No está

acentuado el texto.

22/02/2018

La puntuación no ayudaba para que nuestra interpretación del texto no fuese

sencilla. Este autos marca con puntos de más. Prosa culta en cuanto a escrito

(prosa, literatura...) y culto en su redacción, composición del texto.

TEXTO 3.3. Fernán Pérez de Guzmán: Generaciones y semblanzas (hacia

1450-1455)

Texto donde encontramos la presencia del latín y está puntuado. Estamos ante

grecismos que se naturaliza en el s. IXX (?)

8

Sigue la norma de acentuación actual justificable para hacer comprensible el

texto al lector. Es un texto culto por ser escrito, por notársele la influencia de

gerundios. Colocación del pronombre: lo en posición proclítica y enclítica.

proclisis: posterior

enclisis: anterior

El texto está repleto de estructuras binarias (fue pequeño de cuerpo y peso, su

rostro blanco y colorado...). En este texto hay numerables repeticiones, es un

texto culto que sigue el modelo latino (verbos posición final, adjetivación,

gerundio, repetición...). El estado gráfico-fonético del texto: estas grafías reflejan

fonemas de la época: no hay cambios apenas a lo que se refiere a cambios

vocálicos, pero sí se constatan vacilaciones en el timbre de las vocales átonas: e ~

i; i ~ e; o ~ u, el dato significativo es que en la baja Edad Media (s. XV) hay

vacilación a la hora de escribir las vocales átonas: ĕllu > iello ~ illo; castiello ~

castillo. Otro elemento de tipo vocálico (fenómeno medieval) es la apócope de -e

(e final) decía que ocurre en el s. XIII y estas vocales se han 'apocopado' se van

restaurando (las vocales son e y o), quedan aún restos de este fenómeno de la

apócope final: faz, bien, vale. Presencia de grupos consonánticos que son

claramente los restos de la apócope: grant, grand.

La f no evoluciona a h no se lleva a cabo en la escritura hasta Nebrija y La

Celestina.

En el castellano literario/textos escritos parece firmemente asentada la distinción

entre una labial sonora oclusiva /b/ «b» procedente de b- y -p-: BUCCA >

BOCA; CAPITIA > CABEZA

El sistema gráfico alfonsí se destruye la /v/ fricativa sonora que da dos grafías

(alógrafos): «u» «v». -B- posición interv., V- posición inicial, -V- posición

interv. también.

En los textos empiezan a darse confusiones que anuncian cambios que están por

ocurrir de forma temprana. Podemos encontrarnos con voces/palabras como

saver > sapere (p en posición interv. se transforma en v).

Las sibilantes y palatales comparten un mismo rasgo y es que se distinguen por

su grado de sonoridad.

9

Sibilantes dentales/^s/ /^z/ <ç>; <z>; <c>

Alveolares /s/ /z/: <ss> <-s->

Palatales: /š/ /ž/

alógrafos: <j>; <c>; <z> alógrafos del mismo sonido: /ž/

27/02/2018

Hay que reconocer que la labor del Rey de Aragón será decisivo y notable su

devoción por las letras. Fue devoto de los textos literarios, pues alegaba que sus

mejores consejeros estaban en los libros, y fue capaz de firmar un tratado de paz

por un manuscrito. Un rey que fomenta la cultura. Enrique de Villena traducirá la

Eneida de Virgilio a instancias del rey magnánimo; producirá preceptivo ese

interés. Gran autor que traduce la Eneida y añade en esa traducción comentarios

de éstas, y son muchas las anotaciones que añade hechas a conciencia. A Enrique

de Villena le produce un arte de trobar, va a constituir notas que nos hacen ver la

conciencia de E d V a la hora de traducir. La obra de Villena es "bien nutrida", él

históricamente comparte con la Corona de Aragón, hay un interés por fomentar

las letras, la literatura.

No ocurren cambios en lo que a vocales se refiere.

En el sistema consonántico o las grafías representativas de un determinado

sistema (Medieval) sabemos que distinguía entre palatales, sibilantes, y hay una

consonante en posición inicial que nos advierte que aquel texto es anterior al s.

XVI (f inicial). Los literatos se resistían a hacerla desaparecer, para nosotros es

necesariamente medieval.

Texto:

Natura ha gran poder: el verbo haber en la Edad Media como existía con el valor

de posesivo/transitivo/incoativo (haber y tener coexistían progresivamente haber

se gramaticalizará en auxiliar, dejará de tener ese sentido/valor posesivo que aquí

posee o como transitivo, tal cual vemos en el texto, se

especializará/gramaticalizará como verbo auxiliar a lo largo de los s. XV y XVI).

