temas 3 al 6 literatura, Ejercicios de Literatura Española. Universidad Complutense de Madrid (UCM)
eduardo-garcia-15
eduardo-garcia-15

temas 3 al 6 literatura, Ejercicios de Literatura Española. Universidad Complutense de Madrid (UCM)

PDF (59 KB)
11 páginas
1Número de descargas
1Número de visitas
Descripción
Asignatura: Literatura Española Medieval: desde los Orígenes al Siglo XIV, Profesor: Álvaro Bustos Táuler, Carrera: Español: Lengua y Literatura, Universidad: UCM
20 Puntos
Puntos necesarios para descargar
este documento
Descarga el documento
Vista previa3 páginas / 11
Esta solo es una vista previa
3 páginas mostradas de 11 páginas totales
Descarga el documento
Esta solo es una vista previa
3 páginas mostradas de 11 páginas totales
Descarga el documento
Esta solo es una vista previa
3 páginas mostradas de 11 páginas totales
Descarga el documento
Esta solo es una vista previa
3 páginas mostradas de 11 páginas totales
Descarga el documento
tema 3 y 4 literatura medieval.pages

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV.

TEMA 3: PROSA MEDIEVAL CASTELLANA DE ORÍGENES.

A) Prosa: orígenes (concilio de Letrán). B) Tipos de prosa medieval. C) Alfonso X D) Corpus Alfonsí

A) PROSA: ORÍGENES (CONCILIO DE LETRÁN)

Para entender el contexto de la prosa regresamos a 1215: el Cuarto Concilio de Letrán en el que se divulgan obras en romance. El concilio promueve la práctica de la confesión anual, esto contribuirá a la escritura de textos sobre las cosas que se pueden hacer y lo que no, didácticos. Los orígenes hay que situarlos en la reforma lateranense de Letrán. En el siglo XII los textos eran mayoritariamente latinos, mientras que por el concilio de Letrán en el siglo XIII ya tenemos prosa en castellano. El inicio de la prosa fue a través de la traducción.

B) TIPOS DE PROSA MEDIEVAL.

Hubo varios géneros de prosa medieval de tipo didáctico y espiritual.

1.-) Traducciones al romance de la Vulgata (biblia traducida del griego al latín por San Jerónimo en el siglo V). Se traduce mucho la biblia en Castilla durante el siglo XIII. Hay cuatro etapas de traducción de la biblia:

- primeros romanceamientos (1200) - Biblia prealfonsí (1250) (Fernando III) - Biblia Alfonsina (1270-1280) (Alfonso X) - Romanceamientos de primer tercio del siglo XV

2.-) Vidas de santos.

El segundo libro mas difundido en prosa es la llamada Legenda Aura (antología de vidas de santos, recuperado por Jacopo Varrazze). En esta obra hay numerosas historias y vidas de santos, la cual en 1260 aún estaba en latín, luego se traduce a las lenguas romances. Hay más de 800 manuscritos de esta obra en latín. La iglesia promovía que se leyese en los comedores mientras los clérigos comían. Las vidas de estos santos son muy novelescas, se leían en en entornos no religiosos, cuando avanza la Edad Media en las cortes de reyes. Su corpus de compone de unos 250 manuscritos, era un tema del que se escribía mucho. La Legenda Aura está ambientada y recoge información de Acta Martyrum.

3.-) Sermones en prosa.

La predicación al comienzo era un género oral, a partir del siglo XIII conservamos algunos sermones escritos. El sermón hereda rasgos de la Oratio clásica. La oración tenía que tener tres elementos fundamentales: inventio (tema), dispositio (estructura), y elocutio (recursos retóricos). Dentro de los recursos debemos destacar las fábulas, la exempla, las historias de santos, sententia, etc. Conservamos y conocemos algunos nombres de autores como San Vicente Ferrer, Hernando de Talavera y Paco de Luna. Hay sermones “mixtos”: de tema cortesano. Estos se dirigen a aristócratas, uno de los autores más representativos es Arcipreste de Talavera.

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV.

4.-) tratado en prosa.

Pieza de tipo ensayista que explica lo cristiano (tratados religiosos que intentan catequizar a los lectores). Hay varios tipos:

- Confesionales: libro que explica como se debe confesar. - Artes de bien morir: libro que explica como acompañar a las personas en sus últimos

momentos. - Catecismos - Sacramentales: libros en prosa que explican los sacramentos (bautismo, matrimonio, etc.) - Tratados de espiritualidad: libro del amigo y del amado.

