
Étudies grâce aux nombreuses ressources disponibles sur Docsity
Gagnz des points en aidant d'autres étudiants ou achete-les avec un plan Premium
Prépare tes examens
Étudies grâce aux nombreuses ressources disponibles sur Docsity
Obtiens des points à télécharger
Gagnz des points en aidant d'autres étudiants ou achete-les avec un plan Premium
Communauté
Demandes de l'aide à la communauté et dissipes tes doutes concernant l'étude
Guide gratuite
Télécharges gratuitement nos guides sur les techniques d'étude, les méthodes de gestion de l'anxiété, les conseils pour la thèse réalisés par les tuteurs Docsity
Quand doit-on utiliser le subjonctif en espagnol ?
Typologie: Résumés
1 / 1
Cette page n'est pas visible dans l'aperçu
Ne manques pas les parties importantes!

On emploie le subjonctif :
ex : je veux que tu travailles : quiero que trabajes
ex : je désire que tu viennes : deseo que vengas
ex : je crains qu’ils n’écoutent pas : temo que no escuchen
ex: je vous conseille d'acheter les cartes cadeaux: le aconsejo que compre las tarjetas regalo
ex : je te demande de te taire : te pido que calles
ex : peut-être qu’il viendra nous voir : quizás venga a vernos
ex : je te le dis pour que tu comprennes : te lo digo para que entiendas
QUE, NECESITAR QUE (avoir besoin de...) ex: il faut que tu travailles et que tu étudies: hace falta que trabajes y estudies
ex: quand je serai grand, je serai docteur: cuando sea mayor, seré médico Attention certains emplois du subjonctif sont identiques au français, d'autres verbes comme « aconsejar que, pedir que... » ont des constructions différentes entre les deux langues.(ex: demander de / conseiller de + infinitif en français → pedir que, aconsejar que + subj)