10

Labiales: oclusivos y fricativos AMBOS SONOROS. Se distinguen gráficamente

como b y v.

Bastart es un préstamo de origen francés y es un galicismo.

Inabile < habile

Inabile tomado de apto, es un cultismo que Corominas entiende de una forma

"acatalanada" o "galitada", que habría pasado por el catalán o el galo.

Inapto

Burlando dice Corominas que es de origen incierto, común a los tres romances

castellanos peninsulares, que data del 1330 (se documenta del s. XIV).

SAPIAT < sabia voz patrimonial.

Notables nos remite a otro cultismo tomado del latín: notablis, notabilis, notable.

Fablar (del cual ya sabemos su etimología).

Si se advierte en el texto la presencia de la oclusiva labial sonora que se distingue

de la fricativa.

Fricativas: s y Ø

Nos interesamos por ese ouo, nos estamos refiriendo a los 'pretéritos fuertes o

pretérito rizotónico' (nos remite al acento en la raíz el término rizotónico): el

acento recae en la raíz (hubo, supo, dijo, puso) Tenemos fuertes y débiles

(aquellos que el acento recae en la terminación: amó, cantó, excusó). Nos

interesa distinguir entre pretéritos.

Habuit > (metátesis) [*auvit] > ouo

* significa 'se supone'.

Esa terminación es de tipo analógico.

(Sapuit, posuit, tenuir, steti...)

Respuso (edad media) > respondió

Ese ouo con valor posesivo le da carácter medieval al texto, pues el verbo haber

aparece con ese valor.

Caualleria, cauallero: derivados de caballu

Auelo: derivado de aviola, diminutivo de avia.

11

01/03/2018

Juan de Valdés menciona alguno de los fenómenos que actualmente permanecen.

Nos hace ver que se han producido sustituciones/cambios.

Caída de preposiciones y adverbios, aunque aparecen en su lugar otras formas,

otras partículas, unos cuantos elementos gramaticales propiamente dichos que

serán sustituidos por otros elementos. En el diccionario aparece la etiqueta

'desusada' o 'antigua', nos señala que es una partícula de carácter medieval. Esa

partícula será sustituida por otra 'cosa': el ca (part./nexo medieval que decae

debido a sus múltiples usos) es sustituido por: por qué; es muy empleada en

textos del s. XV y esporádicamente en textos del s. XVI. Otro nexo de carácter

concesivo que cae es maguer, que es un nexo de carácter concesivo, un grecismo

(partícula que proviene del griego magarie, que evoluciona a aunque). aina <

agina será sustituido por pronto, un adverbio que coexiste en el s. XV con ansi ~

assi < AB SIE ~ así acabará conservándose la forma así. Se perderán los

medievales: onde, o do y serán sustituidas por dónde. Asaz que encontramos a

veces escritas con s geminada (o no) nos dice Corominas que proviene del

provenzal assatz y se mantiene en el francés con la forma assez y será sustituido

por bastante -muy mucho-. Otrosi nos remite al acterum sit, que evoluciona como

así lo podemos encontrar como -otro sí o además-, aunque en algunos textos

jurídicos lo encontramos. So lo encontramos como sub, que evoluciona como

sustituido por bajo o debajo. Hay un adverbio al cual hemos de 'darle eco', que es

el adverbio y, que viene de IBI (adverbio de lugar) cae a lo largo del XV, lo

encontramos en textos posteriores de manera sistemática, así que su evolución es

gradual. Ese y remite a allí, desaparece pero no del todo, este y es el catalán hi, es

el francés y. La encontramos como primera persona del singular de presente de

indicativo del verbo ser, estar e ir, por analogía en la primera persona del singular

del verbo dar y en tercera persona del singular del verbo haber impersonal (ome

y non fincava s. XIV, todos los judios que y eran s. XV, agora hi son e por tiempo

y son s. XV VACILACIÓN: hi, síntoma que señala que esta partícula está en

proceso de pérdida, que será sustituido por allí, solo que no desaparece del todo

12

porque lo encontramos en los tiempos verbales (la forma y al final del verbo):

estoy, soy, voy... PROCESO DE GRAMATICALIZACIÓN *por analogía*, para

de ser un adv. de lugar funcionalmente vivo en tiempos cae sustituido por allí, y

en textos de, por ejemplo, Nebrija nos encontramos con: so, esto, vo... Son

verbos de movimiento que evitaron que se 'repitiera' el 'movimiento': esto allí, so

allí... sino que se añadió el adverbio y) *ésta es la que más 'le convence' a la

profe*. Hay otra hipótesis que indica que esto se consolidará en el s. XVI, ésta

explica que, por ejemplo: so yo-soy evoluciona por AGLUTINACIÓN. Existía

unas partículas que a lo largo del s. XV caerán y serán sustituidas por otras, hay

fenómenos que aparecen en el XV y se mantendrán en el XVI (procesos de

gramaticalización).

