Scarica analisi e traduzione versione di livio "si può credere ai prodigi?" e più Versioni in PDF di Latino solo su Docsity! Si può credere ai prodigi? -Livio 1. Non sum nescius ab eadem neclegentia, quia nihil deos portendere vulgo nunc credant, neque nuntiari admodum ulla prodigia in publicum neque in annales referri. Sum = principale | \ quia credant = causale | \ portendere = infinitiva Nuntiari = infinitiva -> neque referri = coordinata all’infinitiva Non sono ignaro che, a causa della stessa indifferenza, dal momento che ora si crede apertamente che gli dei non presagiscano niente, in pubblico non sia annunciato pienamente nessun prodigio, e che non siano riportati negli annali. Ceterum et mihi vetustas res scribenti nescio quo pacto (nescio quo pacto = non so come) anticus fit animus, et quaedam religio tenet, quae illi prudentissimi viri publice suscipienda censuerint, ea pro indignis habere, quae in meos annales referam Nescio = principale -> et tenet (me) = coordinata alla principale \ quo fit = int. Ind. \ ea habere = infinitiva (teneo + infinito) -> quae referam = coord relativa \(illi) quae censuerint = relativa? \Suscipienda = gerundivo E a me, scrittore di cose antiche, non so come l’animo si fa antico, e una qualche religione mi obbliga (tenet) a ritenere come indegni (ea pro indignis habere) di (quae) essere riportati (referam) nei miei annali (quei prodigi) che i saggi uomini giudicarono di doversi pubblicamente assumere 2. Anagnia duo prodigia eo anno sunt nuntiata, facem in caelo conspectam et bovem feminam locutam; [eam] publice ali. Menturnis quoque per eos dies caeli ardentis species affulserat. Reate imbri lapidavit Cumis in arce Apollo triduum ac tris noctes lacrimavit In urbe Romana duo aeditui nuntiarunt alter in aede Fortunae anguem iubatum a compluribus 5visum esse, alter in aede Primigeniae3 Fortunae quae in colle est duo diversa prodigia, palmam in area 6enatam4 et sanguine interdiu pluvisse. Sunt nuntiata = principale \conspectam (esse) = infinitiva -> et locatum (esse) = coordinata -> (eam) ali = coordinata in quell’anno ad Anagni vennero annunciati due prodigi, un bagliore nel cielo che era stato osservato e che una vacca, dopo essere stata nutrita, aveva parlato pubblicamente affulserat = principale Anche le statue a Minturno risplendevano durante quei giorni di cielo luminescente Lapidavit = principale -> (et) lacrimavit = coordinata A Rieti nella pioggia si veniva colpiti violentemente con sassi, (e) a Cuma per tre giorni e tre notti nell’altura Apollo lacrimò Nuntiarunt = principale \ visum esse = infinitiva -> alter enatam (esse) = coordinata -> et pluvisse = coordinata \ quae est = relativa (non è retta da visum esse, ma è là vicino. Si riferisce a fortunae) Nella città di Roma due guardiani del tempio annunciarono uno che un serpente fornito di una folta criniera era stato visto da molti, nel tempietto della dea Fortuna, l’altro, nel tempio della primogenita fortuna, che si trovava nel colle (del Quirinale), (che si erano visti) due prodigi differenti, nel cortile era spuntata una palma e che durante il giorno era piovuto sangue 3. Duo non suscepta prodigia sunt, alterum quod in privato loco factum esset,—palmam enatam (participio con valore dichiarativo) in5 impluvio suo T. Marcius Figulus nuntiabat—alterum quod in loco peregrino: Fregellis in domo L. Atrei hasta, quam filio militi emerat, interdiu plus duas horas arsisse ita 7ut nihil eius ambureret ignis, dicebatur. Suscepta sunt = principale \ quod factum esset = causale -> quod (esset) = coordinata \ nuntiabat = dichiarativa ? Due prodigi non furono riconosciuti, uno perché fu fatto in un luogo privato, (che) Tito Marcio Figulo riferiva (di) una palma che si districava nel suo cortiletto, perché avvenne in un luogo straniero Dicebatur = principale Arsisse = infinitiva / \ quam emerat = relativa \ ita ut ambureret = consecutiva Si diceva che a Fregelle nella casa di Lucio Atreo l’asta, che aveva comprato al figlio soldato, avesse arso per più di due ore, così (senza?) che niente di quel fuoco la bruciasse. 4. Publicorum prodigiorum causa libri a decemviris aditi: aditi (sunt) = principale a causa dei prodigi delle proprietà demaniali (=dello Stato), i libri furono consultati dai decemviri quadraginta maioribus hostiis quibus diis consules sacrificarent ediderunt, et uti supplicatio fieret cunctique magistratus circa omnia pulvinaria victumis maioribus sacrificarent populusque coronatus esset. Ediderunt = principale \(diis) quibus sacrificarent = relativa/dichiarativa/oggettiva? -> et fieret = coordinata -> que sacrificarent = coordinata -> que coronatus esset = coordinata Dichiararono a quali dei i consoli dovessero sacrificare con quaranta vittime maggiori, e che, comunque, ci fosse una solenne processione, e che tutti i magistrati sacrificassero a tutti gli altari con le vittime maggiori, e che il popolo fosse incoronato