















Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Prepara i tuoi esami
Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Prepara i tuoi esami con i documenti condivisi da studenti come te su Docsity
Trova i documenti specifici per gli esami della tua università
Preparati con lezioni e prove svolte basate sui programmi universitari!
Rispondi a reali domande d’esame e scopri la tua preparazione
Riassumi i tuoi documenti, fagli domande, convertili in quiz e mappe concettuali
Studia con prove svolte, tesine e consigli utili
Togliti ogni dubbio leggendo le risposte alle domande fatte da altri studenti come te
Esplora i documenti più scaricati per gli argomenti di studio più popolari
Ottieni i punti per scaricare
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Piccoli schemi sulla grammatica tedesca
Tipologia: Appunti
1 / 23
Questa pagina non è visibile nell’anteprima
Non perderti parti importanti!
















Lettera Pronuncia approssimata Esempio
a 1. in sillaba chiusa ha suono breve come la a di "watt" b a cken (cuocere al forno)
ä 1. in sillaba chiusa suono breve e aperto come la e di "serpe" der L ä rm (rumore)
g ä ren (fermentare), sp ä t (tardi)
e 1. in sillaba chiusa suona come la e aperta breve di "peste" d e nn (perché)
bring e n (portare)
i 1. in sillaba chiusa ha suono breve come la i di "fitto", ma poco più aperto b i s (fino a)
ie come la i lunga di "fine" v ie l (molto)
o 1. in sillaba chiusa ha il suono aperto breve della o di "posta" die P o st (posta)
r o t (rosso)
ö 1. il sillaba chiusa ha suono aperto breve, a metà fra o e e der K ö rper (corpo)
u 1. in sillaba chiusa e come secondo elemento di dittongo suona più aperta che in italiano
der H u nd (cane), das Ha u s (casa)
die K u he (mucca), t u n (fare)
ü 1. in sillaba chiusa è come la "u" francese, ma un po' più aperta zur ü ck (indietro)
die M ü he (fatica, sforzo), die G ü te (bontà)
au come in italiano, ma la u è un po' più aperta das H au s (casa)
äu si pronuncia "òü" o "òi", con la "o" aperta (è la forma metafonizzata di "au") die H äu ser (case)
eu identico a "äu" die Eu le (gufo)
ei si pronuncia "ai", ma la i è un po' più aperta che in italiano s ei n (suo di lui/esso; essere)
y si pronuncia come se fosse ü , mai come i der T y p (tipo)
Lettera Pronuncia approssimata Esempio Pronuncia b 1. in principio e corpo di parola è come la b di basso b is (fino a) b 0 2 6 As
a b (a partire da) 0 2 9 4ap
c 1. davanti alle palatali e , i , ä , ö è come la z di "pazzo". C äsar (Cesare) 'ʦɛ:zaɐ̯
das Ra d (ruota; bicicletta)
r 0 2 5 1:t
g 1. come la g di "gara" das G as gas
der Zu g (treno) 0 2 A 6u:k
das H aus (casa) ha 0 2 8 As0 3 2 F
ne h men (prendere) 'ne:m 0 2 5 9n
j è una semiconsonante palatale, come nell'italiano " i uta", "a i uto" j a (sì), j emand (qualcuno)
ja:, 'je:mant
qu si pronuncia come se fosse scritto "kw", quindi in questo caso la "u" suona come la "v" italiana
die Qu elle (fonte) 'kvɛlə
r 1. si pronuncia "moscia", come in francese die R uhe (calma) 'ʀu:ə
Be r lin (Berlino), der Lehre r (insegnante)
b 0 2 5 B0 2 5 0'li:n,0 3 2 F 'le:ʀɐ
s 1. ad inizio di parola e scritta singola fra due vocali è come la s sonora di "rosa"
s ie (lei), die Ro s e (rosa)
zi:, 'ʀo:zə
der Flu ss (fiume), me ss en (misurare)
fl 0 2 8 As, 'm 0 2 5 Bs 0 2 5 9n ß detta Eszett (esse-zeta) o scharfes s (esse forte), è come la s sorda di "sasso"; si trova solo dopo vocali lunghe o dittonghi
gro ß (grande), hei ß en (chiamarsi, significare)
g 0 2 8 0o:s, 'ha 0 2 6 As0 3 2 F 0 2 5 9n
I nomi tedeschi fra parentesi sono sinonimi; il primo segue la terminologia latina, è il più frequente, ed è di genere maschile ( der Nominativ; hanno tutti l'accento sull'ultima sillaba, tranne Dativ che è accentato sulla prima sillaba); il secondo è una creazione tedesca che combina la flessione del pronome "wer", chi , e "Fall", caso ; la terza, anche questa una creazione tedesca, è una semplice numerazione dei casi.