A lo largo del s. XV se aprecian la aparición de formas verbales del tipo -ra: ''que

lo quisiera''. El valor etimológico del pluscuamperfecto de indicativo era el valor

anterior. Ahora es un imperfecto del subjuntivo: ''lo había querido''.

Gelo acabará siendo se lo.

06/03/2018

Los futuros en latín según sus conjugaciones no dejaron herencia en las lenguas

romances. Cuando hablamos del futuro y del condicional nos referimos a tiempos

de formación romance. En latín las formas de futuro se vieron reemplazadas por

perífrasis: amare habeo, facere habeo. En latín vulgar según parece esas perífrasis

(infinitivo + aver) desplazaron las formas sintéticas del latín clásico, ahí

tendríamos esas formas: amar + e; fare + e. En todas las lenguas románicas el

futuro se constituye a partir de las perífrasis, Nebrija lo explica, denomina al

futuro como tiempo venidero.

El pasado se forma con el infinitivo y el pasado no acabado del verbo e/as: io

amaria; io leeria. El condicional sería infinitivo+pasado del mismo verbo: ía, ías;

que vale tanto como: yo debía de amar, tú debías de...

13

En estos verbos hay una perífrasis de obligación:

leertelo e leertelo ia

si tú quieres tu quisiesses

Los pronombres intercalados podían estar entre el verbo y el auxiliar o al final.

Son las formas escindidas.

Forma escindida del futuro: ayudate a, sacarte a

Forma simple del futuro: ayudara te

Las formas escindidas/básicas (perífrasis verbal del futuro y del condicional)

ocurren.

Las vacilaciones ocurren en verbos de 2ª y 3ª conjugación. Así, por ejemplo, los

verbos aver, vivir, poder, tener, fazer, venir... se produce la asíncopa de la vocal

pretónica: avre, vivre, podre, tenre ~ tenré, fer ~ far/ faré o feré, venré ~ verné

para evolucionar más tarde a vendré (metátesis ocasional, que no pervivirá. 'd

epetética').

Conviene prestar atención al futuro y al condicional porque son tiempos de forma

perifrástica y pueden aparecer de manera escindida durante tiempo y saber que

los verbos de 2ª y 3ª conj. ocasionalmente ofrecen esas formas.

Actualmente el futuro en castellano compite con una nueva perífrasis que se

naturaliza en el s. XVIII: ir + a + infinitivo Voy a salir, Vamos a amar... Esta

perífrasis que es de futuro se extiende en el s. XVIII y actualmente en el español

castellano compiten.

Pronombre tónico 2ª persona ''vos''

Uso de la forma tú era escaso. Incrementará el uso del vos notablemente (voseo)

para el trato de cortesía en la Edad Media. En el s. XV se producirá un

movimiento que gramaticalizará (homofonía: se empleaba el vos tanto para

singular como el plural) el vos + otros para facilitar la diferenciación el singular

de plural (destrucción de homofonía). Primero fue vosotros, luego por analogía

nos + otros (nosotros) se consolidan a finales de s. XV y a lo largo del s. XVI.

Nebrija escribe vos otros y nos otros (de forma separada).

14

El incremento del uso del vos se hace forma de trato principal. Sirve para trato

entre iguales y cortesía. En la Edad Media era de cortesía, en la medida que el

vos incrementa su uso para entre iguales y para todos los usos, el hablante genera

una nueva forma de trato diferencial: vuestra merced (tratamiento diferente, de

cortesía, 3ª persona del singular, tratamiento de índole pragmática en base del

usted), que deviene a vuessa merced ~ vuessed ~ vusted ~ usted (que está en la

base del usted, en el s. XVIII, por deformación, sale de la forma de vuestra

merced).