C) ALFONSO X.

Proyecto cultural de Alfonso X el sabio.

En la corte de Alfonso X el sabio trabajaron sabios, copistas y traductores que fijaron la prosa castellana. Hay un hecho político esencial para entender la prosa de Alfonso X el sabio: aspiró a ser emperador del Sacro Imperio. Durante muchos años intentó que sus nobles le apoyaran en todo, esto va a suponer un problema con la nobleza debido a que “veían” cosas que no les parecían correctas. Se enemistó con su hijo Sancho IV. La elaboración de la Gran General Estoria fue para apoyar la pretensión política imperial. promovió la uniformación de una legislación para todos, también promovió la traducción y copia de obras latinas, árabes y hebreas. Tenía un conjunto de personas en Toledo, Sevilla y Murcia que traducían y copiaban par él. La redacción de las obras tiene un cierto proceso editorial y de un trabajo en equipo. Los traductores vienen después de los compiladores y por último los redactores. Se realiza un inmenso trabajo de traducción en la época de Alfonso X.

Alfonso X se considera el fundador de la prosa castellana, pero no estrictamente en su sentido, promueve un tipo de castellano en todo el mundo. Se le considera el primer gran historiador que adapta una versión moderna de la ciencia histórica.

D) CORPUS ALFONSÍ.

a) Obra historiográfica (crónicas)

- General Estoria (G.E): enciclopedia del imperio. - Estoria de España (E.E): enciclopedia de Castilla.

La segunda parte de la E.E es la más importante para los filólogos ya que aquí se encuentran los cantares de Gesta: Mio Cid. También se traducen a autores clásicos. En el 2010 se publicó la primera edición completa de la G.E por Inés Fernández Ordoñez.

b) Obra jurídica: hecha para pacificar y uniformar los reinos de Castilla y unificar la legislación de los reinos de Castilla.

- Setenario: 7 capítulos de tema de derecho eclesiástico. - Siete partidas. - Fuero juzgo.

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV.

TEMA 4: LA LÍRICA PRIMITIVA MEDIEVAL.

A) La primitiva lírica popular: jarcha, cantiga de amigo y villancico. B) La primitiva poesía de tipo culto: poesía noticiera, poemas de debate, poemas

aljamiados y poemas litúrgicos.

A) LÍRICA POPULAR: JARCHA, CANTIGA Y VILLANCICO.

La lírica popular es un recurso muy duradero en el tiempo. La literatura popular remite al folklore, saber tradicional del pueblo: canciones, romances y otras formas de literatura oral. La lírica popular es erusiva ya que incluye pocas figura retóricas.

Algunas características:

- Brevedad frente a lo culto y a las leyendas. - Presencia de estribillo, dos o tres versos que encabezan el poema popular y establecen el

sistema de rimas. Loa estribillos se suelen marcar en cursiva. - Estructuras paralelísticas, semánticas o sintácticas. - Uso de una primera persona femenina. - Oralidad muy popular en la Edad Media. - Obras anónimas. - Variabilidad en los poemillas debido a su oralidad. - Algunos transmitidos en fuentes cultas, libros de cantis. Por todo esto se han conservado y

también por su tradición oral moderna.

JARCHAS:

Las marchas son cancioncillas de tradición mozárabe y de extensión muy breve, escritas en verso castellano que se insertaba como estribillo al final de algunos poemas cultos árabes y hebreos en los siglos XI y XII. Moaxaja: es el poema externo con una extensión más larga. Para conservar las jarchas tenemos que buscar moaxajas que les insertan algunos versos en castellano. **

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV. Actualmente conservamos 70 jarchas, 44 de estas en árabe y 26 en hebreo. Las jarchas tienen un problema que tiene que ver con el alfabeto en el que están escritas debido a que no es latino, ni castellano, si no que es otro idioma distinto (árabe y hebreo). A la mezcla de lo semítico y castellano se le llama aljamía cuyo problema es que no se escriben vocales, sólo consonantes.

La jarcha está escrita en romance y el poema o moaxaja en ebrio o árabe. Los versos de las jarchas suelen ser octosílabos con rima asonante. Algunas jarchas tienen la misma rima que las seguidillas y la misma estructura estrófica. Las palabras que están en la posición de rima son las palabras que suelen ser romance.

