Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Introduction à la Lexicologie: Langue, Parole et Signe Linguistique, Appunti di Lingua Francese

Gli appunti contengono le slide integrate con appunti presi a lezione

Tipologia: Appunti

2018/2019

Caricato il 22/05/2019

Sofia_98univr
Sofia_98univr 🇮🇹

10 documenti

1 / 60

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
LANGUE FRANCAISE 2
I. INTRODUCTION A LA LEXICOLOGIE->discipline qui étudie les phénomènes lexicaux
LA LANGUE
“La langue est notre outil de communication privilégié. Chaque langue est un système de signes
conventionnels et de règles de combinaisons de ces signes, qui forment un tout complexe et
structuré” (Polguère 2003: 16)
Ex.-> monter, je, escalier, le = 4 signes linguistiques différents
il est possible de combiner ces 4 signes dans une phrase en appliquant un ensemble de règles grammaticales de la langue française=>
je monte l’escalier (ordre SVO)
Deux éléments fondamentaux de la langue
1. il s’agit de notre outil de communication privilégié (mais non pas le seul)
2. c’est un système de signes
Il s’agit de notre outil de communication privilégié (mais non pas le seul) :
gestes de la main
expressions faciales
gestes faits avec l’ensemble du corps
gestes basés sur un contact physique avec une autre personnes
La langue c’est un système de signes=>faits pour être liés entre eux, pour se combiner
cette organisation interne d’une langue en fait un outil de communication particulièrement puissant
permettant de produire un nombre infini de messages
“En tant que collection de signes et de règles de combinaison de ces signes, on peut voir la langue comme un
ensemble de conventions sociales [...]. C’est donc une entité ‘abstraite’” (Polguère 2003:18)
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c

Anteprima parziale del testo

Scarica Introduction à la Lexicologie: Langue, Parole et Signe Linguistique e più Appunti in PDF di Lingua Francese solo su Docsity!

LANGUE FRANCAISE 2

I. INTRODUCTION A LA LEXICOLOGIE ->discipline qui étudie les phénomènes lexicaux

LA LANGUE

“La langue est notre outil de communication privilégié. Chaque langue est un système de signes conventionnels et de règles de combinaisons de ces signes, qui forment un tout complexe et structuré” (Polguère 2003: 16)

Ex.-> monter, je, escalier, le = 4 signes linguistiques différents il est possible de combiner ces 4 signes dans une phrase en appliquant un ensemble de règles grammaticales de la langue française=> je monte l’escalier (ordre SVO)

Deux éléments fondamentaux de la langue

  1. il s’agit de notre outil de communication privilégié (mais non pas le seul)
  2. c’est un système de signes

Il s’agit de notre outil de communication privilégié (mais non pas le seul) :

  • gestes de la main
  • expressions faciales
  • gestes faits avec l’ensemble du corps
  • gestes basés sur un contact physique avec une autre personnes

La langue c’est un système de signes =>faits pour être liés entre eux, pour se combiner

cette organisation interne d’une langue en fait un outil de communication particulièrement puissant permettant de produire un nombre infini de messages

“En tant que collection de signes et de règles de combinaison de ces signes, on peut voir la langue comme un ensemble de conventions sociales [...]. C’est donc une entité ‘abstraite’” (Polguère 2003:18)

Parmi les fonctions de la langue: fonction sociale (la langue nous sert pour communiquer)=>chaque fois qu’un individu utilise les signes linguistiques en appliquant les règles de combinaison de ces signes pour produire des messages, nous passons du domaine de la langue au domaine de la parole

LA PAROLE

“La langue trouve son actualisation dans la parole, c’est-à-dire dans des instances d’échanges langagier entre au moins deux individus: le locuteur et le destinataire” (Polguère 2003: 19)

LANGUE ET PAROLE

F. de Saussure, Cours de linguistique générale (1916)

LANGUE ET LANGAGE

La langue => système de signes que nous privilégions pour nos actes de communications, est liée à des prédispositions psychiques et physiologiques des êtres humains • ces prédispositions sont connues sous le nom de langage – s’acquière avec le temps

Le langage =>faculté humaine de communiquer des idées au moyen de la langue” (Polguère 2003: 20)

  • fait partie d’ensemble facultés nous disposons partir de notre naissance

Psycholinguistique-> branche linguistique qui étudie parties du cerveaux qui sont engagé dans le langage :