L’articolo in tedesco è indispensabile, perché solo grazie ad esso è possibile stabilire univocamente genere, numero e caso del nome a cui si riferisce. Inoltre a volte (proprio come in italiano) l'utilizzo di un diverso articolo può cambiare, oltre al genere grammaticale di un nome, anche il suo significato, come nei seguenti esempi:
Il tedesco possiede tre tipi di articoli: l'articolo determinativo, l'articolo indeterminativo e l'articolo negativo. L'articolo determinativo corrisponde a quello italiano e segue la seguente declinazione:
Maschile Femminile Neutro Plurale Nominativo der die das die Genitivo des der des der Dativo dem der dem den Accusativo den die das die
L'articolo indeterminativo corrisponde in generale a quello italiano (ma guarda l'articolo negativo) e proprio come quello italiano ha solo il singolare. La sua declinazione è la seguente:
Maschile Femminile Neutro Nominativo ein ein e ein Genitivo ein es ein er ein es Dativo ein em ein er ein em Accusativo ein en ein e ein
L'articolo negativo si forma aggiungendo una k all'articolo indeterminativo. Ne svolge la stessa funzione, ma viene usato per trasformare una frase positiva in negativa. Per esempio:
A differenza dell'articolo indeterminativo, l'articolo kein è dotato del plurale:
Maschile Femminile Neutro Plurale Nominativo kein kein e kein kein e Genitivo kein es kein er kein es kein er Dativo kein em kein er kein em kein en Accusativo kein en kein e kein kein e
In generale l'articolo non si usa nei seguenti casi:
I sostantivi in tedesco sono sempre scritti con la lettera maiuscola, sia i nomi comuni che i nomi propri. I nomi seguono tre declinazioni: la declinazione debole, la declinazione mista e la declinazione forte, con l'ultima categoria divisa ulteriormente in tre classi. Per capire a quale declinazione appartiene ogni nome, il vocabolario fornisce oltre alla forma del nominativo singolare, quella del genitivo singolare e del nominativo plurale. Ad esempio: Meer < -es, -e > (che significa che il nominativo singolare è Meer, il genitivo singolare Meer es ed il nominativo plurale Meer e ).
Nella lingua attuale il dativo singolare non ha desinenza, ma i sostantivi maschili e neutri con genitivo singolare -es in alcuni testi letterari o molto formali possono avere come arcaismo le desinenza -e : dem Volk e , dem Kind e , dem Mann e , etc. In alcuni casi cristallizzati, però, si mantiene ancora oggi; ad esempio, zu Hause ("a casa", stato in luogo), nach Hause ("a casa", moto a luogo), am Fuße ("ai piedi", in senso geografico), im Zuge ("nel corso"), am Tage ("durante il giorno", nel linguaggio poetico).
A questa categoria appartengono quasi tutti i nomi femminili, più alcuni nomi maschili. I nomi maschili che seguono questa declinazione sono caratterizzati dalla terminazione -en in tutti i casi singolari e plurali ad eccezione del nominativo singolare. I nomi femminili invece aggiungono tale desinenza solamente al plurale. Sul vocabolario quindi i nomi maschili di questa declinazione verranno seguiti dalla dicitura < -en, -en >, mentre i nomi femminili da < -,-en >
A questa classe appartengono nomi maschili e neutri. Entrambi prendono una -s al genitivo singolare e una - n al dativo plurale. I nomi maschili inoltre addolciscono la vocale al plurale (con l'utilizzo dell'Umlaut), mentre i nomi neutri rimangono invariati. Ad esempio: der Vater - die Väter (il padre - i padri); das Wasser - die Wasser (l'acqua - le acque).
