Scarica SENECA. LETTERE A LUCILIO, LIBRO I, EPISTOLE 1-6: TRADUZIONE ED ANALISI GRAMMATICALE e più Appunti in PDF di Lingua Latina solo su Docsity! Analisi grammaticale Epistula | Il valore del tempo Ita fac, mi Lucili; vindica te tibi, et tempus, quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat, collige et serva. Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus. Fai così, mio Lucilio: rivendicati a te stesso, e iltempo che finora o veniva portato via o veniva sottratto o andava perduto raccoglilo e mettilo in disparte. Convinciti che le cose stanno così come scrivo: alcuni momenti ci vengono portati via, alcuni vengono sottratti, alcuni scorrono via. Tuttavia, il danno più sconveniente è quello che si verifica per negligenza. E se vorrai badarci, una grande parte della vita scorrerà mentre ci comportiamo male, la massima parte mentre non facciamo nulla, tutta la vita mentre facciamo altro. fac = voce del verbo 'facio, facis, feci, factum, facere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione; fa ; ita = avverbio di modo, traduzione: così ; prolettico dell’affermazione seguente mi = pronome possessivo, di prima classe, possessivo, vocativo, maschile, singolare, 'meus, mea, meum', seconda declinazione, traduzione; mio ; Lucili = nome proprio di persona, vocativo, maschile, singolare, 'Lucilius, Lucilii', seconda declinazione, traduzione; Lucilio; vocativi con desinenza irregolare. Di questo personaggio — ignoto da altre fonti — sappiamo da Seneca che, pur essendo di origini modeste, grazie alle sue capacità e al suo impegno aveva raggiunto il rango di cavaliere e negli anni 63-64 d.C. era procuratore — ossia alto funzionario imperiale — in Sicilia vindica = voce del verbo 'vindico, vindicas, vindicavi, vindicatum, vindicare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: rivendica; il verbo allude al ‘rivendicare i diritti su se stessi’; il verbo, tecnico della lingua giuridica, indica il rivendicare, il riappropriarsi di una proprietà, ed è applicato da Seneca alla sfera intima, del posseso di sé (vd. n. a ot. 5, 7), in combinazione con riflessivo diretto e indiretto (te tibi) — te tibi: poliptoto te = pronome personale, seconda persona, accusativo, singolare, traduzione; te ; tibi = pronome personale, seconda persona, dativo, singolare, traduzione; a te stesso ; et = congiunzione , traduzione; e ; tempus = nome comune di idea, accusativo, neutro, singolare, 'tempus, temporis', terza declinazione, traduzione; il tempo; oggetto di collige et serva quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione; che ; adhuc = avverbio di affermazione, traduzione; finora ; : (ad + huc) ‘sino ad ora’ aut = congiunzione , traduzione; 0 ; auferebatur = voce del verbo 'aufero, aufers, abstuli, ablatum, auferre', transitivo, passivo, coniugazione, modo indicativo, tempo imperfetto, terza persona singolare, traduzione; (ti) veniva portato via; (ab + fero), è il ‘portar via’, in modo visibile aut = congiunzione , traduzione; 0 ; subripiebatur = voce del verbo 'subripio, subripis, subripui, subreptum, subripere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo imperfetto, terza persona singolare, traduzione; (ti) era derubato ; (sub + rapio), è il ‘venir sottratto’ in modo subdolo, di nascosto, a nostra insaputa aut = congiunzione , traduzione; 0 ; excidebat = voce del verbo 'excido, excidis, excidi, excisum, excidere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo imperfetto, terza persona singolare, traduzione; (ti) era tagliato (andava perduto) ; (ex + cado), è il ‘cadere accidentalmente’, per sbadataggine o incuria. | tre verbi, sinonimici, costituiscono una klimax ascendente collige = voce del verbo 'colligo, colligis, collegi, collectum, colligere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione; raccoglilo; et = congiunzione, traduzione; e; serva = voce del verbo ‘servo, servas, servavi, servatum, servare’ , verbo transitivo | coniugazione modo imperativo tempo presente seconda persona singolare; conservalo;persuade = voce del verbo 'persuadeo, persuades, persuasi, persuasum, persuadere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: convinci ; tibi = pronome personale, seconda persona, dativo, comune, singolare, traduzione; a te ; retto da persuade hoc = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, neutro, singolare, traduzione; che questo (che le cose); sic = avverbio di modo, traduzione; così; esse = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo infinito, tempo presente, traduzione; stanno ; ut = congiunzione , traduzione; come ; scribo = voce del verbo 'scribo, scribis, scripsi, scriptum, scribere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione; ti scrivo ;quaedam = pronome indefinito, terza persona, accusativo, neutro, plurale, traduzione: alcuni; tempora = nome comune di idea, nominativo, neutro, plurale, 'tempus, temporis', terza declinazione, traduzione; momenti; nobis = pronome personale, prima persona, dativo, comune, plurale, traduzione; a noi eripiuntur = voce del verbo 'eripio, eripis, eripui, ereptum, eripere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; ci vengono portati via ; quaedam = pronome indefinito, terza persona, nominativo, femminile, plurale, traduzione; alcuni ; subducuntur = voce del verbo 'subduco, subducis, subduxi, subductum, subducere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; ci vengono sottratti ; quaedam = pronome indefinito, terza persona, nominativo, femminile, plurale, traduzione; alcuni ; effluunt = voce del verbo 'effluo, effluis, effluxi, , effluere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; scorrono via ; eripiuntur... effluunt: tre predicati sono simmetricamente collegati e riferiti ai precedenti. Sono gli stessi concetti della precedente serie sinonimica: eripio è estorcere con la forza (e corrisponde ad aufero), subduco portare via con l'inganno, il furto (cf. l’omeoprefissale subripio), effluo varia la metafora: si passa dal cadere di mano di excido, allo scorrere via dell’acqua di un fiume, metafora molto comune tamen = congiunzione , traduzione; tuttavia ; turpissima = aggettivo qualificativo, di prima classe, superlativo di turpis turpis turpe, ablativo, femminile, singolare, 'turpissimus, turpissima, turpissimum', seconda declinazione, traduzione: il più sconveniente; l'attributo ha valore attivo e il superlativo è da considerare relativo iactura: [iacturà], iacturae sostantivo femminile | declinazione: danno termine della lingua finanziaria, indica uno sperpero scientemente voluto, e dunque moralmente più grave, perché non subito est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; è ; quae = pronome relativo, terza persona, accusativo, neutro, plurale, traduzione: quello che ; fit = voce del verbo 'fio, fis, factus sum, , fieri', intransitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: diviene ; praeterit = voce del verbo 'praetereo, praeteris, praeterii, praeteritum, praeterire', intransitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è passata; forma di perfetto (praeteriit) quidquid: pronome relativo indefinito neutro singolare accusativo da quisquis, quoquo, quidquid): tutto quello aetatis: [aetas], aetatis, genitivo singolare: dell’età che Quidquid aetatis: tutto ciò che dell’esistenza (genit. partitivo) est: è retro = avverbio di luogo, traduzione: dietro (alle nostre spalle); tenet = voce del verbo 'teneo, tenes, tenui, tentum, tenere", transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: la tiene; mors = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'mors, mortis', terza declinazione, traduzione: la morte fac = voce del verbo 'facio, facis, feci, factum, facere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: fa ; regge l’id sotto ergo = congiunzione , traduzione: dunque ; mi = pronome possessivo, di prima classe, possessivo, vocativo, maschile, singolare, 'meus, mea, meum', seconda declinazione, traduzione: mio ; Lucili= nome proprio di persona, vocativo, maschile, singolare, 'Lucilius, Lucilii', seconda declinazione, traduzione: Lucilio; quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: quello che ; scribis = voce del verbo 'scribo, scribis, scripsi, scriptum, scribere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: scrivi ; facere = voce del verbo 'facio, facis, feci, factum, facere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: di fare ; complectere = voce del verbo 'complecto, complectis, , complexum, complectere', transitivo, attivo, terza coniugazione,imperativo deponente : afferra ; imperativo deponente; il verbo è più forte del carpe oraziano e riflette la tensione morale della dottrina stoica omnes = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, femminile, plurale, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: tutte; horas = nome comune di idea, accusativo, femminile, plurale, 'hora, horae', prima declinazione, traduzione: le ore; (tutti momenti) sic = avverbio di modo, traduzione: così; fiet = voce del verbo 'fio, fis, factus sum, , fieri', intransitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, terza persona singolare, traduzione: accadrà ; ut = congiunzione , traduzione: che ; pendeas = voce del verbo 'pendeo, pendes, pependi, , pendere', intransitivo, attivo, seconda coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: tu dipenda ; minus = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, maschile, singolare, 'minus, mina, minum', seconda declinazione, traduzione: meno; reposizione, traduzione: da; crastino= Aggett. derivato da cras=domani; sottintende die e assume valore di avverbio di tempo: domani ex= si = congiunzione , traduzione: se ; inieceris = voce del verbo 'inicio, inicis, inieci, iniectum, inicere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo futuro, tempo perfetto, seconda persona singolare, traduzione: porrai; manum = nome comune di cosa, accusativo, femminile, singolare, "Manus, manus', quarta declinazione, traduzione: la mano; hodierno= Aggett. derivato da hodie=oggi; sottintende die e assume valore di avverbio di tempo: all’oggi manum inieceris: espressione icastica, conservatasi anche in italiano; manum inicère (col dativo) è espressione della lingua giuridica, che rinvia alla manus iniectio dum = congiunzione , traduzione: mentre ; differtur = voce del verbo 'differo, differs, distuli, dilatum, differre', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: si rinvia ; nell’indecisione della scelta; si notino nei due predicati l'efficacia dei preverbi: dis- esprime l’incertezza di una scelta e la variabilità della possibile decisione, trans- lo scorrere, veloce e sostanzialemente indifferente, del tempo. vita = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: la vita; transcurrit = voce del verbo 'transcurro, transcurris, transcurri, transcursum, transcurrere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: scorre via; Omnia, Lucili, aliena sunt, tempus tantum nostrum est. In huius rei unius fugacis ac lubricae possessionem natura nos misit, ex qua expellit quicumque vult. Et tanta stultitia mortalium est, ut quae minima et vilissima sunt, certe reparabilia, imputari sibi, cum impetravere, patiantur; nemo se iudicet quicquam debere, qui tempus accepit, cum interim hoc unum est, quod ne gratus quidem potest reddere. Tutte le cose, Lucilio, sono degli altri, soltanto iltempo è nostro; la natura ci ha collocati nel possesso di quest'unica cosa fuggevole e labile, dalla quale ci caccia chiunque vuole. E così grande è la stoltezza dei mortali che le cose che sono meno importanti e di minor valore, certamente recuperabili, accettano che siano loro messe in conto quando le hanno ottenute, (e invece) nessuno che abbia ricevuto del tempo ritiene di essere debitore di alcunché, mentre in realtà esso è l'unica cosa che neppure una persona grata può restituire. omnia = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, plurale, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: tutte le cose ; in relazione, e contrasto, con tempus; la sentenza è giocata sulle due antitesi, omnia / tempus e aliena / nostrum, per ribadire iltema del possesso del tempo, come strumento per l’autopossesso, un aspetto particolare dell’autarkeia, l’autosufficienza, cui gli aliena naturalmente sfuggono Lucili= nome proprio di persona, vocativo, maschile, singolare, 'Lucilius, Lucilii', seconda declinazione, traduzione: o Lucilio; sunt = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: sono aliena = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, femminile, singolare, 'alienus, aliena, alienum', seconda declinazione, traduzione: altrui; tantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'tantus, tanta, tantum', seconda declinazione, traduzione: soltanto; tempus = nome comune di idea, accusativo , neutro, singolare, 'tempus, temporis', terza declinazione, traduzione: iltempo; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; nostrum = pronome possessivo, terza persona, accusativo, maschile, singolare, traduzione: il nostro ; natura = nome comune di cosa, nom , femminile, singolare, 'natura, naturae', prima declinazione, traduzione: la natura; nos = pronome personale, prima persona, accusativo, comune, plurale, traduzione: noi; misit = voce del verbo 'mitto, mittis, misi, missum, mittere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: mandò in = preposizione, traduzione: in; possessionem= acc sing da (possessio, possessionis) sostantivo femminile III declinazione: possesso l’immagine del possesso, appartenente alla sfera economico-giuridica, ma trasferita a beni immateriali, è frequente in Seneca, per indicare l’autosufficienza del saggio, che è padrone della sola virtù, della quale nessuno lo può privare huius = pronome dimostrativo, terza persona, genitivo, neutro, singolare, traduzione: di questa; unius = aggettivo determinativo, di prima classe, numerale, genitivo, maschile, singolare, 'unus, una, unum', seconda declinazione, traduzione: unica; rei = nome comune di cosa, genitivo, femminile, singolare, 'res, rei', quinta declinazione, traduzione: cosa; fugacis= aggettivo Il classe maschile singolare genitivo da (fùgax, fùgax, fùgax) fuggevole ac= congiunzione , traduzione:ed anche ; lubricae = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, genitivo , femminile, singolare, 'lubricus, lubrica, lubricum', seconda declinazione, traduzione: labile; fugacis... lubricae: il ‘fuggire’ del tempo è immagine topica, dal virgiliano fugit irreparabile tempus (Georg. 3,284) all’oraziano fugerit invida aetas (Carm. 1,11,7-8), all’ovidiano dum loquor, hora fugit (Am. 1,11,15) per citare solo i più noti; il secondo aggettivo ribadisce invece lo ‘scorrere via’ (cfr. Hor. Carm. 2,14,2 e Ov. Ars 3,533) del tempo ex = preposizione, traduzione: dalla ; qua = ex qua riferito a possessiones, quale expellit = voce del verbo 'expello, expellis, expuli, expulsum, expellere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: allontana ; quicumque = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: chiunque ; vult = voce del verbo 'volo, vis, volui, , volle', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: vuole ; regolare l’indicativo in presenza di una forma pronominale composta con -cumque et = congiunzione , traduzione: e ; tanta = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, femminile, singolare, 'tantus, tanta, tantum', seconda declinazione, traduzione: tanto grande ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; stultitia = nome comune di idea, ablativo, femminile, singolare, 'stultitia, stultitiae', prima declinazione, traduzione: la stoltezza; mortalium = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, genitivo, neutro, plurale, 'mortalis, mortalis, mortale', terza declinazione, traduzione: dei mortali ; ut = congiunzione , traduzione: che; consecutivo quae = pronome relativo, terza persona, nominativo, femminile, singolare, traduzione: le cose che; sunt = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: sono ; minima = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, femminile, singolare, 'minimus, minima, minimum', seconda declinazione, traduzione: meno importanti ; ratio = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'ratio, rationis', terza declinazione, traduzione: il conto; inpensae [inpensà], inpensae sostantivo femminile | declinazione= della spesa ratio... impensae: il ‘conto della spesa’ con immagine metaforica che si conserva anche in italiano non = avverbio di negazione, traduzione: non ; possum = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse", transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: posso ; dicere = voce del verbo 'dico, dicis, dixi, dictum, dicere', transitivo, riflessivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: dire ; me = pronome personale, prima persona, dativo , comune, singolare, traduzione: a me; perdere = voce del verbo 'perdo, perdis, perdidi, perditum, perdere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: di perdere ; nihil = pronome indefinito, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: nessuna cosa ; sed = congiunzione , traduzione: ma; dicam = voce del verbo 'dico, dicis, dixi, dictum, dicere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo potenziale, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: potrei dire; congiuntivo potenziale più che futuro indicativo, come pure il seg. Reddam quid = pronome interrogativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: che cosa ; perdam = voce del verbo 'perdo, perdis, perdidi, perditum, perdere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: perda ; et = congiunzione , traduzione: e ; quare = congiunzione , traduzione: perché ; et = congiunzione , traduzione: e ; quemadmodum = avverbio di interrogazione, traduzione: come ; quid... quemadmodum: nesso allitterante reddam = voce del verbo 'reddo, reddis, reddidi, redditum, reddere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo potenziale, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: potrei rendere, fornire; causas = nome comune di idea, accusativo, femminile, plurale, 'causa, causae', prima declinazione, traduzione: le cause; paupertatis = nome comune di idea, genitivo, femminile, singolare, 'paupertas, paupertatis', terza declinazione, traduzione: della povertà; meae = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, genitivo, femminile, singolare, Meus, mea, meum', seconda declinazione, traduzione: mia ; sed = congiunzione , traduzione: ma ; evenit = voce del verbo 