  • AIRE DE BROCA -> une des principales zones du cerveau humain responsables du traitement du langage; est située dans le cortex cérébral, au niveau de la troisième circonvolution frontale de l’hémisphère dominant

Fonction spécifique: s’occupe dans production des mots

  • AIRE DE WERNICKE-> réception des messages

4 niveaux principaux de fonctionnement dans toutes les langues :

-sémantique: concerne les sens et leur organisation au sein des messages que l’on peut exprimer dans une langue -la syntaxe: concerne a structure des phrases -la morphologie: concerne la structure des mots -la phonologie et phonétique: concernent les éléments sonores, unités minimales qui composent les morphèmes sonores, unités minimales qui composent les morphèmes, les mots, les phrases

Morphologie et sémantique lexicale->mots dans leur structure formelle et par apport au signifié qu’elles peuvent transmettre

  • Indices ->lien forme et contenu : PROXIMITE - il y a un lien de nécessité, de continuité, de cause à effet entre le contenu et la forme (Ex. : les taches rouges sur la peau pour la rougeole)

ATTENTION : Signes peuvent mélanger plusieurs catégories, se placent dans ou entre 2 catégories

Ex. : Geste serrer main à quelqu’un c’est geste iconique ->c’est convention sociale, partie symbolique

Ferdinand de Saussure (1857-1913)

  • Son Cours de Linguistique Générale a été publié en 1916 par Bally et Séchehaye, d’après les notes des étudiants qui avaient suivi les cours de Saussure à l’Université de Genève entre 1906 et 1911
  • C’est le texte fondateur de la linguistique moderne, reposant sur l’étude et la conception de la langue comme système

Dans son œuvre il repère et attribue 5 propriétés au signe linguistique:

  1. (^) Association indissoluble signifié-signifiant

Manière technique S. appelle : forme (signifiant) et contenu (signifié) Ces deux composantes existent uniquement en fonction de l’autre-> sont indépendantes et n’ont pas existence propre

Signifiant ->image acoustique (Saussure) : notion qui représente très bien manière dont notre cerveau représente a forme du signe – signes stockés dans notre cerveau – image que cerveau reproduit à partir d’un signe acoustique , et se fait de cette forme +pas existence propre si pas associés à des contenus

  1. L’arbitraire du signe

Association entre signifié et signifiant d’un signe linguistique n’est pas motivée (symbole)

Ex. onomatopées : ronronner (fare le fusa) ressemblance forme-contenu => symbolique+ iconique

  1. Caractère figé du signe linguistique

Le signe est imposé par le code sociale qu’est la langue; il est donc figé

Si chacun pouvait modifier à son gré les signes linguistiques et les règles de grammaire, il n’y aurait plus de fonctionnement social possible pour la langue

  1. (^) Caractère évolutif du signe linguistique

Modification dans histoire de la langue->c’est pas individu qui décide le changement mais pour aspect politiques, sociaux, historiques, facteurs externes – interviens dans lapse de temps qui est quelques siècles

Ex. le français a eu une évolution, période lien très fort avec latin : déclinaison, cas sujet et cas régime (complément) singulier et pluriel – lent processus + one est passé au français actuel

Les signes linguistiques sont sujets à deux types de variation :

  • Variation individuelle (chacun n’applique pas les lois de la même façon)
  • Variation et transformations dans le temps -> les lois et les systèmes de signes linguistiques subissent des modifications au cours des années

Variations souvent étudiés par la SOCIOLANGUISTIQUE qui repère types variations sociales :

  • diatopique (lieu: français de Paris est différent français à Marseille)
  • diastratique (dépend de la couche sociale su locuteur, son éducation, niveau instruction, du contexte sociale dont provient le locuteur- ex verlain? jeunes )
  • diaphasique (chacun a plusieurs registres de langue et chaque individu applique registre différent selon situation- contexte de communication spécifique)
  • diamésique
    1. Caractère linéaire du signe linguistique

-Une langue au principe est orale->cela dépend de la nature orale de al langue et de la physiologie humaine : nous ne somme en mesure, avec notre système phonatoire, d’émettre qu’un son à la fois

-Le réalisation d’un message linguistique est donc une suite linéaire des sons

-La linéarité ne s’applique pas aux autres systèmes de signes, comme par ex. le système gestuel (possible produire plusieurs gestes au même temps)