El pronombre átono en la E.M era vos, pero cae. (Río de la Plata)

Se inicia en el s. XIV: desinencia de los verbos en segunda persona del plural

cantades, comeredes, partides. Es visto como un arcaísmo. Caen las 'd' y

cantades: cantaes ~ cantás ~ s. XV cantáis

comeredes: comerés

partides: partis

avetis > avedes > avés > avéis (avéis forma contracta)

ser > sodes > sos (formas medievales que se han consolidado en territorios) / sois

tenedes < tenés (formas medievales que se han consolidado en territorios) / tenéis

13/03/2018

A la caída de esa /d/ intervocálica (refiriéndonos a la 2ª persona del plural) ocurre

en el s. XIV y se acentúa en el XV. Desaparecen de los tipos de futuro e

infinitivo, pero NO en otros tiempos.

La conservación de la -d- intervocálica se mantiene hasta el siglo XVII, en

presente de subjuntivo no se da: acordassede...

Cambios o transformaciones de partículas y aparición de otras partículas:

pronombres tónicos y átonos, gramaticalización del nosotros/vosotros.

gelo > se lo; estas formas presentan un cambio formal. Tenemos un pronombre

clítico (se), partícula que progresivamente va asumiendo un carácter impersonal.

Emergen bastantes partículas/preposiciones en ésta época: se crean locuciones

15

prepositivas como: para que nos remite a hacia < faza para < par a. Sentido de

finalidad. Otras como: por, porque (conj. ca que progresivamente será sustituida

por porque), para que, de cara a (tiempo de generación, creación de preposición

+ sustantivo: en medio de, al respecto de, al cabo de, por cuanto, pues que te

digo, interés o voluntad por diversificar, son claramente del s. XV) puesto que

nexo construido a partir de un participio de pasado: dado que, no obstante que

nexo construido a partir de participio de presente (todos de forma latina).

Tiempo de transición del medieval al renacimiento, Rafael Lapesa habla de 1474

a 1525. Periodo preclásico. Sabido es que coincide casi de manera absoluta con

el reinado de los Reyes Católicos (1474-1516). Este período trae consecuencias

para la lengua. La historia nos refiere a acontecimientos que repercutirán y serán

decisivos para la evolución de la lengua. Lapesa en su historia de la lengua nos

hace ver o advierte que en este periodo, sobre todo en el s. XV se aprecia

abundantes confusiones que insinúan los cambios que se van a producir en

el s. XVI(en voces como 'fixo' 'viexo'), confusiones en la grafía de las

sibilantes palatales. También dice que en el sur, en el Cancionero de Vallena

aparecen las siguientes formas: escaçeza , çatan, çedal, çenado, sinos, fiçieçe,

Andrez, Blaz. Las primeras indicaciones de que el ceceo como rasgo

característicos se encuentra en un texto característico de cairo literario. La f

inicial conservada cae sustituida por h (elemento de esta época que se

resuelve a favor). Lapesa dice que por esta época se resolverá a favor de y la

alternancia con e *<y>* símbolos para señalar la grafía. En la Edad Media

merman esas formas y ganan terreno. Nebrija no era partidario de usar la

grafía y, usa la i latina. Nos advierte Lapesa que en textos del XVI-XVII se

advierten la reducción de grupos consonánticos como grupo característico

en los textos: perfeto-perfecto, esento-exempto, dino-digno; Juan de Valdés

tiene una posición muy clara de este fenómeno: si no los pronuncia, no los

pone (no se grafían). Desaparece la alternancia gráfica -t, -d bondat-bondad,

voluntat-voluntad.

Los Reyes Católicos se unen, esta unión unifica los dialectos afines (castellano y

aragonés) que siguieron caminos separados. Se produce la castellanización de

16

Aragón a mediados del s. XV, pero se acentuará con la unión. El aragonés no

desaparece, pero se expande del castellano por tierras aragonesas. En 1474

aparece la imprenta, que supone la posibilidad de expandir textos, traspasar

fronteras, la aparición de equipos de correctores de pruebas que tenían que tomar

decisiones al respecto, un ámbito de reflexión de cómo tratar aquellos textos. De

eso se va a beneficiar la literatura.

Finales del s. XV, Jorge Manrique representó con su obra (su obra busca el

retorno de vocablos patrimoniales) aquel autor que huye de retoricismo, lo que

caracterizó su obra. Concepto de humanismo. Aparece en 1476 es un exponente

bien claro de humanismo.

Otros acontecimientos: 1492 ocurre algo de trascendencia lca., el descubrimiento

de América (descubrimientos geográficos en general). Interés por la

evangelización. S. XV: expulsión de los judíos en la Península, esto supone que

los judíos se repartan en distintas zonas geográficas, y, con ello, llevan el

judezmo, la lengua hablada. Con ellos se expande el castellano también. 1492

conquista de Granada, las consecuencias no son tan evidentes; publicación de la

gramática de la lengua castellana de Nebrija. Publicación por parte de la reina

Isabel, ella propuso y propagó la afición a las lenguas clásicas, sino que

'exponsorizó' Nebrija a Valencia a tantos estudiosos a que vayan a Italia, pues fue

el centro de interés donde se cultivó el latín (lengua de cultura). Nebrija fue 10

años a Bolonia y volvió.