'evenio, evenis, eveni, eventum, evenire', intransitivo, attivo, quarta coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: capita ; mihi = pronome personale, prima persona, dativo, comune, singolare, traduzione: ame; quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: quello che ; plerisque= aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, plurale, 'plerus, plera, plerum', seconda declinazione, traduzione: alla maggior parte ; redactis = voce del verbo 'redigo, redigis, redegi, redactum, redigere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo participio, tempo perfetto, dativo, femminile, plurale, traduzione: di coloro che sono ridotti; ad = preposizione, traduzione: a; inopiam = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'inopia, inopiae', prima declinazione, traduzione: all’ indigenza; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; suo = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, ablativo, neutro, singolare, 'suus, sua, suum', seconda declinazione, traduzione: per proprio ; vitio = nome comune di idea, ablativo, neutro, singolare, 'vitium, vitii', seconda declinazione, traduzione: per il vizio, colpa; iggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, maschile, plurale, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: tutti ; ignoscunt = voce del verbo 'ignosco, ignoscis, ignovi, ignotum, ignoscere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: perdonano ; nemo = pronome indefinito, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: nessuno ; succurrit = voce del verbo 'succurro, succurris, succurri, succursum, succurrere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: aiuta ; omnes = nemo succurrit: asindeto avversativo. La sentenza conclusiva è basata sull’isocolia Quid ergo est? Non puto pauperem, cui quantulumcumque superest, sat est. Tutamen malo serves tua, et bono tempore incipies. Nam ut visum est maioribus nostris, sera parsimonia in fundo est. Non enim tantum minimum in imo, sed pessimum remanet. Vale. quid = pronome interrogativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: che cosa; ergo = congiunzione , traduzione; dunque ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; è? (la conclusione) non = avverbio di negazione, traduzione: non; puto = voce del verbo 'puto, putas, putavi, putatum, putare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione; ritengo ; pauperem = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, femminile, singolare, 'pauper, pauper, pauper', terza declinazione, traduzione; povero ; predicativo di un eum sott. al quale va riferito il seg. Cui cui = pronome relativo, terza persona, dativo, maschile, singolare, traduzione;colui al quale ; quantulumcumque: quel poco che superest = voce del verbo 'supersum, superes, superfui, , superesse', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; è superstite ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; è ; sat= abbastanza Forma sostitutiva del più normale satis. tu = pronome personale, seconda persona, accusativo, comune, singolare, traduzione: te; tamen = congiunzione , traduzione; tuttavia ; malo [malo], malui, malle, verbo transitivo anomalo= preferisco; il verbum voluntatis è qui costruito con il congiuntivo senza ut serves = voce del verbo 'servo, servas, servavi, servatum, servare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione; che risparmi; tua: aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, accusativo, neutro, plurale, ‘tuus, tua, tuum', seconda declinazione, traduzione:i tuoi beni et = congiunzione , traduzione; e ; incipies = voce del verbo 'incipio, incipis, incepi, inceptum, incipere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, seconda persona singolare, traduzione; inizierai ; tempore = nome comune di idea, ablativo, neutro, singolare, ‘tempus, temporis', terza declinazione, traduzione; a tempo; bono = aggettivo qualificativo, di prima classe, pos seconda declinazione, traduzione; buono; ivo, ablativo, neutro, singolare, 'bonus, bona, bonum', bono tempore: ablativo di tempo determinato nam = congiunzione , traduzione: infatti ; ut= come; visum est = voce del verbo 'videor, videris, visus sum, , videri', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: è stato sembrato ; visum est: in costruzione impersonale, con valore opinativo nostris = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, ablativo, maschile, plurale, 'noster, nostra, nostrum', seconda declinazione, traduzione: ai nostri ; maioribus = aggettivo qualificativo, di prima classe, comparativo di magnus magna magnum, ablativo, neutro, plurale, 'maior, maior, maius', terza declinazione, traduzione: antenati; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; sera = avverbio, tardiva ; parsimonia = nome comune di idea, ablativo, femminile, singolare, "parsimonia, parsimoniae', prima declinazione, traduzione: la parsimonia; in = preposizione, traduzione: in; fundo = nome comune di cosa, ablativo, maschile, singolare, 'fundus, fundi', seconda declinazione, traduzione: fondo; (alla fine) sera... est: locuzione proverbiale, di cui c'è già traccia in Esiodo (Op. 369), con metafora tratta dal vino enim = congiunzione , traduzione: infatti ; in = preposizione, traduzione: in; imo = nome comune di cosa, ablativo, neutro, singolare, 'imum, imi', seconda declinazione, traduzione: il fondo; remanet = voce del verbo 'remaneo, remanes, remansi, remansum, remanere', intransitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: rimane ; non = avverbio di negazione, traduzione: non; tantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'tantus, tanta, tantum', seconda declinazione, traduzione: tanto ; minimum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'minimus, minima, minimum', seconda declinazione, traduzione: il minimo ; in fundo: al recipiente, dove si deposita la feccia, ma la metafora comprende anche la fine della vita. sed = congiunzione , traduzione: ma; pessimum [pessimus], pessimà, pessimum aggettivo | classe= il peggio lectio = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'lectio, lectionis', terza declinazione, traduzione; lettura ; multorum = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, genitivo, maschile, plurale, 'multus, multa, multum', seconda declinazione, traduzione; di molti auctorum = nome comune di persona, genitivo, maschile, plurale, 'auctor, auctoris', terza declinazione, traduzione; autori; et = congiunzione , traduzione; e ; voluminum= vòlùumén, voluminis anche al tempo di Seneca la forma usuale dei libri era quella del volumen papiraceo, solo più tardi progressivamente sostituito dal codex: di volumi omnis = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, genitivo, maschile, singolare, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: di ogni; generis = nome comune di idea, genitivo, neutro, singolare, 'genus, generis', terza declinazione, traduzione; genere; habeat = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; abbia ; aliquid = pronome indefinito, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione; qualcosa; la relativa lontananza da ne comporta la forma completa del pronome invece del semplice quid vagum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, singolare, 'vagus, vaga, vagum', seconda declinazione, traduzione; di vago ; et = congiunzione , traduzione; e ; instabile= aggettivo Il classe neutro singolare accusativo instabilis, instabilis, instabile instabile oportet = voce del verbo ', oportuit, , oportere', intransitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; occorre ; inmorari= infinito presente di(inmòror, inmòraris, inmoratus sum, inmòrari si ricollega al prec. secum morari, mentre innutriri (mediale) ne è la conseguenza: soffermarsi et = congiunzione, traduzione; e innutriti= verbo transitivo IV coniugazione infinito perfetto (innùtrio, innùtris, innutrii, innutritum, innùtrîre: alimentarsi ingeniis = nome comune di idea, ablativo, neutro, plurale, 'ingenium, ingenii', seconda declinazione, traduzione; su personalità; certis = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, plurale, 'certus, certa, ', seconda declinazione, traduzione: sicure, ben determinate; certis ingeniis: ablativo di stato in luogo senza preposizione, vista la reggenza dei due predicati seguenti; l'attributo è in voluta opposizione ai due neutri precedenti si = congiunzione , traduzione; se ; velis = voce del verbo 'volo, vis, volui, , volle', transitivo, attivo, coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione; si voglia ; si velis: protasi di un periodo ipotetico di | tipo; il congiuntivo si spiega con la dipendenza dell’apodosi (all'infinito) trahere = voce del verbo 'traho, trahis, traxi, tractum, trahere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione; trarre ; aliquid = pronome indefinito, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione; qualcosa ; quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione; che ; sedeat = voce del verbo 'sedeo, sedes, sedi, sessum, sedere', intransitivo, attivo, seconda coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, si depositi fideliter= stabilmente in = preposizione, traduzione; animo = nome comune di sentimento, ablativo, maschile, singolare, 'animus, animi', seconda declinazione, traduzione; animo; qui = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, plurale, traduzione; chi; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; è ; Nusquam= dovunque est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; è nusquam = avverbio di luogo, traduzione: da nessuna parte; quod... sedeat: relativa impropria, con valore consecutivo Nusquam... est: tipico esempio di sententia senecana; il sapiens mal si accorda con l’amore o la frenesia per i viaggi e i continui mutamenti exigentibus = voce del verbo 'exigo, exigis, exegi, exactum, exigere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo participio, tempo presente, dativo, comune, plurale, traduzione: ai coloro che trascorrono vitam = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: la vita; in = preposizione, traduzione; in; peregrinatione = nome comune di idea, ablativo, femminile, singolare, 'peregrinatio, peregrinationis', terza declinazione, traduzione; viaggio; evenit = voce del verbo 'evenio, evenis, eveni, eventum, evenire', intransitivo, attivo, quarta coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione; avviene ; hoc = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, neutro, singolare, traduzione; questo ; valore prolettico ut = ovvero che habeant = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; abbiano ; multa = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, ablativo, femminile, singolare, 'multus, multa, multum', seconda declinazione, traduzione; molta ; hospitia = nome comune di cosa, nominativo, neutro, plurale, 'hospitium, hospitii', seconda declinazione, traduzione; ospitalità; non si tratta solo dei luoghi dove fermarsi durante i viaggi, ma soprattutto di chi si incontra o di chi concede ospitalità e ricovero nullas = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, accusativo, femminile, plurale, ‘nullus, nulla, nullum', seconda declinazione, traduzione; ma nessuna; amicitias = nome comune di sentimento, accusativo, femminile, plurale, 'amicitia, amicitiae', prima declinazione, traduzione; amicizia; idem = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: la stessa cosa; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; è ; necesse: inevitabile accidat = voce del verbo 'accido, accidis, accidi, , accidere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; che accada ; congiuntivo retto da necesse est, senza congiunzione oggetto di exigentibus, a sua volta participio sostantivato iis = pronome personale, terza persona, ablativo, neutro, plurale, traduzione; a coloro ; qui = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione; che ; se = pronome personale, terza persona, accusativo, maschile, singolare, traduzione; si ; applicant= applico, applicas, applicatum, applicare dedicano familiariter = avverbio di modo, positivo, traduzione; con familiarità; ingenio = nome comune di idea, dativo, neutro, singolare, 'ingenium, ingenii', seconda declinazione, traduzione; alla personalità; nullius = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, genitivo, maschile, singolare, 'nullus, nulla, nullum', seconda declinazione, traduzione; di nessuno ; sed = congiunzione , traduzione; ma ; transmittunt = voce del verbo 'transmitto, transmittis, transmisi, transmissum, tansmittere!', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: lasciano indietro; omnia = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, neutro, plurale, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione; tutto curim= di corsa et = congiunzione , traduzione; e ; properantes: voce del verbo 'propero, properas, properavi, properatum, properare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo participio, tempo presente, accusativo, comune, plurale, traduzione: affrettandosi Non prodest cibus nec corpori accedit qui statim sumptus emittitur; nihil aeque sanitatem impedit quam remediorum crebra mutatio; non venit vulnus ad cicatricem in quo medicamenta temptantur; non convalescit planta quae saepe transfertur; nihil tam utile est ut in transitu prosit. Distringit librorum multitudo; itaque cum legere non possis quantum habueris, satis est habere quantum legas. Distringit librorum multitudo; itaque cum legere non possis quantum habueris, satis est habere qua ntum legas. Non giova e non viene assimilato dal corpo il cibo che appena ingerito viene rimesso; nulla impedisce la guarigione altrettanto quanto un frequente cambiamento delle cure; non giunge alla cicatrizzazione una ferita in cui si mettono alla prova i medicamenti; non si irrobustisce una pianta che spesso viene trapiantata; nulla è utile tanto da giovare di passaggio. Impedisce la concentrazione un gran numero di libri; quindi, non potendo leggere quanto potresti avere, è sufficiente avere quanto puoi leggere. non = avverbio di negazione, traduzione: non ; prodest = voce del verbo 'prodsum, prodes, prodfui, , prodesse', transitivo, attivo, terza coniugazione, indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: satis = avverbio di quantità, traduzione: abbastanza ; habere = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo infinito, tempo presente, traduzione: avere ; quantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, singolare, 'quantus, quanta, quantum', seconda declinazione, traduzione: quanto ; legas = voce del verbo 'lego, legas, legavi, legatum, legare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: tu leggi; "Sed modo' inquis 'hunc librum evolvere volo, modo illum. Fastidientis stomachi est multa degustare; quae ubi varia sunt et diversa, inquinant non alunt. Probatos itaque semper lege, et si quando ad alios deverti libuerit, ad priores redi. Aliquid cotidie adversus paupertatem, aliquid adversus mortem auxili compara, nec minus adversus ceteras pestes; et cum multa percurreris, unum excerpe quod illo die concoquas. "Ma ora" dici "voglio srotolare questo libro, ora quello." È da stomaco schizzinoso assaggiare molti cibi; che, quando sono vari e diversi, fanno male, non nutrono. Perciò leggi sempre (autori) riconosciuti come validi, e se qualche volta (ti) piacerà soffermarti presso altri, ritorna a quelli di prima. Procurati ogni giorno qualche aiuto contro la povertà, qualche aiuto contro la morte, e non meno contro i rimanenti malanni; e quando avrai passato in rassegna molti pensieri, scegline uno da digerire in quel giorno. sed = congiunzione , traduzione: ma; modo= ora inquis = voce del verbo 'inquam, inquis, inquii, , ', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: dici ; volo = voce del verbo 'volo, vis, volui, , volle', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: voglio ; evolvere èvolvo, èvolvis, evolvi, evolutum, èvolvére = tecnicismo legato alla prassi della lettura, che obbligava a ‘svolgere’ il volumen, fissato a un’asticciola detta umbilicus: sfogliare hunc = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, maschile, singolare, traduzione: questo; librum = nome comune di cosa, accusativo, maschile, singolare, "liber, libri', seconda declinazione, traduzione: libro; modo = avverbio di affermazione, traduzione: ora; modo... modo: correlazione con valore temporale illum = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, maschile, singolare, traduzione: quello.; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; Stomachi= sostantivo maschile Il declinazione maschile singolare genitivo, stomachus, stomachi: da stomaco Fastidientis= aggettivo participio presente Il classe maschile singolare genitivo da fastidiens : schizzinoso fastidientis stomachi: genitivo di pertinenza; si ricordi che propriamente fastidium è la ‘nausea’ degustare= dègusto, dègustas, degustavi, degustatum, degustare assaggiare multa = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, accusativo, neutro, plurale, 'multus, multa, multum', seconda declinazione, traduzione: molti cibi ; neutro plurale, oggetto di degustare che indica qui, metaforicamente, un assaggio superficiale, proprio di chi ha lo stomaco in subbuglio quae = pronome relativo, terza persona, nominativo, femminile, plurale, traduzione: che ; ubi = avverbio di luogo, positivo, traduzione: quando; sunt = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: sono ; varia = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, femminile, singolare, 'varius, varia, varium', seconda declinazione, traduzione: vari; et = congiunzione , traduzione: e ; diversa = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, femminile, singolare, 'diversus, diversa, diversum', seconda declinazione, traduzione: diversi ; inquinant= (inquîno, inquinas, inquinavi, inquinatum, inquìînare il verbo significa propriamente ‘colorare, spalmare’ e, in accezione peggiorativa, ‘macchiare, imbrattare’. Qui allude all'effetto poco significativo che la varietà di cibi, data la piccola quantità ingerita, lascia nell'organismo: fanno male non = avverbio di negazione, traduzione: non ; alunt = voce del verbo 'alo, alis, alui, altum, alere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: nutriscono ; non alunt: asindeto avversativo itaque = congiunzione , traduzione: perciò ; lege = nome comune di idea, ablativo, femminile, singolare, 'lex, legis', terza declinazione, traduzione: leggi,; semper = avverbio di tempo continuato, traduzione: sempre ; probatos = voce del verbo 