A questa classe appartengono nomi di tutti e tre i generi. Tutti prendono -es al genitivo singolare (tranne i nomi femminili che al singolare non vengono declinati), -en al dativo plurale e -e in tutti gli altri casi del plurale. Mentre al plurale i nomi maschili e femminili addolciscono la vocale i neutri prendono solamente la -
Dativo -en -en -en -en Accusativo -en -e -e -en
La declinazione mista ha queste terminazioni:
Maschile Femminile Neutro Plurale Nominativo -er -e -es -en Genitivo -en -en -en -en Dativo -en -en -en -en Accusativo -en -e -es -en
La scelta della declinazione dipende da un gioco di incastri. Il tedesco, infatti, nella sequenza "articolo- aggettivo" non permette la ripetizione del tratto forte in entrambi gli elementi (fra articolo e sostantivo la ripetizione è inevitabile perché hanno ciascuno un'unica declinazione da seguire), quindi, nel caso l'articolo abbia il tratto forte, l'aggettivo, variabile, si adatterà assumendo la desinenza debole, mentre assumerà il tratto forte nel caso il primo non abbia desinenza o non compaia affatto. Schematizzando:
Se un sostantivo è preceduto da più aggettivi, tutti gli aggettivi hanno sempre la stessa desinenza: se pensiamo alla sequenza "articolo-aggettivo-sostantivo" come una sequenza di tre campi, notiamo che sia uno sia potenzialmente infiniti aggettivi si troveranno sempre all'interno del campo "aggettivo", e quindi sono gerarchicamente pari.
La seguente tabella riassume le tre possibilità per il maschile dell'aggettivo gut , evidenziando il tratto forte:
Debole Forte Mista Nominativo d er gute Mann gut er Mann ein gut er Mann Genitivo d es guten Mannes gut en Mannes ein es guten Mannes Dativo d em guten Mann gut em Mann ein em guten Mann Accusativo d en guten Mann gut en Mann ein en guten Mann
Comparativo
aggettivo → comparativo
grau (grigio) → grauer (più grigio) neu (nuovo) → neuer (più nuovo)
tedesco italiano Dieses Auto ist schöner Questa automobile è più bella Ich möchte ein schöneres Auto kaufen Vorrei comprare un'automobile più bella Dieser Sitz ist bequemer Questa sedia è più confortevole Ich möchte einen bequemeren Sitz haben Vorrei avere una sedia più confortevole
Il comparativo d'uguaglianza
Il comparativo di maggioranza
tedesco italiano Er spricht lauter als Markus (Lui) Parla più forte di Marco
Dativo diesem dieser diesem diesen Accusativo diesen diese dieses/dies diese
L'aggettivo dimostrativo si pone come l'articolo direttamente davanti al nome al quale si rapporta (o davanti all'aggettivo che qualifica questo nome):
Nel nominativo e nell'accusativo del neutro singolare la desinenza può essere omessa, lasciando solo la radice:
Impiegati da soli dieser, diese , dieses hanno funzione di pronome:
I pronomi personali
I pronomi personali vengono declinati (proprio come quelli in italiano). Inoltre il soggetto deve sempre essere espresso in tedesco (proprio come in inglese e in francese), da un pronome in assenza di altro.
persona nominativo genitivo dativo accusativo 1ª singolare ich meiner mir mich 2ª singolare du deiner dir dich 3ª singolare maschile er seiner ihm ihn 3ª singolare femminile sie ihrer ihr sie 3ª singolare neutra es seiner ihm es 1ª plurale wir unser uns uns 2ª plurale ihr euer euch euch 3ª plurale sie ihrer ihnen sie 3ª riflessiva -- seiner sich sich
Gli aggettivi ed i pronomi possessivi
Gli aggettivi ed i pronomi possessivi in tedesco non sono mai preceduti dall'articolo (a differenza dell'italiano). Gli aggettivi possessivi seguono la stessa declinazione dell'articolo indeterminativo, pertanto al nominativo maschile e neutro e all'accusativo neutro non hanno alcuna desinenza (e quindi non portano il tratto forte), mentre in tutti gli altri casi seguono la declinazione forte degli aggettivi. I pronomi possessivi invece seguono in tutto e per tutto la declinazione forte (e si differenziano quindi dagli aggettivi possessivi solo al nominativo maschile e neutro e all'accusativo neutro).