El retoricismo del s. XV deja de ser el criterio 'del buen gusto', expresión a la que

era aficionada la reina Isabel, tener buen gusto era un valor que tenía que tener en

cuenta/de recomendación. Se hizo fortuna y consiste en moderación en el uso o

discreción, claridad, sencillez en el empleo de la lengua, rechazo de la afectación.

El nombre de 'español' resulta más apropiado para la reina que no castellano.

17

15/02/2018

Obra Magna de Nebrija: s. XV.

Erasmo de Rotterdam compartía junto con Nebrija que hablaban latín, y se

entendían. Erasmo es el gran humanista que ilumina a Juan de Valdés.

Nebrija dirige su diccionario a los profesores que dirigen su enseñanza al latín. El

diccionario constaba de 28.000 entradas (palabras latinas) publicado en el año

1492. Es una obra que él entiende como un instrumento para leer textos latinos.

En el diccionario de vocabulario publicado en el 1495 aparecen sólo 22.500

entradas en español-latino (lexicografía monolingüe, primer diccionario

moderno), en cambio, el del año 1492, fue un diccionario de vocabulario latino-

hispánico.

Nebrija propone una renovación de la enseñanza del latín, con diccionarios

lexicográficos. Incluye la palabra canoa (nave de un madero según Nebrija), la

cual es indoamericana. En 1492 no pudo publicarse la primera obra, puesto que

la palabra canoa la 'trajo' Colón en este año. Fue el primer diccionario 'moderno'

por su sistemática.

Nebrija es el 'padre' de la filología, fue el primero en dar muestras de conciencia

lingüística y tiene conocimiento de sus acciones con respecto a los diccionarios

(es un tanto soberbio).

Lectura: prólogo de la gramática de Nebrija

"La lengua fue compañera del Imperio". Se refería a la lengua latina, frase que

dijo su maestro.

Idea de Nebrija de que las lenguas evolucionan, no nacen, crecen y mueren.

Nebrija no era partidario del uso de la 'y', en su lugar usaba la 'i' latina, en cuanto

a la conjunción, emplea el uso tironiano. Las normas de acentuación eran

diferentes con respecto a las que empleamos actualmente. La lineta (~) tiene una

función en los textos: sirve para mostrarnos una sustitución de las n, sustitución

de la conjunción 'que'.

Nebrija muestra gráficamente que estamos ante palabras compuestas (separación

del adverbio [adj + mente] especial mente) , en el texto hay acentos nos importan

18

cuando nos enfrentamos ante un faxímil. En la época coexistía el acento agudo

junto con el grave.

Continuación

Huir de copiar del latín, elogio a la lengua castellana.

La puntuación del texto guía es diferente, no aparecen acentos, la puntuación es

MODERNA, es una edición. Filólogos: puntuar sí, acentuar... bueno. Es un texto

claro, se entiende.

deprendía: aprendía

20/03/2018

22/03/2018

Distinción entre labiales: se cumple

La suposición es que estos dos fonemas (fricativa dental sorda: ç) acaso se

pronunciaría [ts]. /^z/ > <z> sorda [dz] (apuntes a mano)

Encontramos un nº considerable de palabras compuestas. En el texto (hablando

de gramaticalización) presencia notable de palabras compuestas bien sea con

prefijos o sufijos.

Aparecen adverbios, separados en el texto. (toda via, maior mente, clara mente...)

Nebrija las ofrece por separado. Es una gramaticalización, sustantivo y sufijo que

se complementan. El texto es llamativo, de hecho, que Nebrija nos ofrece, si

cabe, que aparecen los adverbios separados (nos otros). Se trata de que nosotros

agrupemos los fenómenos.

Pronombres tónicos:

Nos otros contrasta con el nos átono.

ellos < ILLOS

Hay bastantes amargamas: dellos, della... Los pronombres tónicos los hay

separados y otros aferrados.

Vuestras, derivado de vosotros.

En cuanto a las formas átonas digamos que hay un pronombre que nos interesa

particularmente: se.

19

Es un pronombre que en esta época se va especializando en la función de la

impersonalidad. Aparece en el texto con valor de impersonal.