'probo, probas, probavi, probatum, probare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo participio, tempo perfetto, accusativo, maschile, plurale, traduzione: approvati (autori riconosciuti come validi) ; sott. Scriptores et = congiunzione , traduzione: e ; si = congiunzione , traduzione: se ; quando = congiunzione , traduzione: qualche volta ; si quando: si aliquando libuerit = voce del verbo 'lubet, , libuit, , lubere', intransitivo, attivo, coniugazione, modo futuro, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: ti piacerà; deverti = voce del verbo 'deverto, devertis, deverti, deversum, devertere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: soffermarti; passivo mediale; infinito retto da ad= preposizione, traduzione: presso ; alios = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, accusativo, maschile, plurale, 'alius, alia, aliud', seconda declinazione, traduzione: altri ; redi = voce del verbo 'redeo, redis, redii, reditum, redire', intransitivo, attivo, coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: ritorna ; ad= preposizione, traduzione: a ; priores = aggettivo qualificativo, di prima classe, comparativo, accusativo, maschile, plurale, prior, prior, prius', terza declinazione, traduzione: quelli di prima ; compara = voce del verbo 'comparo, comparas, comparavi, comparatum, comparare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: procurati ; cotidie = avverbio di tempo continuato, traduzione: quotidianamente; aliquid = pronome indefinito, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: qualche; ripetuto in anafora, regge il genitivo partitivo auxilii auxili= [auxilium], auxilii sostantivo neutro Il declinazione aiuto adversus = preposizione, traduzione: contro ; paupertatem = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'paupertas, paupertatis', terza declinazione, traduzione: la povertà; aliquid = pronome indefinito, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: qualche (aiuto); adversus = preposizione, traduzione: contro ; mortem = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'mors, mortis', terza declinazione, traduzione: la morte; nec = congiunzione , traduzione: nè ; minus = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, maschile, singolare, 'minus, mina, minum', seconda declinazione, traduzione: meno ; nec minus: esempio di variatio dopo la sequenza di aliquid adversus = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, maschile, singolare, 'adversus, adversa, adversum', seconda declinazione, traduzione: contro; ceteras = pronome indefinito, terza persona, accusativo, femminile, plurale, traduzione: i rimanenti; pestes = nome comune di idea, acc , femminile, plurale, 'pestis, pestis', terza declinazione, traduzione: malanni; senso figurato et = congiunzione , traduzione: e ; cum = avverbio di tempo determinato, traduzione: quando ; percurreris = voce del verbo 'percurro, percurris, percucurri, percursum, percurrere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, seconda persona singolare, traduzione: avrai passato in rassegna; con lo sguardo durante la lettura multa = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, ablativo, femminile, singolare, 'multus, multa, multum', seconda declinazione, traduzione: molta (molti pensieri); excerpe excerpo, excerpis, excerpsi, excerptum, excerpère, impertaivo 2 persona singolare = scegliene unum = aggettivo determinativo, di prima classe, numerale, vocativo, neutro, singolare, 'unus, una, unum', seconda declinazione, traduzione: uno ; quod = congiunzione , traduzione: da ; concoquas= [concòquo], concòquis, concoxi, concoctum, concòquère verbo transitivo III coniugazion, cong present 2p sing: digerire illo = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, maschile, singolare, traduzione: in quel; die = nome comune di cosa, ablativo, maschile, singolare, 'dies, diei', quinta declinazione, traduzione: giorno; - quod... concoquas: relativa impropria, con valore consecutivo; immagine metaforica - illo die: ablativo di tempo determinato. Hoc ipse quoque facio; ex pluribus quae legi aliquid apprehendo. Hodiernum hoc est quod apud Epicurum nanctus sum - soleo enim et in aliena castra transire, non tamquam transfuga, sed tam quam explorator -: 'honesta’ inquit 'res est laeta paupertas’. Anche io stesso faccio questo; da più cose che ho letto colgo qualche pensiero. È di oggi questo che ho trovato presso Epicuro (sono solito infatti passare anche negli accampamenti altrui, non come disertore, ma come spia): "è una cosa dignitosa - dice - una povertà lieta." est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: laeta = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, femminile, singolare, 'laetus, laeta, laetum', seconda declinazione, traduzione: lieta; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; qui = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, plurale, traduzione: chi; parum = avverbio di quantità, traduzione: poco habet = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: ha ; sed = congiunzione , traduzione: ma; qui = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: chi ; cupit = voce del verbo 'cupio, cupis, cupivi, cupitum, cupere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: desidera ; plus = nome comune di cosa, nominativo, maschile, singolare, 'plus, pluris', terza declinazione, traduzione: di più; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzioni ; pauper = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, acc , maschile, singolare, 'pauper, pauper, pauper', terza declinazione, traduzione: povero ; quid = pronome interrogativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: che cosa ; enim = congiunzione , traduzione: infatti ; refert = voce del verbo 'refero, refers, retuli, relatum, referre', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: importa ; quantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'quantus, quanta, quantum', seconda declinazione, traduzione: quanto ; riproposto in efficace anafora iaceat = voce del verbo 'iaceo, iaces, iacui, , iacere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: sia depositato ; illi= pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, maschile, plurale, traduzione: per lui; esempio di dativus commodi in = preposizione, traduzione: in; arca = nome comune di cosa, ablativo, femminile, singolare, ‘arca, arcae', prima declinazione, traduzione: cassa; in arca: il forziere, per denaro e preziosi quantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, neutro, singolare, 'quantus, quanta, quantum', seconda declinazione, traduzione: quanto ; in = preposizione, traduzione: in; horreis = nome comune di idea, ablativo, neutro, plurale, 'horreum, horrei', seconda declinazione, traduzione: granai; in horreis: i granai e i depositi di cereali in genere, simbolo anch'essi di agiatezza e prosperità; motivo topico tale da divenire oggetto di parabola evangelica quantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, singolare, 'quantus, quanta, quantum', seconda declinazione, traduzione: quanto ; pascat = voce del verbo 'pasco, pascis, pavi, pastum, pascere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: pascoli ; aut = congiunzione , traduzione: 0 ; feneret= (fenèro, fenéras, feneravi, feneratum, fènérare) presti denaro (ad usura) pascat... feneret: il primo verbo allude a mandrie o greggi mandate al pascolo, il secondo è propriamente il ‘prestare denaro a interesse’, con l'eventualità non tanto remota di trasformarsi in usura si = congiunzione , traduzione: se ; . Imminet: prima protasi di periodo ipotetico di | tipo, la cui apodosi è quid enim refert imminet = voce del verbo 'immineo, immines, , , imminere', intransitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è proteso ; alieno = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, singolare, 'alienus, aliena, alienum', seconda declinazione, traduzione: a ciò che è degli altri; si: se computat compito, compùtas, computavi, computatum, compùtare= calcola non = avverbio di negazione, traduzione: non ; acquisita= aggettivo participio perfetto | classe femminile singolare ablativo da acquisitus i beni che ha sed = congiunzione , traduzione: ma; acquirenda= quelli di cui impossessarsi? adquisita... adquirenda: esempio di poliptoto e paronomasia quaeris = voce del verbo 'quaero, quaeris, quaesivi, quaesitum, quaerere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: chiedi ; quis = voce del verbo 'queo, quis, quivi, quitum, quire', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: quale; sit = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: sia ; modus = nome comune di idea, nominativo, maschile, singolare, modus, modi', seconda declinazione, traduzione: la misura giusta ; divitiarum = nome comune di idea, genitivo, femminile, plurale, 'divitiae, divitiarum', prima declinazione, traduzione: delle ricchezze; primus = aggettivo determinativo, di prima classe, numerale ordinale, nominativo, maschile, singolare, 'primus, prima, primum', seconda declinazione, traduzione: la prima ; habere = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo infinito, tempo presente, traduzione: avere ; quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: quello che ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: necesse: necessario proximus = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, maschile, singolare, 'proximus, proxima, poximum', seconda declinazione, traduzione: la prossima, la seconda; mantiene il valore superlativo per analogia con primus. quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: quello che ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzion sat= abbastanza vale = voce del verbo 'valeo, vales, valui, valitum, valere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: stai sano; Epistula III Epistulas ad me perferendas tradidisti, ut scribis, amico tuo; deinde admones me ne omnia cum eo ad te pertinentia communicem, quia non soleas ne ipse quidem id facere: ita eadem epistula illum et dixisti ‘amicum et negasti. Itaque si priore illo verbo quasi publico usus es et sic illum amicum vocasti quomodo omnes candidatos 'bonos viros’ dicimus, quomodo obvios, si nomen non succurrit, 'dominos’ salutamus, hac abierit. Hai consegnato una lettera da recapitare a me, come scrivi, ad un tuo amico; poi mi suggerisci di non comunicare con lui tutte le notizie che ti riguardano, poiché non sei solito neppure tu stesso fare questo: così nella stessa lettera sia lo hai affermato che negato come amico. Pertanto se hai fatto uso di quella parola particolare quasi come generica e lo hai chiamato amico così come definiamo persone per bene tutti i candidati, come salutiamo come signori, se non ci viene in mente il nome, coloro che incontriamo, vada pure così. tradidisti = voce del verbo 'trado, tradis, tradidi, traditum, tradere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, seconda persona singolare, traduzione: hai consegnato; epistulas = nome comune di cosa, accusativo, femminile, plurale, 'epistula, epistulae', prima declinazione, traduzione: delle lettere; perferendas = voce del verbo 'perfero, perfers, pertuli, perlatum, perferre', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo gerundivo, accusativo, femminile, plurale, traduzione: da recapitare; gerundivo in funzione predicativa ad= preposizione, traduzione: a ; me = pronome personale, prima persona, ablativo, comune, singolare, traduzione: ame; ut = congiunzione , traduzione: come ; scribis = nome comune di persona, ablativo, maschile, plurale, 'scriba, scribae', prima declinazione, traduzione: scrivi; ut scribis: locuzione incidentale tuo = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, ablativo, neutro, singolare, 'tuus, tua, tuum', seconda declinazione, traduzione: ad un tuo ; amico = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, singolare, 'amicus, amica, amicum', seconda declinazione, traduzione: amico ; deinde = avverbio di tempo determinato, traduzione: poi ; me = pronome personale, prima persona, accusativo, comune, singolare, traduzione: mi; admones = voce del verbo 'admoneo, admones, admonui, admonitum, admonere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: suggerisci ; costruito qui con ne e il congiuntivo ne = congiunzione , traduzione: affinché non ; communicem = voce del verbo 'communico, communicas, communicavi, communicatum, communicare!, chi si incontra per la via abierit = voce del verbo 'abeo, abis, abii, abitum, abire', intransitivo, attivo, coniugazione, modo congiuntivo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: vada pure ; congiuntivo concessivo hac = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, femminile, singolare, traduzione: così ; Sed si aliquem amicum existimas cui non tantundem credis quantum tibi, vehementer erras et non satis nosti vim verae amicitiae. Tu vero omnia cum amico delibera, sed de ipso prius: post amicitiam credendum est, ante amicitiam iudicandum. Isti vero praepostero officia permiscent qui, contra praecepta Theophrasti, cum amaverunt iudicant, et non amant cum iudicaverunt. Diu cogita an tibi in amicitiam aliquis recipiendus sit. Cum placuerit fieri, toto illum pectore admitte; tam audaciter cum illo loquere quam tecum. Ma se consideri amico uno del quale non ti fidi come di te ti sbagli di grosso e non conosci abbastanza il significato della vera amicizia. Tu certamente decidi tutto con un amico, ma prima decidi su di lui: dopo l'amicizia bisogna fidarsi, prima dell'amicizia bisogna giudicare. Invece rimescolano i doveri a rovescio coloro che, contro i suggerimenti di Teofrasto, quando hanno ‘amato giudicano e non amano quando hanno giudicato. Considera a lungo se tu debba accogliere uno in amicizia. Quando ti piacerà che accada, ammettilo con tutto il cuore; parla con lui altrettanto francamente che con te. sed = congiunzione , traduzione: ma ; si = congiunzione , traduzione: se ; existimas = voce del verbo 'existimo, existimas, existimavi, existimatum, existimare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: stimi ; amicum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, singolare, 'amicus, amica, amicum', seconda declinazione, traduzione: amico ; predicativo aliquem = pronome indefinito, terza persona, accusativo, maschile, singolare, traduzione: uno; cui = pronome relativo, terza persona, dativo, neutro, singolare, traduzione: al quale ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; credis = voce del verbo 'credo, credis, credidi, creditum, credere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: ti fidi ; quantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'quantus, quanta, quantum', seconda declinazione, traduzione: quanto; tantundem = nome comune di idea, comune, neutro, comune, "altrettanto, altrettanti', seconda declinazione, traduzione: tanto; correlato a quantum tibi = pronome personale, seconda persona, dativo, comune, singolare, traduzione: te stesso; erras = voce del verbo 'erro, erras, erravi, erratum, errare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: sbagli; vehementer = avverbio di modo, traduzione: accanitamente ; et = congiunzione, traduzione: e ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; nosti = voce del verbo 'nosco, noscis, novi, notum, noscere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, seconda persona singolare, traduzione: conoscesti ; novisti, forma sincopata; perfetto logico satis = voce del verbo 'sero, seris, sevi, satum, serere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo participio, tempo perfetto, dativo, maschile, plurale, traduzione: abbastanza ; vim = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'vis, roboris', terza declinazione, traduzione: il significato; verae = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, gen , femminile, sing , 'verus, vera, verum', seconda declinazione, traduzione: della vera; amicitiae = nome comune di sentimento, genitivo, femminile, sing, 'amicitia, amicitiae', prima declinazione, traduzione: amicizia; tu = pronome personale, seconda persona, ablativo, comune, singolare, traduzione:tu ; vero = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, dativo, neutro, singolare, 'verus, vera, verum', seconda declinazione, traduzione: certamente ; avversativo delibera= verbo transitivo | coniugazione [liberare] imperativo presente Il persona singolare, delibèro, deltbéras, deliberatum, délibèérare decidi omnia = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, plurale, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: tutto; cum = preposizione, traduzione: con; amico = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, singolare, 'amicus, amica, amicum', seconda declinazione, traduzione: un amico ; sed = congiunzione , traduzione: ma; prius = aggettivo qualificativo, di prima classe, comparativo, nominativo, neutro, singolare, 'prior, prior, prius', terza declinazione, traduzione: prima (decidi) ; de = preposizione, traduzione: su; ipso = pronome personale, terza persona, ablativo, maschile, singolare, traduzione: di lui. de ipso: sott. delibera; ablativo di argomento post = preposizione, traduzione: dopo; amicitiam = nome comune di sentimento, accusativo, femminile, singolare, 'amicitia, amicitiae', prima declinazione, traduzione: l'amicizia; credendum est: perifrastica passiva impersonale credendum est= voce del verbo 'credo, credis, credidi, creditum, credere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo gerundivo, nominativo, neutro, singolare, traduzione: bisogna fidarsi ante = preposizione, traduzione: prima; amicitiam = nome comune di sentimento, accusativo, femminile, singolare, 'amicitia, amicitiae', prima declinazione, traduzione: dell'amicizia; iudicandum = voce del verbo 'iudico, iudicas, iudicavi, iudicatum, iudicare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo gerundivo, nominativo, neutro, singolare, traduzione: bisogna giudicare; vero = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, dativo, neutro, singolare, 'verus, vera, verum', seconda declinazione, traduzione: invece; permiscent= permiscèo, permisces, permiscui, permixtum, permiscère rimescolano offici = nome comune di idea, accusativo, neutro, plurale, 'officium, officii', seconda declinazione, traduzione: i doveri; praepostero= avverbio, variante del più abituale praepostere, a indicare confusione: a rovescio isti = pronome dimostrativo, terza persona, dativo, femminile, singolare, traduzione: coloro; qui = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, plurale, traduzione: i quali ; contra = preposizione, traduzione: contro ; praecepta = nome comune di idea, accusativo, neutro, plurale, 'praeceptum, praecepti', seconda declinazione, traduzione: i suggerimenti Theophrasti= nativo di Ereso, nell’isola di Lesbo, fu discepolo di Aristotele e suo successore alla guida del Liceo : di Teofrasto cum = avverbio di tempo determinato, traduzione: quando ; ‘amaverunt = voce del verbo 'amo, amas, amavi, amatum, amare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona plurale, traduzione: amarono ; iudicant = voce del verbo 'iudico, iudicas, iudicavi, iudicatum, iudicare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: giudicano ; et = congiunzione , traduzione: e ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; ‘amant = voce del verbo 'amo, amas, amavi, amatum, amare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: amano ; cum = avverbio di tempo determinato, traduzione: quando ; iudicaverunt = voce del verbo 'iudico, iudicas, iudicavi, iudicatum, iudicare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona plurale, traduzione: hanno giudicato; cogita = voce del verbo 'cogito, cogitas, cogitavi, cogitatum, cogitare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: pensa ; diu = avverbio di tempo continuato, traduzione: a lungo ; aan = congiunzione , traduzione: se ; introduce interrogativa diretta tibi = pronome personale, seconda persona, dativo, comune, singolare, traduzione: a te ; recipiendus sit = voce del verbo 'recipio, recipis, recepi, receptum, recipere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo gerundivo, nominativo, maschile, singolare, traduzione: debba accogliere; aliquis = pronome indefinito, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: uno ; in = preposizione, traduzioni (recipiendus sit) amicitiam = nome comune di sentimento, accusativo, femminile, singolare, 'amicitia, amicitiae', prima declinazione, traduzione: amicizia; cum = avverbio di tempo determinato, traduzione: quando ; placuerit = voce del verbo 'placeo, places, placui, placitum, placere', intransitivo, attivo, seconda n; dativo d’agente, regolare in presenza della perifrastica passiva coniugazione, modo futuro, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: ti piacerà; fieri = voce del verbo 'fio, fis, factus sum, , fieri', intransitivo, attivo, coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: che accada admitte = voce del verbo 'admitto, admittis, admisi, admissum, admittere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: ammetti ; illum = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, maschile, singolare, traduzione: quello ; toto = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, maschile, singolare, 'totus, tota, totum', seconda declinazione, traduzione: con tutto ; falli = voce del verbo 'fallo, fallis, fefelli, falsum, fallere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo nsolita infinito, tempo presente, traduzione: di essere ingannati ; questa reggenza da un verbum timendi et = congiunzione , traduzione: e ; suspicando = voce del verbo 'suspicor, suspicaris, suspicatus sum, , suspicari', transitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, prima coniugazione, modo gerundivo, dativo, neutro, singolare, traduzione: sospettando; gerundio ablativo, con valore strumentale illi= pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, maschile, plurale, traduzione: gli fecerunt = voce del verbo 'facio, facis, feci, factum, facere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona plurale, traduzione: fecero ; ius = nome comune di idea, accusativo, neutro, singolare, 'ius, iuris', terza declinazione, traduzione: il diritto; peccandi = voce del verbo 'pecco, peccas, peccavi, peccatum, peccare", transitivo, attivo, prima coniugazione, modo gerundivo, genitivo, neutro, singolare, traduzione: di comportarsi male ; quid = pronome interrogativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: che motivo; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: c'è ; quare = congiunzione , traduzione: perché ; ego = pronome personale, prima persona, nominativo, comune, singolare, traduzione: io ; retraham= (rétràho, rétràhis, retraxi, retractum, rétràhére) congiuntivo dubitativo dovrei trattenete ulla = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, ablativo, femminile, singolare, 'ullus, ulla, ullum', seconda declinazione, traduzione: alcuna ; verba = nome comune di idea, accusativo, neutro, plurale, 'verbum, verbi', seconda declinazione, traduzione: parole; coram = preposizione, traduzione: in presenza ; amico = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, singolare, 'amicus, amica, amicum', seconda declinazione, traduzione: di amico ; meo = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, ablativo, neutro, singolare, 'meus, mea, meum', seconda declinazione, traduzione: mio ; quid = pronome interrogativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: che motivo; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: c'è ; quare = congiunzione , traduzione: perché ; coram = preposizione, traduzione: n presenza ; illo = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, maschile, singolare, traduzione: con quello; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; putem = voce del verbo 'puto, putas, putavi, putatum, putare', transitivo, riflessivo, prima coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: ritenga ; me = pronome personale, prima persona, ablativo, comune, singolare, traduzione: me ; solum = nome comune di cosa, genitivo, maschile, plurale, 'sol, solis', terza declinazione, traduzione: solo; predicativo: come se fossi solo Quidam quae tantum amicis committenda sunt, obviis narrant, et in quaslibet aures quidquid illos urit exonerant; quidam rursus etiam carissimorum conscientiam reformidant et, si possent, ne sibi quidem credituri interius premunt omne secretum. Neutrum faciendum est; utrumque enim vitium est, et omnibus credere et nulli, sed alterum honestius dixerim vitium, alterum tutius. Alcuni raccontano a coloro che incontrano le cose che sono da confidare solo agli amici e scaricano in orecchie qualsiasi tutto ciò che li assilla; alcuni al contrario temono la consapevolezza anche dei più cari e, non disposti, se potessero, a fidarsi neppure di se stessi ricacciano più internamente ogni segreto. Non bisogna fare né questo né quello; sia questo che quello infatti è un difetto, sia fidarsi di tutti sia di nessuno, ma l'uno lo definirei un difetto più onesto, l'altro più sicuro. quidam = pronome indefinito, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: alcuni ; narrant = voce del verbo 'narro, narras, narravi, narratum, narrare", transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; narrano ; obviis = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, dativo, maschile, plurale, 'obvius, obvia, obvium', seconda declinazione, traduzione; a coloro che incontrano; quae = pronome relativo, terza persona, nominativo, femminile, plurale, traduzione; le cose che ; prolessi del relativo, che manca però del dimostrativo (ea), sottinteso a narrant sunt = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; sono ; committenda = voce del verbo 'committo, committis, commisi, commissum, committere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo gerundivo, accusativo, neutro, plurale, traduzione; da confidare; tantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, neutro, singolare, 'tantus, tanta, tantum', seconda declinazione, traduzione; solo ; aamicis = nome comune di persona, ablativo, maschile, plurale, 'amicus, amici', seconda declinazione, traduzione; per gli amici; et = congiunzione , traduzione; e ; exonerant= exònèro, exònèras, exoneravi, exoneratum, exònérare scaricano in = preposizione, traduzione; in; aures = nome comune di cosa, accusativo, femminile, plurale, 'auris, auris', terza declinazione, traduzione; orecchie; quaslibet = pronome indefinito, terza persona, accusativo, femminile, plurale, traduzione; qualsiasi ; quidquid = pronome relativo, terza persona, accusativo, neutro, singolare, traduzione; qualunque cosa ; illos = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, maschile, plurale, traduzione; li ; urit = voce del verbo 'uro, uris, ussi, ustum, urere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; assilla ; quidam = pronome indefinito, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: alcuni ; rursus = avverbio di aggiunta, traduzione; al contrario ; valore avversativo reformidant = voce del verbo 'reformido, reformidas, reformidavi, reformidatum, reformidare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; temono ; conscientiam = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'conscientia, conscientiae', prima declinazione, traduzione; la conoscenza; indica la piena consapevolezza (cum + scio) etiam = congiunzione , traduzione; anche ; carissimorum = aggettivo qualificativo, di prima classe, superlativo di carus cara carum, genitivo, maschile, plurale, 'carissimus, carissima, carissimum', seconda declinazione, traduzione; dei più cari ; aggettivo sostantivato; il superlativo è relativo et = congiunzione , traduzione; e ; ne quidem = neppure credituri = voce del verbo 