Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

LESSICO LIBRO COSMOPOLITE 4 PER ESAME SCRITTO DI LINGUA FRANCESE 2, Schemi e mappe concettuali di Lingua Francese

Lessico del libro "Cosmopolite 4" del corso Lingua Francese 2 Riassunto e Vocabolario tenuto dalla docente Valérie Catherine Durand nell'Università del Sacro Cuore di Milano.

Tipologia: Schemi e mappe concettuali

2021/2022

Caricato il 15/09/2022

chiara-garavaglia-2
chiara-garavaglia-2 🇮🇹

4.6

(253)

89 documenti

1 / 18

Toggle sidebar

Spesso scaricati insieme


Documenti correlati


Anteprima parziale del testo

Scarica LESSICO LIBRO COSMOPOLITE 4 PER ESAME SCRITTO DI LINGUA FRANCESE 2 e più Schemi e mappe concettuali in PDF di Lingua Francese solo su Docsity! LEXIQUE FRANÇAIS COSMOPOLITE 4 DOSSIER 1 - MODES ET TENDANCES − Page 12: La SAPE • Voire=persino • Incontournable=inévitable=imprescindibile (linee 2 e 18) • Ambianceurs=colui che fa l’atmosfera in una festa • Jargon=lexique orale spécifique d’un groupe de personnes d’un certain contexte=gergo • Courbettes=inchini • Tenue=abito • Allure=effetto • Ravi=lieto/a • Courants=correnti • Déjanté=excentrique=persona che esce dell’ordinario • Rivés/fixés sur=puntati su • Haut lieu=capitale non amministrativa ma della moda per esempio • Germes de contestation=germi di contestazione • L’habit fait le moine parce que le vêtement fait le si de la personne=l’abito fa il monaco volutamente ≠ l’abito non fa il monaco • Détracteurs=opposants=critici • Sapophobes=sapofobi • Se priver de quelque chose=se passer de quelque chose • Paire=coppia • Compte tenu de quelque chose=tenendo conto di qualcosa • Subversion sociale=sovversione sociale • Fraichement cirées (cirer les chaussures=lucidare le scarpe e le cirage=la lucidatura)=appena lucidate come le scarpe • Poussière=polvere • Faire fi (n’est plus utilisé dans la langue, seulement pour faire fi)=ne pas prendre en compte/considération quelque chose=ignorer volontairement quelque chose=escludere • Coupures de courant=arrêt/interruption d’électricité=tagli di corrente • Être bien/mal sapé/fringué (sape(s)/fringues sont les vêtements dans un registre familier, vêtements dans le registre courant, habits dans le registre soutenu et autours dans le registre soutenu très élégants)=essere ben/mal vestiti • Soigner=curare, être soigné=essere curato, les soins=le cure • Diaspora=ensemble de personnes qui sont expatriés d’un pays et qui ont créé une communauté • Se débrouiller=cavarsela/arrangiarsi • Adhérer à quelque chose= aderire a qualcosa • Néanmoins=cependant=pourtant=toutefois=tuttavia • Déplacé=spostato • Indissociable=indissolubile • Le savoir-vivre • Le sapeur ≠ le sapeur-pompier=vigili del fuoco − Mots et expressions exercices 4 et 5 page 17 • Exercice 4: être un sapeur c’est a. avoir les yeux rivés sur=puntati su Paris, capitale de la mode et haut lieu=capitale non amministrativa de la SAPE, b. produire un effet sur son public, c. diffuser les tendances et les marques incontournables=imprescindibili, d. soigner son apparence pour être vu, e. être élégant et avoir de l'allure=effetto, f. s'offrir une paire de Weston et les garder parfaitement cirées=lucidate • Exercice 5: *apprêté=ricercato, *jupe midi=mezza gonna, *talons=tacchi, *avec des fringues confortables=con abiti comodi (familier), *une fashion victime=una vittima