En cuanto a los verbos:

la forma fue viene de fui. Aquí tendríamos el cierre de la vocal e.

Ternian nos remite a tener, se ha producido una metátesis.

El futuro de subjuntivo se irá perdiendo.

El verbo haber está en proceso de especializarse como auxiliar.

Nexos conjuntivos. Construcciones que se sedimentan.

Es el texto el que determina las partes en las cuales nos vamos a fijar.

Texto de manual de Juan de Valdés texto: página 140. Para 17 de abril.

Aina sabemos que está en proceso de desaparición, significa pronto, es de

carácter medieval. Reduzir en artifizio (seguir unas reglas) expresión propia del

momento. Quedar en un tenor (que se pueda fijar). Onomástica o topónimos.

10/04/2018

Juan de Valdés se exilió en Italia.

La lengua castellana es una lengua fonética. Valdés va exponiendo toda una serie

de criterios/principios. S. XVI cambio de actitud hacia la lengua castellana que es

el 'criterio del buen gusto' = buscar la discreción, la naturalidad, huir de la

afectación.

España con Carlos V tiene una fuerza con respecto a la lengua.

Anuncia un debate que va a tener lugar en el s. XVI y que va a tener respuestas

distintas. 'Las otras variedades' habla de dialectos, distintas maneras de hablar el

castellano. Cada provincia tiene sus vocablos propios y 'su forma de decir'.

En la 5ª parte hay bastantes páginas que hablan de los vocablos. Esta obra desde

el punto de vista gramatical es pobre, desde el punto de vista de variedades,

información, estado de la lengua, vacilaciones múltiples existentes en ámbitos

fonéticos es bastante rico.

Erasmo de Rotterdam, humanista holandés recoge refranes que son la quinta

esencia de la sabiduría popular. Recogidos una serie de refranes actualmente

presentes.

20

La influencia de Erasmo se refleja en este uso de los refranes. Tiene una obra que

recoge los refranes e insiste en cuán importante es observar y apreciar la

sabiduría de los refranes.

Valdés también los recoge.

Esto ocurre en un tiempo en que las vacilaciones estaban en boca de todos, sobre

todo en boca de los que pretendían aprender/saber/conocer el castellano.

Valdés se incluye como personaje dentro de su obra.

Nebrija está muy presente en la obra. Valdés fijado en Nebrija, cuando habla de

él se equivoca. Él conoce muy bien la obra, pero hay un pasaje en el cual Nebrija

al principio dice: en Andalucía la lengua no está muy pura. Se equivoca

porque Nebrija escribe de manera culta, su obra es de carácter metalingüístico.

Valdés incurre en un error, y lo hace al principio. La lengua ofrece unas

peculiaridades (en el habla andaluza, disidencia meridional) y los contertulios le

van tomando el pelo (o no) a Valdés con Nebrija.

Informaciones de tipo gramatical: tiene escaso valor. Está convencido Valdés en

que una lengua hablada no puede someterse a 'artificio', él apuesta por la lengua

hablada, esa lengua que hay que hablar. Cuando a Valdés le preguntan sobre la

lengua castellana, éste responde: antiguamente se hablaba (lengua antigua) se

hablaba griego, no como ahora que sería 'latín'. Según él, el latín es

corrompido. En el fondo está convencido que fundamentalmente el castellano

viene del latín. Valdés apunta al griego (fantasía), el castellano es latín

corrompido. En la gramática hay poco que ver/dice poco de ésta. Habla del

acento, de la h inicial... La parte gramatical es pobre. Es más importante aquella

parte relativa a las letras.

Interpretamos que Valdés hace un uso diacrítico de la h para distinguir la

preposición del verbo, la conjunción del verbo. Él tiene esa norma o ese

principio, la h usada a modo de diacrítico, de distinción de categorías

gramaticales. USO PARTICULAR, NO ASIENTA UNA REGLA

GRAMATICAL. Él está diciendo las soluciones que él tiene/decisiones por él

tomadas. Se nota que Valdés conoce la gramática. Así decimos que va

21

sugiriendo/proponiendo en todo momento, está señalando las variaciones, las

'vacilaciones' existentes.

12/04/2018

Diálogo de la lengua

Dos interlocuciones italianas, dos españolas.

A saber si coincide la estructura al manuscrito original a nuestra versión que

normativiza la acentuación. En la edición nueva aparece Marcio 'entero', la vieja

'abreviado'.

En el texto se conserva habemos/habéis (formas del pretérito indefinido),

Vos: carácter jerárquico, forma vigente entre los contertulios.