  • J’ai trouvé son propos très intéressant

Les mots-formes apparaissent dans la phrase sont séparables les un des autres par insertion d’autres mots- forme=> ex. Cette longue leçon de chimie est très intéressante

  1. Possède certaine cohésion interne

L’insertion de nouveaux mots-formes à l’intérieur des mots-formes eux-mêmes est impossible - on en peut pas insère autre mot-forme dans mot-forme donné => ex. Cette lechimieçon est intétrèsressante

• LEXEME

Entité plus générale qui se manifeste, matérialise dans les phrases par des mots-formes spécifiques

Type de lexie qui regroupe plusieurs mots-formes qui ne se distinguent par la flexion :

  • (^) Ex. chien (lexème) ; chien/chiens (mots-formes)
  • Ex. aller (lexème) entité générale qui peut se manifester dans la langue à travers mots-formes différents, formes fléchies ; vais, allons, allais, aille (mots-formes)
  • Ex. bon (lexème) ; bon, bonne, bonnes, bons (mots-formes)

Entité lexicales de type lexème se retrouvent dans le système abstrait de la langue

• LOCUTION

Type de lexie qui regroupe des expressions linguistiques complexes que seule distingue a flexion (Polguère)

Les expressions associées à une locution sont constituées de mots-formes : pommes de terre et pomme de terre (plur. Et sing)

Pomme de terre= considéré comme locution, type de lexie->est perçue par locuteur comme un seul bloc , du point de vue congestif le locuteur emmagasine dans même endroit de sa mémoire, on ne cherche pas dans notre mémoire pomme-de-terre, on emmagasine expression complexe dans même endroit -

explicable par des proprietés

Plusieurs types de locutions :

Locution nominales : pomme de terre, fruit de mer, coup de fil, main d’œuvre, produit intérieur brut P-I-B

Locutions verbales : passer à tabac (=frapper violemment une personne) (signifié conventionnel=>plus sens de passer et sens de tabac); avoir de la bouteille (=avoir de l’expérience avec l’âge) (on n’a plus le sens de bouteille); battre en brèche (=attaquer vivement)

Locutions adjectivales = bleu marine, de bonne famille, en panne

Locutions adverbiales = en vitesse, à crédit

Locutions prépositionnelles = conformément à, à propos de

Une locution est une lexie (l’ensemble des mots qui composent une locution sont une seule lexie): pomme de terre est une seule lexie => chacun des mots formes qui composent la locution perd son autonomie de fonctionnement

Il est souvent impossible d’insérer des éléments dans une expression lorsqu’elle correspond à une locution:

  • *Il a mangé un fruit pourri de mer
  • Il a mangé un fruit de mer pourri ;
  • *il l’a passé immédiatement à tabac
  • Il l’a immédiatement passé à tabac

Du point de vue du signifié: le signifié d’une locution n’est pas compositionnel (il ne résulte pas de l’addition des sens de chacun des mot-formes qui le composent):

  • Fruit de mer
  • Avoir de la bouteille

2 propriétés : syntaxique et syntactique permettent d’expliquer pour quoi locuteur emmagasine locution toujours dans même endroit de sa mémoire

  • Filer à l’anglaise ->locution verbale (profiter de la situation, aller sans payer)

Elle se compose de trois signes linguistiques qui composent, tous ensemble, une unité linguistique complexe:

  1. (^) Cette unité linguistique complexe refuse l’insertion d’autres mots-formes (*Les voleurs ont filé immédiatement à l’anglaise)
  2. Le sens de cette unité linguistique complexe n’est pas déductible à partir de l’addition des sens des signes linguistiques qui la composent: filer à l’anglaise signifie ‘fuir discrètement’.

Ses mots formes sont: ils ont filé à l’anglaise, ils filèrent à l’anglaise etc. =>Bref, ce sont les différentes flexions du verbe qui permettent, à chaque fois, un changement du mot-forme