Nella tabella viene fornito il nominativo maschile dell'aggettivo e del pronome: persona
aggettivo pronome
1ª singolare (mio) mein meiner 2ª singolare (tuo) (1)^ dein^ deiner 3ª singolare maschile (suo, di lui) sein seiner 3ª singolare femminile (suo, di lei) ihr ihrer 3ª singolare neutra (suo, di esso) sein seiner
1ª plurale (nostro) unser unserer 2ª plurale (vostro) euer eurer 3ª plurale (loro) ihr ihrer
La coniugazione dei verbi regolari al presente si attua cambiando la desinenza -en del verbo all'infinito. Nei casi in cui la radice termini in "s" alla 2ª p.s. si aggiunge solo "t" :
Infinitiv: lieben suchen duschen arbeiten 1ª pers. singolare ich lieb- e such- e dusch- e arbeit- e 2ª pers. singolare du lieb- st such- st dusch- st arbeit- est 3ª pers. singolare er, sie, es lieb- t such- t dusch- t arbeit- et 1ª pers. plurale wir lieb- en such- en dusch- en arbeit- en 2ª pers. plurale ihr lieb- t such- t dusch- t arbeit- et 3ª pers. plurale sie, Sie lieb- en such- en dusch- en arbeit- en
Per i verbi in -den e in -ten si intercala una -e tra il radicale e le terminazioni -st e -t con lo scopo di facilitarne la pronuncia.
persona pronome verbo sehen (vedere) 2ª singolare du sieh- st 3ª singolare er/sie/es sieh- t
persona pronome verbo fallen (cadere) 2ª singolare du fäll- st 3ª singolare er/sie/es fäll- t
2ª singolare du warst 3ª singolare er/sie/es war 1ª plurale wir waren 2ª plurale ihr wart 3ª plurale sie/Sie waren
persona pronome verbo haben (avere) 1ª singolare ich hatte 2ª singolare du hattest 3ª singolare er/sie/es hatte 1ª plurale wir hatten 2ª plurale ihr hattet 3ª plurale sie/Sie hatten
Il Perfekt ha la stessa costruzione del passato prossimo italiano (ausiliare essere/avere + participio passato). Per la formazione del participio passato si aggiungono il prefisso ge- e il suffisso -t al tema verbale (lieben: ge-lieb-t). Il participio passato è sempre invariabile.
persona pronome verbo 1ª singolare ich habe geliebt 2ª singolare du hast geliebt 3ª singolare er/sie/es hat geliebt 1ª plurale wir haben geliebt 2ª plurale ihr habt geliebt 3ª plurale sie/Sie haben geliebt
I verbi forti mutano il tema anche nel participio passato e inoltre il suffisso non è "-t" ma "- en" (kommen: ge- komm-en):
persona pronome verbo 1ª singolare ich bin gekommen 2ª singolare du bist gekommen 3ª singolare er/sie/es ist gekommen 1ª plurale wir sind gekommen 2ª plurale ihr seid gekommen 3ª plurale sie/Sie sind gekommen
Nel caso di verbi separabili, il prefisso "ge-" si interpone fra la particella separabile e il tema verbale (ankommen: an ge kommen). Nel caso di verbi inseparabili si omette il prefisso "ge-" (zerstören: zerstört, bekommen: bekommen).