di moda, *une minijupe=una minigonna, *fan de mode=fan di moda, *du dernier cri=all’ultimo grido, *de façon plus ou moins formelle=in modo più o meno formale, *un costume trois-pièces=un costume tre pezzi, *un smoking=uno smocking, *une tenue relax=tenuta relax (familier) − Page 15: Je suis le genre de fille • Arrangeante=accomodante • Refuser de rendre un service=rifiutare di fare un favore • Bousculer mes habitudes=sconvolgere le mie abitudini • Caddie=carrello • Cellophane=cellofan • Sopalin=marque d’essuie-tout=carta assorbente da cucina • Poireaux=porri • Innocent=marque de boissons=succhi di frutta • Barquettes=vaschette • Broutille=objet/fait qui a peu de valeur=sciocchezza • Risible=ridicolo − Page 18: Partir en vacances en restant chez soi • Attraper le chikungunya=beccare la malattia virale, caratterizzata da febbre e forti dolori, trasmessa all’uomo da zanzare infette • Adeptes=seguaci • Hirondelles=rondini • Rengaine=ritornello/solfa • Mépriser=dédaigner=disprezzare • Traîner=girare • Stakhanovistes du long-courrier=sgobboni (troppo zelante nel lavoro) di lungo corso. • Vacances-taupe=vacanze talpa=ferie bugiarde • Décalage=spostamento • Ravages=danni irreparabili/scompigli • Sauterelles=cavallette • Nuisances=danni dell’inflazione • Estivants=villeggianti • Péril touristique=pericolo turistico per linguaggio più sostenuto • Ravage=devasta • Engouement=entusiasmo • Défigurer=deturpare • Prendre de la hauteur=prendere della distanza ma qui prendere quota • Écumer le festival=andare a tutti gli eventi culturali in un paese • Réflexe de survie=istinto di sopravvivenza • Accrocheur=accattivante − Page 21: Le monde expliqué aux vieux – le vintage • Veste en jean élimée= giacca in jeans logora • Enfourcher le vélo=cavalcare la bicicletta • Table d’écolier=tavolo da scolaro • Robes seventies=abiti anni settanta ❖ D’antan=d’autrefois/du passé seulement après un substantif=di una volta ❖ S’effondrer=s’écrouler => effondrement/ écroulement ❖ S’abîmer=se dégrader (dégradation)/se détériorer (détérioration)/s’endommager/se ruiner ≠ l’abîme=gouffre=abisso ❖ Entretenir=maintenir (maintien) comme le fait de garder dans un bon état par exemple le ménage à la maison ❖ Revenir à quelqu’un=spettare a qualcuno ❖ Tabler sur=miser/parier/envisager quelque chose/imaginer/supposer/prévoir des risques=scommettere su ❖ Contribuable=personne qui paie ses impôts=tasse ❖ Se soucier=s’inquiéter/se préoccuper => le souci/quelqu’un soucieux=préoccupé ❖ Viser=avoir pour but de=mirare a par exemple viser un cible=mirare un bersaglio ❖ Mécénat = mecenatismo => mécène = mecenate ❖ Ce faisant=così facendo ❖ Se presser quelque part=ammassarsi/raggrupparsi/radunarsi da qualche parte & se presser/s’empresser de quelque chose=se dépêcher=affrettarsi/sbrigarsi a fare qualcosa ❖ Montant=importo/ammontare => monter à rejoindre quelque chose atteindre quelque chose ❖ Dédier=dedicare qualcosa a qualcuno => dédicace=dedica ≠ Consacrer du temps=dedicare del tempo ❖ À l’instar de=tout comme/en suivant l’exemple de ❖ Octroyer=donner de l’argent/une subvention=sussidio dans le domaine juridique=> octroi de qqch ❖ Investissement=investimento => investir=investire una somma di denaro => consacrer une somme d’argent en espérant qu’on aura des résultats ❖ D’où=da qui ❖ Tacler=répéter/insister lourdement sur quelque chose ❖ Quelque + nombre + chose=quelque chose comme, plus ou moins, environ (quelque au singulier seulement dans le discours écrit littéraire soutenu) ❖ Enjeu=posta in gioco da un punto di vista strategico ❖ L’argent manque dans les caisses=image pour dire qu’on n’a pas d’argent dans le compte en banque de l’état ❖ Essor=slancio • Mots et expressions exercice 3 page 59 ❖ Patrimoine: §un site=zona, §un château=castello, §un édifice historique=edificio storico, §un palais=palazzo, §un domaine=tenuta/fondo/proprietà, §un monument=monumento, §une maison=casa, §l'architecture (f.)=architettura/struttura/costruzione ❖ Détérioration: §en piteux état=in stato pessimo/pietoso, §en danger/en péril=in pericolo/a rischio, §en ruine=in rovina, §se dégrader=deteriorarsi, §menacer de s'effondrer=minacciare di crollare/collassare/cadere a pezzi, §s'abîmer=rovinarsi/danneggiarsi/deteriorarsi ❖ Entretien=manutenzione: §des travaux d'accessibilité=lavori di accessibilità, §de sécurité=sicurezza, §de réaménagement=ristrutturazione, §la rénovation=ristrutturazione/rifacimento => rénover=rinnovare/ristrutturare, §la restauration=restauro/restaurazione => restaurer=restaurare, §la sauvegarde=salvaguardia/custodia/tutela => sauvegarder=salvaguardare/tutelare/difendere ❖ Économie et finances: §un plan d'investissement=piano di investimento, §un budget dédié à=budget, §le mécénat=mecenatismo/sponsorizzazione/patrocinio => un(e) mécène=mecenate, §un financement (public, participatif)=finanziamento, §une contribution=contributo => un(e) contribuable=contribuente, §octroyer (une somme d'argent)=concedere • Page 56: Et si on arrêtait de se mettre la pression autour des séries qu’il «faut» regarder? ❖ Profusion=profusione ❖ Plateformes=piattaforme ❖ VOD=video on demand ❖ Inciter=incitare/istigare/spingere ❖ Binge watching=visionnage frénétique/à la chaine ❖ Sériephile=seriefilia=amare le serie ❖ À part=eccetto ❖ Poursuivre=proseguire/continuare ❖ Spoiler=toute chose qui interrompt le suspense ou dévoile une partie d’intrigue ❖ Résonnance=risonanza ❖ Quid=cosa dire ❖ Folie=follia ❖ Céder=cedere ❖ un Comble=colmo ❖ Gommer=attenuare/eliminare/cancellare ❖ En gage de=come segno di ❖ Retenir=tenere a mente/ricordare ❖ Décès=decesso/morte • Mots et expressions exercices 5 et 6 page 59 ❖ Exercice 5: §se mettre la pression=s’obliger à/se forcer à, §se bouffer toute la carte=manger en quantité tout ce qui est présenté sur la carte (menu)=abbuffarsi, §des polars=gialli, §se farcir (des tas de séries)=être obligé de regarder des séries télévisées à contre cœur car une autre personne est passionnée=sopportare/sorbirsi qualcuno/sobbarcarsi qualcosa, §sortir par les yeux=ne supporte plus qqch au point de ne même plus pouvoir la voir =uscire dagli occhi, §la coolitude=état de décontraction ou calme souvent propice à un comportement tolérant, §se foutre de=une personne n'a que peu d'intérêt ou d'estime pour une autre personne à travers un comportement qui n'appelle aucune équivoque ou qu'elle afficherait ouvertement son mépris avec désinvolture. ❖ Exercice 6: A. Les composantes d'une série: §un scénario (une intrigue=trama, des dialogues=dialoghi)=sceneggiatura/copione, §un rôle, un second rôle=ruolo, §un personnage=personaggio, §une saison=stagione, §un épisode=episodio, §une séquence=sequenza, §une scène=scena, §un