Curiosité: en anglais on dit to take French leave

EXPRESSIONS FIGEES

  • Avoir du pain sur la planche ->avoir beaucoup de choses à faire, bcp de travail
  • Moulin a paroles ->parler beaucoup -mot ‘’parole’’ permet de se rapprocher un peu plus au signifié
  • Casser sa pipe ->mourir=> seul bloc -opaque : rien à voir avec mots
  • Tire-larigot -> beaucoup, en grande quantité
    • locution prépositionnel qui peut s’utiliser avec beaucoup de verbes – faire quelque chose de manière intense
  • Se prendre un râteau (rastrello)-> être refusé, rater un tentative de séduction -sens pas identifiable, opaque
  • Froid de canard ->très froid
  • Avoir le chair de poule ->réaction naturelle, avoir froid (ou peur)
  • (^) Passer du coq à l’âne ->changer brutalement du sujet, sans transition ni liaison, discours qui n’as pas de suite/raison
  • Poser un lapin ->donner un rendez-vous et ne le pas respecter
  • Monté sur vos grands chevaux -> se fâcher beaucoup, se mettre en colère et parler avec hauteur
  • Faire des pieds et des mains ->faire beaucoup d’efforts (pour arriver à ses fins)
  • En voire des vertes et des pas mures ->eu parcours difficile, rencontrer toutes sortes d’ennuis, de difficultés
    • passé pas simple
  • Raconter des salades ->raconter n’importe que, des mensonges, des histoires
  • A’ la bonne franquette ->de manière simple, sans cérémonie, sans façon, en toute simplicité
    • locution adverbiale remplace l’adverbe
  • Avoir un estomac d’autruche (struzzo)-> quelqu’un qui peut tout manger sans aucun problème de digestion
  • Ecrire comme un chat ->écrire très mal

Existe-t-il quelque chose qui ressemble à une locution?

Différence entre :

■ Avoir de la bouteille

■ Rire à la gorge déployée->rire beaucoup (signifié rire transparent)

■ (^) Applaudir à tout rompre ->de manière très forte (signifié applaudir transparent)

Dans toutes les langues 2 niveau de FIGEMENT dans certaines expressions de la langue :

■ Il fait sombre ici

Pour dire qu’il fait particulièrement noir, donc pour intensifier l’idée du noir, on peut dire:

■ (^) Il fait noir (base) comme dans un four (collocatif)

■ Il fait très sombre

Toutefois, on ne peut pas dire: *Il fait sombre comme dans un four

On appelle base de la collocation l’élément qui, sélectionné librement par le locuteur, retient son sens dans la collocation et la contrôle. Les collocatifs sont choisis en fonction de la base et se combinent de préférence avec la base pour exprimer une idée donnée; dans les cas que nous avons vus il s’agit de l’idée d’intensification.

■ applaudir à tout rompre: applaudir = base; à tout rompre = collocatif

■ rire à gorge déployée : rire = base ; à gorge déployée = collocatif

Les locutions et les collocations ne sont pas les seuls types d’expressions idiomatiques :

Proverbes :

  • Une hirondelle ne fait pas le printemps
  • A laver la tête à l’âne l’on n’y perd que la lessive (impossible de changer les habitudes d’une personne grossière envers laquelle on a accompli une bonne action)

Pragmatèmes :

  • Chaud devant!
  • (^) Tu viens, chéri? (ça va chéri?)

LOCUTIONS ET COLLOCATIONS DANS LES ANGUES DE SPECIALITE

COLLOCATIONS LOCUTIONS

  • Se vendre comme des petits pain= très facilement, beaucoup

Base : se vendre Collocatif : comme des petits pain

  • Casser les prix -> baisser de manière importante le prix

Base : prix

Collocatif : casser

  • Voyageur défaillant -> voyageur qui a réservé un service mais qui n’en profite pas’ (autre locution: défaillance du voyageur: ‘absence d’un voyageur ayant réservé un service’) - Blocage syntaxique
  • Opacité sémantique: voyageur défaillant désigne un type de voyageur; toutefois, l’adjectif défaillant est opaque
  • Haute de gamme -> de catégorie ou de standing supérieur’ (un produit haut de gamme; un hôtel haut de gamme)

-Blocage syntaxique (perte de l’autonomie de fonctionnement) -Opacité sémantique: la locution est relativement transparente (adj. haut + gamme)

  • Vente à perte -> technique de vente qui consiste à vendre un produit à un prix inférieur par rapport au coût d’achat ou de production