Estamos ante un documento histórico porque corresponde con el manuscrito del

momento, que no será publicado hasta el s. XVIII, se advierten algunas

grafías/letras que tienen que llamar la atención a la hora de comentar: ç. Sonidos:

se escribe con la grafía de la época. El participio concuerda con el sujeto.

Tornemos = volvemos.

Quereis = desinencia diptongada. Ocurre solo en presente de indicativo y futuro.

Dezir = analizar desde el punto de vista gráfico-fonético. z= sibilante. Distinción

entre dental sorda y sonora. Mocos = dental sorda. (Se distinguen).

Os = puede ser tónico o átono, en posición delante del verbo, es pronombre

relativo átono que en un estadio anterior de la lengua era el vos.

Dixe = gráfico-fonético, palatal sorda. Es un pretérito perfecto fuerte, tiene el

acento en la raíz.

Ala = juntar a + la.

vna = es gráfico: v = u.

dias ha = hace días. Coherente con Valdés, distingue preposición con verbo.

Vos aveis= tónico, solución diptongada.

22

Comentario por partes:

¡¡¡¡ BREVE INTRODUCCIÓN DEL TEXTO!!!!

1º Gráfico-fonético (1º vocalismos; 2º consonantismos)

2º Morfosintáctico = diálogo, personas, fórmulas de tratamiento del vos # os.

Fórmulas de tratamientos = verbos que rigen, en tiempo de transición hay

algunas vacilaciones de tiempos verbales, formas de futuro, condicional...

3º Consultar en el diccionario de Corominas si la palabra que analizamos es

una palabra patrimonial o un cultismo.

Extensión: no demasiado, pero lo que ocupe (3-5 folios aprox.)

BUSCAR EL ÉTIMO DE LAS PALABRAS

PONER VOCES PATRIMONIALES EN MAYÚSCULA, MINÚSCULAS

CULTISMOS.

17/04/2018

Valdés habla de las diversas variaciones del castellano que tiene España, pues

según dice 'no acabarían'. La modalidad toledana desde ya es cedida como

modalidad de prestigio, es la que se considera culta. Las demás son consideradas

como diversidad. Toledo es tenido como referencia, que Valdés nos muestra en

otros textos. En el Diálogo de la lengua encontramos pocas referencias

geográficas. El fenómeno del seseo es la conversión de la z a la s. Las formulas

de tratamiento quedan destacadas en el verbo: tómad o tomád.

Interesante entrando en la parte del léxico propiamente dicha (ap. 5, vocablos).

Valdés no habla de préstamos, sí hay pasajes o momentos del Diálogo que se

hace preguntas sobre las palabras.

24/04/2018

Dicha variedad meridional cabe destacar que se produce en el sur una llamada

'fusión' entre dentales y alveolares que van a dar lugar a un fenómeno que

reconocemos como 'seseo' y 'tsetseo'. Estos rasgos son de tipo fonético.

Reducción de sibilantes en el norte y el sur. En el norte desaparecen las sonoras,

las sordas persisten,

23

Rasgos propios del andaluz: siguen matizados dependiendo de si es el oriental o

el occidental. Hay otros elementos característicos, como la neutralización de -r, -l

en posición implosiva la mayoría de las veces.

Un fenómeno no menor se origina en el XVI y tiene en el sur su origen, pero hoy

lo podemos detectar en toda el habla hispana: yeísmo. Esa pronunciación como y

de lo que es realmente ll-. El andaluz se propagará a partir del s. XVI hacia

hispanoamérica, también se propaga la norteña, pero aun así los primeros

colonizadores de América pasaron un tiempo en Andalucía y los que iban a

América fueron andaluces (Sevilla). No de otra manera se explicaría los

fenómenos andaluces en América (seseo, p. ej.).

La y hace a veces de vocal. (Alógrafos de la vocal).

13/02/2018

Tenemos relatos por parte de gramáticos tocados por la conciencia lingüística.

Estos textos señalan que el habla en el s. XVI se va modificando/transformando.

Nos consta también gracias a estos testimonios.

2 modalidades: meridional y septentrional (tienen diferencias).

En el s. XVI llegan a América las distintas variedades del español debido a una

carta.

Nuestra hipótesis es que en esos textos percibimos oralidad. Y hechos/fenómenos

que nos acerca a la modalidad andaluza.

Nos encontramos con formas como: 'trabaxo'; grafías que no esperaríamos.