Otro ejemplo de la lírica popular y el origen de las jarchas serían los monólogos con apóstrofe. En la lírica popular se solía usar el Zéjel: tres versos que riman seguidos. El poema de tres morillas me enamoran se mezcla lo culto con lo popular.

CANTIGAS DE AMIGO:

Las cantigas de amigo están escritas en gallego-portugués. A finales del siglo XII en Castilla y León la lengua era el gallego usada para escribir de forma culta y popular. El gallego-portugués se transmitía en los cancioneros. Hay tres cancioneros en gallego-portugués que se encuentran en:

- Ajuda - Biblioteca Nacional de Lisboa - Biblioteca vaticana Los tres cancioneros hacen un total de 1679 cantigas, de las cuales 704 son cantigas de amor, 501 de amigo y el resto de escarrio y maldecir. Las cantigas que poseen una voz masculina son cantigas de amor, si poseen una voz femenina son de amigo. Las cantigas de amor son cultas y cortesanas. Algunos autores de cantigas de amigo son: Meendiño, Martín Códax y Ayras Nones.

VILLANCICO CASTELLANO: Es el heredero de las cantigas de amigo gallego-portuguesas. El villancico es una forma poética musical que al igual que las cantigas se estructura formalmente en la repetición total o parcial de un estribillo. Cada estrofa no perteneciente al estribillo se llama glosa. Hay un problema que se ve a simple vista y es que no se distingue bien lo popular entre lo culto. La gran experta Frenk explica que el corpus de los villancicos populares son 220, de los cuales a veces sólo se conserva el estribillo ya que es lo más popular y lo más fácil de recordar. Lo culto suele ser lo que acaba en rima constante, mientras que lo asonante suele ser lo popular. El estilo es sencillo. Hay un protagonista directo en estos villancicos y es la mujer, la cual es distinta a la mujer garcilasista de la poesía culta cancioneril.

Temas de los villancicos: Amor, espera de la llegada del amado, despedida del amanecer, reunión o encuentro amoroso, deseo de casarse o no casarse y elogio a una misma persona.

La poesía tradicional se caracteriza por ser más vitalista, gozosa, alegre que la poesía culta.

B) LÍRICA DE TIPO CULTO: POESÍA NOTICIERA, POEMAS DE DEBATE, POEMAS ALJAMIADOS Y POEMAS LITÚRGICOS.

La lírica de tipo culto aglutina poemas de tipo narrativo que presentan algunos rasgos comunes:que pertenecen al ámbito de lo culto y sobre todo en su cronología se encuentra la característica más importante.

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV. POEMAS NOTICIEROS:

Los poemas noticieros son textos que tienen una función de tipo informativo, vinculadas a la difusión de algunas noticias históricas. La información noticiera a veces trata de explicar acontecimientos pasados.

El corpus de los poemas noticieros: hay cuatro poemas noticieros conservados, estos son:

1.-) “ Ay Jerusalén”: es un canto de cruzadas (1250). Narra la caída de la ciudad santa en manos de los turcos. Es también un llanto por la derrota de los cristianos.

2.-) Cantar del rey Don Alonso ( finales del siglo XIII). Es atribuido al rey Alfonso X el sabio. Texto de tipo cronístico. Cuenta la desgracia del final de la vida del rey Alfonso X.

3.-) Poema de Alfonso XI (onceno) (1350). Un cronista Rodrigo Yáñez es el autor de este poema. Se le encarga que escriba esta crónica rimada, en la que cuenta el reinado de Alfonso XI. Inaugura un género literario, el cual es el de la crónica rimada.

4.-) Historia Troyana Polimétrica: crónica de hacia 1300 sobre la caída de Troya que se ha conservado en dos códices. Se produce una mezcla de verso y prosa. Tiene más interés literario la parte de versos. En esta obra se insertan once poemas diferentes, de los cuales hay algunos breves con 24 versos y otros de hasta 180 versos . Los poemas contienen el tema de Troya. Esta variedad es probable que sea una marca de poema acompañado con musicalidad para celebrar una victoria militar en un entorno cortesano.