-Blocage syntaxique

-Opacité sémantique partielle: vente à perte désigne une technique de vente

  • Bouche-à-oreille ->avis que les clients s’échangent à propos d’un produit, d’une
  • Dans les langues de spécialité les locutions, du point de vue de leur compositionnalité, dans l’échelle transparence ➝ opacité, se situent de préférence vers la transparence
  • Il n’en demeure pas moins que, du point de vue syntaxique, ces expressions complexes sont soumises aux mêmes blocages qui affectent les locutions dans la langue générale
  • (^) Ainsi, même si elles se devinent plus facilement, elles sont, comme les locutions de la langue générale, une seule et unique lexie

LA MORPHOLOGIE LEXICALE

MORPHOLOGIE -> branche linguistique qui étudie a structure des mots-forme (Polguère)

MORPHE ->signe linguistique ayant les deux propriétés suivantes : (Polguère)

  1. Possède un signifiant qui est n segment de la chaine parlée
  2. C’est un signe élémentaire, il ne peut être décomposé de manière ultérieure, en plusieurs autres signes de la langue

Les morphèmes sont des signes élémentaires mis au jour pas l’analyse morphologique

-Certaines mots ne sont pas analysables en signes constitutifs plus simples :

  • Chats, bleu, vite
  • Ces signes linguistiques, qui sont en fait des lexis de type lexème, se constituent d’un seul morphe

-D’autres mots s’analysent comme résultant de la combinaison de plusieurs signes

  • (^) Chats= chat+s ->décomposition peut être seulement de phonème mais pas porteur de signifié – analyse phonétique
  • Forte= fort+e
  • Rapidement= rapide+ment
  • (nous) aimons= aimer+ons

Où on ne peut pas décomposer de manière ultérieure un mot=>c’est un morphe

-il dort -il dort ?->intonation monte

Signes segmentaux=>sons qui composent le signifiant Phonèmes qui vont constituer différents signes qu’on employé dans une phrase sont segmentaux

MORPHEME/MORPHE

Quelques exemples

  • incorrect, illégal, imbuvable Incorrect=> in + correct ; illégal=> il + lég + al; imbuvable=> im + buv + able
    • In-, il-, im- =>morphes signifiant la même chose mais se présentant sous des formes différentes
    • -leg-, loi- =>morphes signifiant la même chose mais se présentant sous des formes différentes
    • (^) -buv-, boire =>morphes signifiant la même chose mais se présentant sous des formes différentes

Dans les trois cas il s’agit d’ ALLOMORPHES

  • Estomac, stomacal, gastrique Estomac = 1 seul morphe Stomacal = 2 morphes: stomac+al Gastrique = 2 morphes: gastr+ique
    • Estomac, stomac-, gastr - => morphes; ils signifient la même chose mais se présentent sous trois formes différentes; ils sont donc ALLOMORPHES du morphème estomac
    • -al, -ique =>morphes, ils signifient la même chose mais se présentent sous trois formes différentes; ils sont donc ALLOMORPHES - Diable, diabolique
    • Diable, diabolique=> diabol + ique ALLOMORPHE

Il existe, dans toute langue, des morphes autonomes et des morphes non-autonomes :

1.Les morphes autonomes fonctionnent isolément dans une langue (ex: estomac, légal etc.) 2.Les morphes non autonomes ne fonctionnent pas isolément dans une langue; ils déterminent, toutefois, une partie du signifié des dérivés dans lesquels ils apparaissent (ex: stomac-, gastr-, im-, in-, il-, diabol-)

Affixes=>jamais autonomes; les bases ou radicaux peuvent être autonome

RADICAL ET AFFIXE

Le RADICAL d’une lexie est son support morphologique. C’est l’élément morphologique qui porte e signifié associé en propre à cette lexie (Polguère)

  • Radical de chanter : chant- Dans chanter, chante, chantes
  • (^) Radical de reconsidérer : reconsidér- Le radical d’une lexie n’est pas nécessairement un morphe : reconsidér- peut s’analyser en re- + considér-

Une AFFIXE est un morphème non autonome, qui est destiné à se combiner avec d’autres signes morphologiques au sein d’un mot-forme (Polguère)

  • Suffixes se greffent à droit du radical dans mots-formes, ex. –s de maisons
  • Préfixes se greffent à gauche du radical, ex. re- dans redemander

FLEXION ET DERIVATION

En Français on a 2 types de suffixes : flexionnel et dérivationnel->chacun a ses propriétés et caractéristiques

FLEXION ->mécanisme morphologique qui consiste en la combinaison d’un radical et d’un affixe- appelé affixe flexionnel (Polguère)

L’affixe flexionnel a trois propriétés