Alternancias entre 'r' y 'l', no aparece transcrita la distinción sorda-sonora (nos

consta que el ensordecimiento en esta época es un hecho), hay una presencia

notable (que no absoluta) de 'b' frente algunas 'v'. Hay vacilaciones a la hora de

escribir una y otra. Rasgos propios de la variedad meridional: habra por habla,

p.ej. Andalucismos. Hay en el texto pocas muestras de ceceo. Se advierten

elementos que podemos atribuir a la modalidad andaluza (en las formas

'bieredes', 'pudiederes' encontramos una supresión/síncopa en la oralidad de lo

escrito. Escrita siempre con la síncopa de la 'e'. En Andalucía estas vocales NO

se pronuncian.) La d no desaparece hasta el s. XVI. Solución contracta (podes,

24

podas, análisis pormenorizado y necesario hay que hacerlo en los textos de las

formas verbales, porque aporta información de la datación del texto). El vos rige

flexión de segunda persona (la única forma de tratamiento es el vos, que coexiste

con 'os').

'betacismo': uso de 'b' y 'v' de manera aleatoria.

Ahí nos remite a ibi.

Los textos de Teresa de Jesús se caracterizan por hacer uso 'fonético' de la

escritura (ella escribía como hablaba, p.ej. sin la d final excepto en cultismos

como magestad). Modalidad septentrional castellana. (escritura fonética). No

aparece la h en posición inicial, iguala las sibilantes.

08/05/2018

Formas de pronombres tónicos que se conformarán/gramaticalizarán en el s. XV

(formas únicas del plural). Decir que vos y nos serán tenidas como formas

mayestáticas o de respeto. Progresivamente vosotros y nosotros se convierte en la

forma única de plural y vos y nos pervivirán para denominar función

mayestática/de respeto.

Ese vos se usaba en el tratamiento entre iguales (en el s. XVI). Progresivamente

también el tú que existía (en la Edad Media) pero en uso restringido, va cogiendo

terreno paulatinamente.

vuestra merced, vuesarced, voasced, vusted - usted.

Vuestra excelencia, vuestra señoría, vuessencia, vussia.

Ese usted en nuestro ámbito coexiste con el tú.

Leísmo, laísmo, loísmo

Uso de los pronombres átonos en función de dativo (Complemento Indirecto)

dativo Illi > le Illis > les

acusativo Illums > lo Illos > los

Illam > la Illas > las

Illud > lo

Este fenómeno se incrementará/utilizará a partir del s. XVI-XVII. En los textos

literarios los podemos encontrar.

A mi amo le querría doliente.

25

Debería ser lo, esto es leísmo.

Le dexó por heredera

Leísmo

Un beso la consuela.

Laísmo, debería ser le.

Que de gente le acompaña.

Leísmo por laísmo.

El leísmo conviene saber que incrementará su uso en el s. XVI y podemos

encontrarlo en algún texto. Se convertirá en un rasgo general. Teresa de Jesús era

leísta (Cervantes, Quevedo, Tirso de Molina, Lope de Vega) autores madrileños

y se hace difusión del leísmo a partir del s. XVI. Hay una persistencia del leísmo

en Andalucía y Aragón. La academia en el s. XVIII aceptará el leísmo de

persona. Ahí tendremos la diferenciación de leísmo de persona y leísmo de 'cosa',

dependerá del referente, del nombre que sustituye el que sea aceptado o no.

Otra cosa es el laísmo, en efecto también hay autores laístas.

1896 la Academia declara el laísmo incorrecto. Una cosa es la norma, otra es el

uso.

Uso que sigue vivo pero que desde muy pronto fue visto como muestra de

incultura, uso vulgar o uso que la Academia proscribe de entrada: no lo he dado

ninguna importancia. Uso del loísmo en vez del laísmo. Si Fulano me mira, lo

rompo las muelas. Otro ejemplo.

El loísmo sigue, pero visto como una forma dicha de 'un error'.

La Academia dice del laísmo: empleo irregular.

Leísmo: la distinción entre persona-cosa hace que distingamos/reconozcamos

alguna diferencia.

Para finalizar con los clíticos (pronombres débiles que han de apoyarse),

hablamos de las construcciones con se. El dato significativo es el del pronombre

'se', es un pronombre átono, clítico encontrados en los orígenes del idioma con

función de reflexivo, y en función de pasiva refleja: Se venden libros, p.ej. Es

importante decir que ese se adquirirá función de impersonalidad en estos

tiempos. Tenía un sentido reflexivo (valor de pasiva refleja) y paulatinamente, el

No hay comentarios
Esta solo es una vista previa
3 páginas mostradas de 34 páginas totales
Descarga el documento