plan=inquadratura/piano, §un tournage=riprese, §un décor=apparato scenico, B. Les métiers: §un(e) scénariste=sceneggiatore, §un(e) acteur(trice)=attore, §un(e) comédien(ne)=attore comico, § un(e) réalisateur(trice)=regista, §un(e) caméraman=cineoperatore, §un(e) machiniste=macchinista, §un(e) éclairagiste=tecnico delle luci, §un(e) preneur(euse) de son=microfonista, §un(e) décorateur(trice)=scenografo, §un(e) maquilleur(euse)=truccatore, §un(e) claquiste=operatore del ciak, §un(e) scripte=segretario di produzione, C. Les actions: §tourner=girare, §filmer=filmare/riprendere, §jouer=recitare, §diffuser=trasmettere/diramare • Page 190: L’exploration urbaine ❖ Délaissé=abbandonato a se stesso/trascurato ❖ Contourner=girare intorno a/aggirare ❖ Se renseigner sur=informarsi/indagare ❖ Claquer=sbattere ❖ Cataphilie=catafilia=amare le catacombe parigine ❖ Via=attraverso ❖ Recenser=censire DOSSIER 4 – NOUVELLES TECHNOLOGIES ➢ Page 69: Le déclin de l’album photo de famille ✓ Clichés=scatti/stereotipi => clicher=scattare ✓ Aussitôt=subito/immediatamente ✓ Quadragénaire=gens entre 40 ans et 49 ans=quarantenne ✓ Tourangelle=habitante de la ville de Tours et de la région de la Touraine ✓ Reculer=indietreggiare ✓ Tacite=tacito/implicito ✓ Mitrailler=prendre de nombreuses photos à la suite ✓ Stocker=memorizzare/archiviare/immagazzinare ✓ Inquiétudes larvées=qui existe de manière sourde/latente/ qui ne se manifeste pas complètement/qui se manifeste seulement de manière insidieuse=preoccupazioni larvate=un po’ mascherate/camuffate/travestite/nascoste => sappiamo che c’è, può evolversi ma non riusciamo a farlo ✓ Léguer=lasciare in eredità/tramandare=fare una donazione ✓ Déclencheurs d’émotions=scatti/inneschi di emozioni (jeu de mots parce qu’on déclenche une photo avec un appareil de photo mais ici on déclenche une émotion) => déclencher=scattare/déclencheur=chose qui déclenche ✓ Amoncellement=accumulo ✓ Encombrer=ingombrare/intasare con qualcosa/dare fastidio a quacuno => encombrement=ingombro ✓ Selfies grimaçants= selfie che fanno smorfie ✓ Esquisser=delineare/abbozzare/tracciare/descrivere ✓ Par le biais de=attraverso/per mezzo di ✓ Manier=maneggia/usa/gestisce ✓ Balancer=se débarrasser=gettare via => se balancer du bébé et de l’eau du bain=se débarrasser de quelque chose de valeur avec quelque chose insignifiante. ✓ Convenons-en=rendons-en compte que ✓ Archiver=mettre dans un archive=archiviare => les archives (femminile plurale)=archivio ✓ Trier=combien de photos mises dans un album=ordinare ✓ Ainé(e)=figlio/a maggiore ✓ Conceptrice=personne qui conçoit ✓ Se glisser=mischiarsi ✓ S’afficher=pavoneggiarsi/mettersi in mostra/farsi notare ➢ Page 74: Hyperconnexion ✓ Déconnexion=disconnessione/scollegamento ✓ Régulation=regolazione ✓ Certes,=certamente/certo ✓ Réactivité=reattività ✓ Anxiogène=ansiogeno ✓ Réflexe pavlonien=conditionné=riflesso condizionato ✓ Puits sans fond=pozzo senza fondo ✓ Close=chiuso ✓ Induire=indurre/spingere/comportare ✓ S’entrechoquer=scontrarsi/sbattere ✓ Pièces jointes=allegati ✓ Se complexifier=complessificare ✓ Débordement pulsionnel=straripamento impulsivo ✓ Balancer=oscillare/dondolare ✓ Injonctions numériques=ingiunzioni/ordini digitali des antibiotiques=uso inappropriato, £homéopathie=omeopatia, £le rétablissement=guarigione => se rétablir=guarire − Page 93: «On est en