POEMAS DE DEBATE:

Debatir siempre ha sido un tema muy medieval (dialéctica y oratoria). Muestra un interés por establecer un diálogo entre ideas enfrentadas. El antecedente del género castellano de debate, hay que verlo desde dos partes: una muy lejana: diálogo clásico (Platón) y otro mas cercano: disputa escolástica (dar voz a todos los argumentos). Primero hay debates en latín, pero a partir del siglo XIII comienzan en castellano y en verso.

Los temas de debate son: teológicos, sociales, cortesanos y filosóficos. No todos los poemas en castellano presentan la misma rima ni estrofa pero si emplean el pareado narrativo. La cronología también varía aunque se suele decir que el siglo XIII es fructífero en la escritura de poemas de debate en castellano. Se produce una cierta mezcla entre lo escolar y lo cortesano. Los debates se realizaban en torno a la comicidad, no eran sólo de tema cortesano.

Respecto al corpus destacamos tres poemas de debate:

1.-) Disputa del alma y cuerpo. Tiene un tema filosófico, el ganador es el alma. Este poema esta fechado en 1201 y es uno de los textos poéticos más antiguos. Esta obra está incompleta solo se conservan 75 versos pareados de siete sílabas.

2.-) Elena y María: dos hermanas que discuten sobre que amante es mejor, si el clérigo o el caballero. Elena es la enamorada del caballero mientras que María es la enamorada y defensora del clérigo. De este poema se conservan 400 versos pero no se conserva ni el comienzo ni el final. Está escrito en versos pareados con rima asonante en 1280. Este texto se encuentra en un pequeño manuscrito de juglar del tamaño de un puño.

3.-) Razón de amor con la disputa del agua y el vino: este poema tiene influencia juglaresca y consta de 264 versos pareados con tendencia a los octosílabos. Se conserva el poema completo y se observan dos secciones muy bien diferenciadas. Estas son: la razón de amor o siesta de abril y la disputa entre el agua y el vino (100 últimos versos). No se encuentra gran relación entre las dos partes. Es un poema goliardeco. Se cree que Lope de Moros puede ser su autor hacia el año 1205-1250)

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV. POEMAS ALJAMIADOS:

Son poemas escritos con caligrafía árabe o hebrea pero al transcribirlo nos da una gramática castellana, ya que al transcribirlos de sus caracteres queda en una lengua romance. Las palabras son castellanas mientras que los caracteres con hebreos.

Los poemas aljamiados pueden ser de dos tradiciones:

a) Tradición hebrea. Comparten algunos rasgos: la relación con la biblia y la literatura rabínica (clérigos hebreos). Los temas morales religiosos son también comunes igual que las formas métricas.

Corpus: - El más divulgado es los proverbios morales: una serie de máximas hebreas tipo ético y su autor

es Sem Tob de Carrión, habla castellano y hebreo. Se conserva una versión aljamiada y tres versiones en castellano del texto ya trasnliterado.

- Coplas de Yóçef (Josef). Se conservan en dos testimonios aljamiados: uno en París y otro en Cambridge.

b) Tradición morisca.

Corpus:

- Coplas de Yusuf. Este escrito en cuadernas. Uno de los manuscritos fue encontrado en una casa morisca en Calatayud. La fuente principal es el Corán en la azora 12. Conservamos 1200 versos de este poema. Además de la fuente bíblica, el autor utiliza otras obras religiosas con lo que enriquece más el poema. Es anónimo.

- Alhotba arrimada: sermón islámico en defensa del Corán, es una obra apologética. Es poesía didáctica islámica. Hay tres grandes ideas: la alabanza del profeta, los deberes y obligaciones de un buen musulmán y las reflexiones éticas y morales de tipo general. Hay una gran variedad estrófica ( pareados octosílabos y pareados de once y doce versos), también se utiliza la cuaderna vía típico de un poema didáctico. Su autor imita los principales métodos y estrofas típicas del castellano. Anónimo.

- Coplas en alabanza de Mahoma (1391). Cuenta los episodios de la vida del profeta, nacimiento, milagros, etc. Estas coplas son réplicas moriscas que nos muestran un ego entre cristianos y musulmanes.

POEMAS LITÚRGICOS.

Los poemas litúrgicos versionaban oraciones religiosas para su posterior recitación. Toda la oración estaba escrita en latín pero a veces había sermones y ceremonias litúrgicas escritas en castellano.

Corpus:

- Gozos de la Virgen: se enumeran los doce méritos de por qué la Virgen María debe ser elogiada.