Il Plusquamperfekt , come detto, corrisponde morfologicamente e semanticamente ai nostri trapassato prossimo e remoto: ich hatte gesagt = io avevo detto , io ebbi detto.
persona pronome verbo 1ª singolare ich hatte gesagt 2ª singolare du hattest gesagt 3ª singolare er/sie/es hatte gesagt 1ª plurale wir hatten gesagt 2ª plurale ihr hattet gesagt
3ª plurale sie/Sie hatten gesagt
I cosiddetti verbi misti sono un piccolo gruppo particolare di verbi forti che nel Präteritum e nel participio passato presentano sia l'apofonia sia le desinenze deboli, ed è appunto per questo motivo che sono detti "misti". Wissen (sapere), ad esempio, fa parte di questo gruppo:
persona pronome verbo 1ª / 3ª singolare ich, er/sie/es wuss- te 2ª singolare du wuss- test 1ª / 3ª plurale wir, sie / Sie wuss- ten 2ª plurale ihr wuss- t
persona pronome verbo 1ª singolare ich habe gewusst 2ª singolare du hast gewusst 3ª singolare er/sie/es hat gewusst 1ª plurale wir haben gewusst 2ª plurale ihr habt gewusst 3ª plurale sie/Sie haben gewusst
Per la costruzione del Konjunktiv II si dispone di due forme, identiche nel significato:
La prima forma è solitamente usata per i verbi ausiliari e modali, la seconda per tutti gli altri verbi; l'uso della prima forma in questo secondo gruppo di verbi si può trovare nella lingua molto formale.
Konjuktiv II Gegenwart di sein (essere):
persona pronome verbo 1ª singolare ich wär- e 2ª singolare du wär- (e)st 3ª singolare er/sie/es wär- e 1ª plurale wir wär- en 2ª plurale ihr wär- (e)t 3ª plurale sie/Sie wär- en
Konjuktiv II Vergangenheit di sein (essere):
persona pronome verbo 1ª singolare ich wär- e gewesen 2ª singolare du wär- (e)st gewesen 3ª singolare er/sie/es wär- e gewesen 1ª plurale wir wär- en gewesen 2ª plurale ihr wär- (e)t gewesen 3ª plurale sie/Sie wär- en gewesen
Le congiunzioni
Tedesco italiano und e oder o / oppure aber ma / però (senza inversione sogg.-verbo) sondern ma (= bensì) (nicht nur,) sondern auch...
(non solo,) ma anche...
denn perché (causale; senza inversione sogg.-verbo e senza spostamento del verbo a fine frase) entweder... oder... o... o... weder... noch... né... né...
Tedesco italiano Ich hätte zwar Lust, aber keine Zeit Ne avrei (anche, certo) voglia, ma non il tempo Er heißt nicht Frank, sondern Michael Non si chiama Franco, ma Michele Denn ich will es machen Perché voglio farlo
Tedesco italiano dass che (congiunzione) was che cosa wie come ob se (dubitativo) als quando (azione unica e puntuale nel passato) wenn quando (nel presente e futuro; azione ripetuta nel passato); se (ipotetico)
während mentre, durante bevor prima che nachdem dopo che bis finché seitdem da quando sobald non appena weil perché (causale) damit affinché, perché (valore finale) obwohl benché, sebbene außer dass tranne che außer wenn tranne quando sowohl... als auch non solamente... ma anche
Attenzione! dopo le congiunzioni subordinanti, il verbo coniugato è sempre posto in fine frase.
Lista di verbi forti
Infinito Preterito (1a/3a persona singolare) Participio passato beginnen (cominciare) begann begonnen bieten (offrire) bot geboten bitten (chiedere) bat gebeten bleiben (restare) blieb geblieben brechen (rompere) brach gebrochen bringen (portare) brachte gebracht denken (pensare) dachte gedacht essen (mangiare) aß gegessen fahren (condurre) fuhr gefahren fallen (cadere) fiel gefallen fangen (afferrare) fing gefangen finden (trovare) fand gefunden fliegen (volare) flog geflogen frieren (gelare) fror gefroren geben (dare, donare) gab gegeben gehen (andare) ging gegangen gewinnen (vincere) gewann gewonnen haben (avere) hatte gehabt hängen (pendere, stare appeso) hing gehangen halten (tenere) hielt gehalten heben (sollevare) hob gehoben helfen (aiutare) half geholfen kennen (conoscere) kannte gekannt kommen (venire) kam gekommen lassen (lasciare) ließ gelassen laufen (correre) lief gelaufen lesen (leggere) las gelesen liegen (giacere, stare sdraiato) lag gelegen