finale!» pourquoi le foot nous rend-il si heureux (ou malheureux)? • Fabuleux=favoloso • Effusion=manifestation sincère et vive d’un sentiment=effusione • Gazon=prato • S’agacer=irritarsi • Coupe=coppa • Bulldozer=apripista • Crampons=morsi delle scarpe sportive • Engouement=entusiasmo • Subsister=permanere/rimanere/sussistere • Cathartique=qui libère=catartico • Puiser=attingere/trarre • Drainer=attirare a sé/assorbire/risucchiare • Médiatisation=divulgazione attraverso i media • Incantations=incantesimi • Fureurs=furori/furie • Tempérer=temperare/moderare • Fâcher=contrariare/infastidire • Virulents=virulenti • Unanimisme=unanimismo − Mots et expressions exercice 4 page 95 • Le bonheur: £ la satisfaction=soddisfazione, £le plaisir=piacere, £le contentement=soddisfazione/appagamento, £l'enthousiasme=entusiasmo, £la joie=gioia, £l'effusion=effusione • Le malheur: £la peine=pena, £la tristesse=tristezza, £la déception=delusione/disinganno, £la souffrance=sofferenza, £le désespoir=disperazione • L’amour: £l’affection=affetto, £la tendresse=tenerezza, £ la passion=passione • La haine: £l'aversion=avversione/antipatia/ripugnanza, £le rejet=rigetto/rifiuto, £l'hostilité=ostilità • La colère: £l'agacement=irritazione, £l'énervement=irritabilità, £l’irritation=irritazione, £le mécontentement=scontentamento/insoddisfazione, £la rage=rabbia/furore, £être fâché(e)=essere arrabbiato, £être exaspéré(e)=essere esasperato/infuriato DOSSIER 6 – NOUS FAISONS ÉVOLUER LA SOCIÉTÉ ▪ Page 104: Pourquoi la biodiversité est en danger o Recours=ricorso o Pesticides=engrais=produits phytosanitaires=pesticidi o Abeilles=api o Perturbée=perturbato/sconvolto => perturber=disturbare fortemente o Boisements=imboschimenti o Terres bétonnées=terre cementate => béton=cemento armato/asfalto o Grignotage=sgranocchiamento=distruzione lenta e progressiva => l’artificialisation des terres se fait petit à petit mais regulière dans le temps et gagne du terrain o Au détriment de=a scapito di/alle spese di o Crues=piene ≠ Décrues=secche o Toitures=coperture dei tetti o Engrais=concime/fertilizzante o Surexploitation=sfruttamento eccessivo/sovrasfruttamento/sovrautilizzazione o Dépourvues=privés o S’en fiche (terme oral familier pas vulgaire étonnant)=s’en fou (vulgaire)=personne n’y attache de l’importance (soutenu)=se ne frega/non se n’importa o Ingurgiter=avaler/ingérer=ingurgitare o Sobre=persona astemia e modesta o Alerter=prévenir=avvisare dell’urgenza di qualcosa o Végétaliser=rendre vert o Teneur=pourcentage/quantité=percentuale o Recenser=fare il censimento/tenere sotto controllo o Viser à + infinitif=mirare a => vise quelque chose o L’emporter sur=averla vinta o Doubler/tripler ▪ Mots et expressions exercice 6 page 107 o La faune: -les animaux=animali, -les insectes=insetti, -les abeilles=api, -les oiseaux=uccelli, -les singes=scimmie, -les espèces=speci, -la faune marine=fauna marina, -la chaîne alimentaire=catena alimentare o La flore: -les plantes à fleurs=piante da fiore, -les forêts=foreste, -les boisements=imboschimenti o Les dangers et menaces: - l’extinction de masse=estinzione di massa, -les pesticides=pesticidi, - l’artificialisation des terres/des sols=artificializzazione dei terreni/suoli, -la destruction des milieux naturels=distruzione degli ambienti naturali, -les crues=piene, -les inondations=inondazioni, -les