- Poema de los Diez Mandamientos. Son estrofas con pareados de rima constante. Se conserva en un manuscrito en El Escorial.

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV.

TEMA 5: LA POESÍA DIDÁCTICA CLERICAL.

A) Introducción B) El Mester de Clerecía en el siglo XIII: la obra de Berceo y el Libro de Miseria de Omne. C) El Mester de Clerecía en el siglo XIV: El Libro de Buen Amor.

A) INTRODUCCIÓN.

La poesía didáctica clerical es una modalidad poética que se extiende durante doscientos años y se caracteriza por la narratividad del discurso, también por un esquema estrófico (cuaderna vía). Cada cuaderna consta de 4 versos con una censura en el centro, cada verso consta de 7 sílabas. Tiene 2 hemistíquios. En cuanto a los temas suelen ser didácticos y morales. Otro rasgo es la esmerada elaboración estilística propia de una escuela poética de tipo culto. Las obras están acabadas y están bien compuestas y corregidas.

Corpus siglo XIII:

- La primera gran obra es el Libro de Alexandre (1205). Es una obra anónima. - Obra de Gonzalo de Berceo (1196-1250). Es una obra ejemplo para todos los clérigos. - Poema de Fernán González (1270) - Libro de Miseria de Omne (1280) - Libro de Apolonio (1280) - Castigos y exemplos del Sabio Catón (finales siglo XIII)


Corpus siglo XIV:

- Vida de San Ildefonso (1305) - Proverbios de Salomón (1350) - Libro de Buen Amor. Arcipreste de Hita (1343) - Rimado de Palacio. Canciller de Ayala (1400)

A) SIGLO XIII: GONZALO DE BERCEO Y LIBRO DE MISERIA DE OMNE.

1.-) Gonzalo de Berceo.

Berceo es el nombre de un pueblo al que Gonzalo estuvo vinculado. Nació hacia finales del siglo XII (+- 1195). Berceo era un clérigo regular y tenía como cometido ser secretario de los monjes de San Millán de la Cogolla. Tenía una cierta libertad para escribir, recitar y entrar y salir. Sólo escribe sobre temas litúrgicos relacionados con San Millán de la Cogolla. B. Dutton sintetiza la obra escrita de Berceo como una propaganda.

Corpus de las obras de Berceo.

Hay tres grandes bloques:

1. Obras hagiográficas (vidas de santos)

- San Millán de la Cogolla - Santo Domingo de Silos - Poema de Santa Oria - Martirio de San Lorenzo

2. Obras marianas (Virgen)

- Los milagros de Nuestra señora (25 milagros) - El duelo de la Virgen (pasión de Cristo y sufrimiento) - Los Loores de Nuestra Señora.

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV. 3. Obras pedagógicas.

- Sacrificio de la Misa - Los signos del Juicio Final - Himnos.

Toda la obra de Berceo tiene fuentes y antecedentes latinos. Algunas veces se encuentra la fuente y otras veces no. Por ejemplo, se conservan fuentes latinas de Los Milagros de Nuestra Señora e Himnos. Ocasionalmente se sale de la fuente con intención didáctica o propagandística. El modelo que utiliza Berceo es “Vitae Patrum” (vida de padres de la iglesia), un tema muy desarrollado en la Edad Media. Berceo se refiere al “ escrito latino” para traducir. Explica que hay un escrito que dice que lo que él escribe es verdad.

El estilo de Berceo es llano, popular ausente de retórica, emplea un lenguaje más popular. En Berceo es típico el uso de vocativos, comparativos y símiles. La obra más representativa es Los Milagros a Nuestra Señora(1250): es una obra relacionada con la reivindicación de la Virgen María. Este tema se hace común en el siglo XII y XIII.

Berceo trabajó con una recopilación de milagros los cuales tradujo en 24 milagros de la obra, trabaja con estos milagros para crear su propia obra. La antología de milagros estaba en prosa latina y se va a traducir por toda Europa. “La iglesia robada” es el único milagro totalmente creado por Berceo. Aunque el contenido argumental sea el mismo Berceo aporta los recursos retóricos y las cuadernas. Sólo toma el milagro y lo trasforma. J. Rozas expone que hay tres grupos de milagros según la función de la Virgen: 1- la Virgen Maria premia o castiga. 2- la Virgen María interviene y salva a sus devotos. 3- la Virgen es la intercesora en un momento de crisis.

LIBRO DE ALEXANDRE:

Es una obra anónima (1205), castellana, tema clásico: las azañas de Alejandro Magno. Es para mucho la obra clave de clerecía. Ez una obra paradigmática de gran calidad literaria. Contiene cuatro grandes perspectivas. 1- es una obra escolar. En ella se encuentran grandes partes del trivium y quatrivium. Se suele relacionar el Libro de Alexandre con el stadium de Palencia ( siglo XIII). 2- espejo de príncipes. Enseña como debe comportarse un príncipe. Los rasgos que debe poseer un buen rey, gobernador. 3- obra enciclopedia medieval. Ética, historia, geografía y arte. Son algunas de las cosas que cuenta el libro de Alexandre. 4- libro de viajes. Se describen algunas ciudades como Babilonia. El libro de Alexandre tiene fuentes: “Latino Alexandreis”, francesas “Roman d’Alexandre”. Es una obra con notable influencia en la literatura castellana medieval, ya que se conservan dos manuscritos diferentes situados uno en la Biblioteca Nacional Española y otro en la Biblioteca de París. Consta de 12000 versos. Es una obra medieval con gran difusión. Escrita en cuaderna vía. Dentro de los contenidos del libro, un ingrediente esencial es la cuestión sapiencia. Alejandro Magno es mostrado como un intelectual, sabio; más que un conquistador.

C) LIBRO DE MISERIA DE OMNE:

Sólo se conserva una copia, lo cual hace pensar que tenía poca difusión. Esta copia apareció entre las ruinas de una torre en un pueblo de Cantabria. Es un manuscrito conservado en la biblioteca de Meréndez Pelayo en Santander. Se puede fechar hacia 1300. El códice que apareció es una copia tardía de hacia 1400. El contenido principal es de tipo didáctico y sermonario, y el mensaje de fondo es la censura de los vicios. También hay mensajes sociales. El Libro de Miseria de Omne ha sido mal valorado por los críticos, muchos filólogos lo han despreciado por ser una traducción de una fuente latina del siglo XII, obra del Cardenal Lotario di Segni. La estructura de Miseria de Omne tiene unos 2000 versos y 503 cuadernas.

1.-) 1-16 presentación o prólogo. Se subraya la opacidad estilística del autor. En esta introducción habla en papa Inocencio III y se resume brevemente el argumento de la obra.

2.-) 17-493: desarrollo del libro. Esta etapa se divide en cuatro secciones:

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV. a) “ingressus” llegada del hombre al mundo. b) “progresus” peregrinaje del hombre en el mundo c) “egressus” salida del hombre. Muerte y juicio final. d) Conclusión: se resumen los mensajes principales de la obra.

Siempre el pecado se estructura de la misma forma:

1.- Características del pecado. 2.- Ejemplos del pecado. 3.- Moraleja relacionada con el pecado o vicio.

B) SIGLO XIV : LIBRO DE BUEN AMOR.

Se cuenta un conjunto de historias de amor que le suceden a su protagonista y que cuenta en primera persona a menudo con final desgraciado. Meréndez Pidal propuso el título del libro pero al comienzo no se le denomina LBA si no libro del arcipreste. Se conserva en 3 manuscritos diferentes, dos de ellos en la BNE. Esto demuestra que tuvo gran difusión. Las tres copias se sitúan hacia 1330. Contenidos materiales que incluye el LBA:

1- Historia autobiográfica. 2- Colección de enxiemplos y fábulas espichas de carácter didáctico. 3- Traducción y adaptación castellana del Ars Amandi de Ovidio. 4- Traducción paródica de una comedia elegíaca latina medieval. 5- Elementos paródicos y burlescos. 6- Una serie de sátiras y elogios. 7- Colección de poesías líricas religiosas. 8- Digresiones morales y ascéticas serias.

Juan Ruiz Díaz existió de verdad, lo más probable es que no le sucedieran a él todas las historias que cuenta, pero tendría buena fuente de dónde sacarlo. Cuenta aventuras en primera persona y hay una gran precisión respecto a los espacios donde suceden los hechos. Los materiales nos demuestran la gran capacidad del autor. El ambiente inspirador de Juan Ruíz fue un clérigo de su tiempo. Es hábil y original por ser un autor con estilo propio.

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV.