déserts biologiques=deserti biologici, -la déforestation=deforestazione, -la disparition d'une espèce=sparizione di una specie, -le plastique=plastica, -les engrais=concimi/fertilizzanti, -la surexploitation=sfruttamento eccessivo, -l'émission de gaz à effet de serre=emissione di gas a effetto serra, -l'augmentation de la température (le réchauffement climatique=riscaldamento climatico)=aumento della temperatura o L’exploitation de la terre: - l'agriculture=agricoltura, -la sylviculture=selvicultura=ramo delle scienze forestali che si occupa dell’impianto e della conservazione dei boschi/delle foreste per produrre legname o Le monde aquatique: -les océans=oceani, -les espaces marins=spazi marini, -les estuaires=estuari, -les mers=mari, -les côtes=coste, -les fleuves=fiumi ▪ Page 110: 99 francs o Se prénommer=chiamarsi o APC=marque de prêt-à-porter branchée=marchio di abbigliamento alla moda o Polluer=inquinare o Bagnole=automobile/trabiccolo (familier) o Shooter=fotografare ≠ Se shooter=drogarsi o Démodé=fuori di moda/passato di moda o Baver=sbavare o Sacerdoce=mission=sacerdozio o Doper=drogare o Jargon=gergo o Panel=groupe de personnes, représentatif d’une population, que l’on interroge périodiquement sur leurs opinons ou comportements=campione o Sneak preview=avant-première=anteprima o Audimats=apparecchio per misurare l’indice d’ascolto=auditel o VRP=représentant du commerce=venditore o Annonceur=inserzionista o Retors=malin/rusé=scaltro/astuto ▪ Mots et expressions exercice 4 page 113 o Un(e) publicitaire=pubblicitario o Une campagne (de publicité)=campagna pubblicitaria o Une nouveauté=novità o Un sondage=sondaggio o Un test=test o Un annonceur=inserzionista o Une marque=marchio o L’audimat [m.]=auditel o Le marketing=marketing o Un produit=prodotto o Consommer=consumare ▪ Page 116: Un jardin partagé crée du lien en plein paris o Arroser=innaffiare o Potager=orto o Repartir=ricominciare o Mamies=grands-mères=nonne o Squares=piazza o Ateliers plantation=officine piantagione o Entretien=manutenzione o Menuiserie=falegnameria/carpenteria o Cocon=nido/crisalide della farfalla => qualcosa che protegge o Combattant=combattente o Terrain de squash=campo da squash o Groupe de bénévoles=gruppo di volontari o Compost=concime o Graines=semi o Bac=vaschetta o S’équiper=attrezzarsi/dotarsi/equipaggiarsi o Se réjouir=rallegrarsi o Indéniable=innegabile o Crèches=asili nido o Toiture=tetto ▪ Mots et expressions exercice 5 page 113 o La solidarité=solidarietà o La participation citoyenne=partecipazione cittadina o L’exclusion=esclusione o L’urgence=urgenza o Le lien social=legame sociale o Les plus démunis=i più poveri/bisognosi o S'engager=impegnarsi o Le besoin=bisogno o Un projet =progetto o Un(e) bénévole=volontario o Les sans-abri=senzatetto o Aider=aiutare o L’espoir=speranza o Se mobiliser=mobilitarsi o Une action=azione o Un combat=lotta o Une prise de conscience=presa di coscienza • Mots et expressions exercice 2 page 130 ❖ Un euphémisme: atténuation dans l'expression de certaines idées ou de certains faits qui pourraient choquer ou déplaire ❖ Une litote: consiste à dire moins pour faire entendre plus ❖ Une antiphrase consiste à faire usage d'un mot ou d'un groupe de mots signifiant le contraire de ce que l'on pense. ❖ Une hyperbole: désigne l'ensemble des procédés d'exagération