TEMA 6: PROSA CASTELLANA BAJOMEDIEVAL. A) Libros de sentencias y cuentos B) El Conde Lucanor.

A) LIBROS DE SENTENCIAS Y CUENTOS.

Tanto las sentencias como los cuentos pertenecen al ámbito de la literatura sapiencial que tiene que ver con el interés clerical de ilustrar y enseñar al poema. Los sermones estaban llenos de sentencias y cuentos (frases de la biblia y de filósofos). Esta literatura sapiencial recibe el nombre de literatura paremiológica y didáctica. Los sermones utilizan dos recursos: el primero sentencias o “máximas”, en algunos libros antiguos encontramos listas de “máximas”, frases de sentencias con finalidad moralizadora. El segundo es el exemplum o “cuento”. A.1) Sentencias: Tienen gran influencia en el siglo XIII. Hay muchas sentencias atribuidas a Aristóteles, Sócrates o Platón. Las fuentes de los libros de sentencias del siglo XIII castellanos son:

- Traducciones del latín - Fuentes orientales.

CORPUS DE SENTENCIAS:

A) Libro de los buenos proverbios (1240);: su origen es una colección árabe del siglo IX. Diez capítulos que se copian en la General Estoria.

B) Bocados de oro (1250): se cuenta el viaje del rey de Persia a la India y en el marco de ese viaje se van recopilando sentencias. En realidad es una traducción árabe del siglo XI al castellano.

C) Flores de Filosofía. Selección de frases breves tomadas de filósofos. D) Prioridad de prioridades: tiene su origen en una fuente latina (secretum secretorum). Todos los

contenidos se atribuyen a Aristóteles.

A.2)Cuentos: En la Edad Media era común que hubiese una lista de sentencias y luego cuentos. Las tres grandes recopilaciones de cuentos están relacionadas con Alfonso X. En los libros de cuentos la huella de la cultura está muy presente.

CORPUS CUENTOS:

A) Sendebar (libro de los engaños) donde hay un marco narrativo que sirve para explicar cada cuento, el cual se asemeja mucho a las mil y una noches. Hay 7 sabios que con sus cuentos retrasan la muerte de un príncipe.

B) Barlaam e Josafat. Un príncipe (Josafat) que es instruido en la sabiduría cristiana por un ermitaño (Barlaam). El origen de esta historia es la historia de Budha.

C) Calila e Dimma. Son animales que dialogan y transmiten enseñanza. Es uno de los primeros proyectos intelectuales y literarios que desarrolla Alfonso X.

En el siglo XIV se hacen copias de todo lo valioso conservado en el siglo XIII.

B) EL CONDE LUCANOR.

En el siglo XIV el cuento más importante es el Libro de Patronio o El Conde Lucanor, escrito por Don Juan Manuel. Patronio le cuenta historias con moraleja final a el Conde Lucanor. Lucanor cuenta un problema encontrado en la vida real, mientras que patrono le cuenta un cuento que le puede ser útil para resolver su problema. Al final de cada cuento se sintetiza la moraleja en un par de versos.

Literatura Medieval: orígenes hasta siglo XIV. Don Juan Manuel era sobrino de Alfonso X y fue uno de los hombres más importantes de su tiempo. Toda su vida luchó para poder crecer en sus posesiones y luchó contra los reyes para poder conseguirlo. Estaba obsesionado por la escritura y por acercarse a su tío.

Las dos obras más influyentes a parte de El Conde Lucanor son:

- Libro del caballero y el escudero: tratado en forma de diálogo en el que hablan el caballero y el escudero sobre cosas sapienciales.

- Libro de los estados: donde resume su pensamiento político. Es una obra compuesta en diálogo dispuesto con preguntas y respuestas.

El público de El Conde Lucanor lo conforman todos los hombres y va enfocado hacia ellos. Don Juan Manuel se dirige a la gente de su clase lo que se ve reflejado en sus temas. El Conde Lucanor tiene una sección final de 30 proverbios donde Patronio sintetiza su sabiduría para el Conde Lucanor. Esto corresponde a las sentencias.

Como ya decíamos anteriormente, los libros de esta época se estructuraban de esta forma: primero cuento y después sentencia (moraleja).

comentarios (0)
No hay comentarios
¡Escribe tú el primero!
Esta solo es una vista previa
3 páginas mostradas de 11 páginas totales
Descarga el documento