qui touchent la syntaxe et le lexique (accumulation, intensifs, superlatifs, comparatifs). • Mots et expressions exercice 3 page 131 ❖ Français familier => français standard: ¤débarquer (dans un bureau)=écarter d'un poste une personne jugée incapable ou indésirable => limoger/remercier, ¤paumer (un document) => perdre, ¤se barrer (à Katmandou)=s'en aller/partir/s'enfuir => détaler/s’enfuir/s’esquiver, ¤c'est la merde (grossier) => c’est terrible/horrible/dégueulasse, ¤une gamine => enfant, ¤être soufflé(e)=être ébahi, très étonné, stupéfait, abasourdi => être stupéfait • Page 192 :Télétravail, et si ce n’était pas une si bonne idée? ❖ Locaux=locali ❖ Intrusifs=invadenti ❖ S’avérer=essere ❖ Contreproductif=controproducente ❖ Suspicions=sospetti ❖ Surinvestissement=sovrainvestimento ❖ Aménagement=sviluppo DOSSIER 8 – NOUS ÉCHANGEONS SUR DES MODÈLES ÉDUCATIFS ➢ Page 144: Mon fromager a Bac +5 ✓ Clignotant=indicatore/freccia => clignoter=lampeggiare ✓ Sniffer=sniffare la droga ✓ Cocher=controllare/verificare ✓ Cadre de banque=funzionario/agente/ufficiale di banca ✓ Coups de coude=gomitata x incoraggiare qualcuno a fare qualcosa ✓ Tourneur faiseur=ouvrier mécanicien en usine=tornitore ✓ Filière=settore ✓ Expédié=spedito ✓ Bagnard=prisonnier=detenuto/galeotto ✓ Lépreux=personne attente de la lèpre et par extension personne rejetée=lebbroso ai margini della società ✓ Gentrification=phénomène d’embourgeoisement d’un quartier populaire d’une grande ville=gentrificazione ✓ Néons=luci al neon ✓ Débiter=addebitare/tagliare in piccoli pezzi ✓ Compteur=contatore ✓ S’est emparée de quelque chose=saisir/voler=prendre avec les mains quelque chose=si è impossessato ✓ Sentiment d’absurde=senzazione di assurdità ✓ Les métiers à la con=professioni brutte senza utilità/valore/senso a chi li fa ✓ La croûte=crosta => caresser la croute est une figure imagé pour quelqu’un qui a ouvert une fromagerie=caseificio ✓ Rutilant=brillant/reconnu=lucido ✓ Tacite=tacito ✓ Moulée=modellato ✓ Louche=mestolo ✓ Émoluments=salaire x impiegati con contratto indeterminato/les honoraires x professioni libere/cachet x musicisti d’orchestra o artisti=emolumenti è l’insieme generale degli stipendi=iperonimo di rétribution => mot très soutenu ✓ Caduc=périmé/obsolète=caduco/invalido ✓ Microbrasseur=microbirraio che fa birre di miglior qualità => brasserie=birrerie ✓ Indécrottable cancre=très mauvais élève=somaro non insegnabile/incorreggibile ✓ Au compteur=è notevole => figure imagé. Compteur=contachilometri. ✓ Cocher=spuntare/segnare con una crocetta una casella. ✓ Être expédié=essere cacciato/mandato via in senso negativo/spedito di lettera ✓ Afficher au compteur=mantenere un certo livello che si ha raggiunto ➢ Mots et expressions exercice 3 page 148 ✓ Les parcours: ×un parcours scolaire/universitaire=percorso scolastico/universitario, ×une filière=percorso di studio, ×un cursus classique=corso di studio molto classico come filosofia, ×une voie de garage (ligne 20)=sbocco della rampa di accesso ad un garage => parcours qui n’amène pas à rien, qui se révèle être inutile et qui n’offre pas des possibilités professionnelles=voie sans issue=vicolo cieco, ×l’autodidaxie => un(e) autodidacte=personne qui apprend tout seule ✓ Exercices scolaires: ×la dictée=dettato, ×la dissertation=saggio ✓ Les qualifications: ×un bachelier/ère=neodiplomato/a, ×être titulaire du brevet des collèges/baccalauréat du lycée, ×avoir bac +3, +4…, ×faire un Master of Business Administration => bac +4/5 dans les universités américaines, ×être diplômé(e) de l’enseignement supérieur => avoir la licence ou le master ou le doctorat, ×être surdiplômé(e) => avoir trop de diplôme par rapport à la profession, ×un bagage académiques=toutes informations apprises, ×une Validation des Acquis de l’Expérience => personne qui après beaucoup d’expérience de travail utilise son expérience professionnelle comme crédit universitaire, ×Hautes Études Commerciales ➢ Mots et expressions exercice 4 page 149 ➢ Page 140: Nous ne sommes pas égaux devant l’apprentissage d’une langue ✓ Être à la traîne=essere indietro ✓ Diction=dizione=modo in cui vengono articolati i suoni che compongono il linguaggio ✓ Flamand=fiammingo ✓ Lèvres arrondies=labbra arrotondate ✓ S’affranchir de=liberarsi da ✓ Orthophonie=ortofonia ✓ Préconiser=raccomandare ✓ Ça peut arriver=questo può succedere ✓ Grossesse=gravidanza ➢ Mots et expressions exercices 4 et 5 page 143 ✓ Exercice 4:  Les fondamentaux et l’approche traditionnelle: ×savoir lire=leggere, écrire=scrivere, compter=contare, ×la maîtrise du français=padronanza del francese, ×les bases mathématiques=basi matematiche, ×l’effort=sforzo, la rigueur=rigore et la mémoire=memoria, ×un cours magistral=corso magistrale  Le système scolaire français: × l’école maternelle=scuola materna, ×l'école primaire=scuola primaria, ×le collège/la (classe de) troisième=scuola media, ×le lycée=liceo, ×le lycée professionnel=scuola professionale, ×le baccalauréat=diploma, ×les classes préparatoires (prépas)=classi preparatorie, ×les grandes écoles=grandi scuole  Les méthodes et pédagogies actives: ×les sciences cognitives=scienze cognitive, ×les différentes formes d'intelligence=diverse forme d’intelligenza, ×élaborer des raisonnements=elaborare dei ragionamenti, ×réfléchir par soi-même=pensare da soli, ×des jeux=giochi et des scénarios=scenari, ×des projets individuels et collectifs=progetti individuali e collettivi ✓ Exercice 5: ×une langue étrangère=lingua straniera, ×la diction, ×bilingue, ×les sons=suoni, ×la phonétique=fonetica, ×la prononciation=pronuncia, ×les sonorités=sonorità, ×l'apprentissage précoce=apprendimento precoce, ×les changements vocaux=cambiamenti vocali, ×l'orthophonie=ortofonia, ×la tonalité=tono, ×les voyelles=vocali, ×monolingue=monolingue, ×la langue maternelle=lingua madre, ×plurilingue=plurilingue ➢ Page 147: Deux étudiants américains à Paris ✓ Redoutable=temibile/spaventoso ✓ À la rigueur=al limite ✓ Confite=conserva ✓ Moule cartésien=stampo/forma cartesiano ✓ Fraternités=confraternite ✓ Sonorités=sonorità ✓ Ligues=leghe ✓ À longueur d’année=tutto l’anno ✓ Être affilié à=essere affiliato a ✓ Trier sur le même volet de=ordinare nello stesso riquadro di ✓ Grimacer=sogghignare/fare smorfie ✓ C’est réducteur!=è riduttivo ➢ Page 152: Et si on permettait aux étudiants d’évaluer la qualité des universités? ✓ Bacheliers=diplomati ✓ Processus de Bologne=processus de création d’un espace européen de l’enseignement supérieur ✓ Défi=sfida ✓ Romande=romanza ✓ Réticente=riluttante/restia/reticente ✓ Peiner à se prendre en main=faticare a prendere in mano la situazione/occuparsi ✓ Veiller=vigilare/vegliare/controllare/verificare