'credo, credis, credidi, creditum, credere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo participio, tempo futuro, genitivo, neutro, singolare, traduzione; disposti a fidarsi; si = congiunzione , traduzione; se ; possent = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo imperfetto, terza persona plurale, traduzione; potessero ; si possent: protasi di un periodo di Ill tipo, con apodosi sottintesa sibi = pronome personale, terza persona, dativo, maschile, singolare, traduzione; di sé stessi; = premunt = voce del verbo 'premo, premis, pressi, pressum, premere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; ricacciano; interius= comparativo neutro, con valore avverbiale, da intra: più internamente omne = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, neutro, singolare, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione; ogni secretum= (secretum, secreti) sostantivo neutro Il declinazione: segreto neutrum = pronome indefinito, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: nessuna delle due; faciendum est = voce del verbo 'facio, facis, feci, factum, facere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo gerundivo, nominativo, neutro, singolare, traduzione: deve essere fatto utrumque = pronome numerale cardinale, terza persona, accusativo, maschile, singolare, traduzione: entrambi; enim = congiunzione , traduzione: infatti ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; vitium = nome comune di idea, nominativo, neutro, singolare, 'vitium, vitii', seconda declinazione, traduzione: un difetto; predicativo della copula et = congiunzione , traduzione: sia ; credere = voce del verbo 'credo, credis, credidi, creditum, credere", transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: credere ; omnibus = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, dativo, maschile, plurale, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: a tutti et = congiunzione , traduzione: sia ; nulli = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, dat , maschile, plurale, 'nullus, nulla, nullum', seconda declinazione, traduzione: a nessuno ; sed = congiunzione , traduzione: ma; alterum = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, accusativo, maschile, singolare, 'alter, altera, alterum', seconda declinazione, traduzione: l'uno; dixerim = voce del verbo 'dico, dicis, dixi, dictum, dicere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo perfetto, prima persona singolare, traduzione: lo direi ; vitium = nome comune di idea, nominativo, neutro, singolare, 'vitium, vitii', seconda declinazione, traduzione: un difetto honestius = aggettivo qualificativo, di prima classe, comparativo di maggioranza di honestus honesta honestum, nominativo, neutro, singolare, 'honestior, honestior, honestius', terza declinazione, traduzione: più onesto; honestius... vitium: predicativo di dixerim, congiuntivo potenziale. Pertanto sarà affidato al ricordo questo che ho letto presso Pomponio: "alcuni a tal punto si sono rifugiati nel nascondimento da pensare che sia nel torbido tutto ciò che è nella luce." Sono da far coesistere tra loro questi atteggiamenti: sia chi riposa deve agire sia chi agisce deve riposarsi. Consultati con la natura: quella ti dirà di aver fatto sia il giorno sia la notte. Stammi bene. itaque = congiunzione , traduzione: perciò ; mandabitur= [mando], mandas, mandavi, mandatum, mandare, 3 persona singolare futuro indicativo sarà affidato animo = nome comune di sentimento, dativo, maschile, singolare, 'animus, animi', seconda declinazione, traduzione: all’animo; hoc = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: questo ; prolettico dell’espressione tra virgolette quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: che ; legi = nome comune di idea, dativo, femminile, singolare, 'lex, legis', terza declinazione, traduzione: ho letto apud = preposizione, traduzione: presso ; Pomponium= Pomponio apud Pomponium: si tratta molto probabilmente di Publio Pomponio Secondo, scrittore e compositore di tragedie, che studi recenti identificherebbero come autore dell’Octavia attribuita a Seneca quidam = pronome indefinito, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: alcuni ; adeo = voce del verbo 'adeo, adis, adii, aditum, adire', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: a tal punto ; anticipa l’ut consecutivo refugerunt= Diatesi passiva (réfùgîo, rèfùgis, refugi, réfùgère) si sono rifugiati in = preposizione, traduzione: in; latebras = nome comune di luogo, accusativo, femminile, plurale, 'latebra, latebrae', prima declinazione, traduzione: le tane; ut = congiunzione , traduzione: affinché ; putent = voce del verbo 'puteo, putes, putui, , putere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: pensino ; esse = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo infinito, tempo presente, traduzione: essere ; in = preposizione, traduzione: in; turbido = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, singolare, 'turbidus, turbida, turbidum', seconda declinazione, traduzione: torbido ; in turbido: l’espressione ricorre anche in Livio e deve intendersi derivata da un aggettivo neutro sostantivato quidquid = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: tutto ciò che ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzion in = preposizione, traduzione: in; luce = nome comune di cosa, ablativo, femminile, singolare, 'lux, lucis', terza declinazione, traduzione: luce; sunt = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: sono ; miscenda = voce del verbo 'misceo, misces, miscui, mixitum, miscere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo gerundivo, nominativo, neutro, plurale, traduzione: da far coesistere; inter = preposizione, traduzione: tra ; se = pronome personale, terza persona, accusativo, maschile, plurale, traduzione: loro; ista = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, neutro, plurale, traduzione: codesti (atteggiamenti) ; ista: da riferire ai precedenti industria e quies et = congiunzione , traduzione: sia; quiescenti = voce del verbo 'quiesco, quiescis, quievi, quietum, quiescere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo participio, tempo presente, dativo, comune, singolare, traduzione: chi riposa; agendum = voce del verbo 'ago, agis, egi, actum, agere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo gerundivo, nominativo, neutro, singolare, traduzione: deve agire ; et = congiunzione , traduzione: sia ; agenti = voce del verbo 'ago, agis, egi, actum, agere", transitivo, attivo, terza coniugazione, modo participio, tempo presente, dativo, comune, singolare, traduzione: chi agisce ; quiescenti... agenti: participi sostantivati; dativi di agente quiescendum est = voce del verbo 'quiesco, quiescis, quievi, quietum, quiescere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo gerundivo, nominativo, neutro, singolare, traduzione: deve riposarsi; delibera = verbo transitivo | coniugazione [liberare] imperativo presente Il persona singolare da [delibèro], delibéras, deliberatum, delibèrare verbo transitivo | coniugazione consultati cum= con ; rerum = nome comune di cosa, genitivo, femminile, plurale, 'res, rei', quinta declinazione, traduzione: delle cose; natura = nome comune di cosa, ablativo, femminile, singolare, 'natura, naturae', prima declinazione, traduzione: per la natura; (la natura) illa = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, neutro, plurale, traduzione: quella dicet = voce del verbo 'dico, dicis, dixi, dictum, dicere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, terza persona singolare, traduzione: dirà ; tibi = pronome personale, seconda persona, dativo, comune, singolare, traduzione: a te ; da intendere come dativo di termine riferito a dicet, ma anche come dativus commodi dopo l’infinitiva fecisse se = voce del verbo 'facio, facis, feci, factum, facere', transi infinito, tempo perfetto, traduzione: di aver fatto ; et = congiunzione , traduzione: sia ; diem = nome comune di cosa, accusativo, femminile, singolare, 'dies, diei', quinta declinazione, traduzione: il giorno; et = congiunzione , traduzione: ; noctem = nome comune di cosa, accusativo, femminile, singolare, 'nox, noctis', terza declinazione, traduzione: la notte; ivo, attivo, terza coniugazione, modo vale = voce del verbo 'valeo, vales, valui, valitum, valere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: stai sano ; Epistula IV 1] Persevera ut coepisti et quantum potes propera, quo diutius frui emendato animo et composito possis. Frueris quidem etiam dum emendas, etiam dum componis: alia tamen illa voluptas est quae percipitur ex c ontemplatione mentis ab omni labe purae et splendidae. [1] Persevera come hai cominciato ed affrettati quanto puoi per poter più a lungo godere di un animo corretto e sereno. In realtà ne godi anche mentre lo correggi, anche mentre lo rassereni: diversa è tuttavia quella soddisfazione che si coglie dalla contemplazione di una mente pura da ogni macchia e limpida. Persevera= verbo transitivo e intransitivo | coniugazione imperativo presente Il persona singolare persevera ut = come coepisti = voce del verbo ' coepi, , coepisse', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, seconda persona singolare, traduzione: hai cominciato; et = congiunzione , traduzione: e ; propera = voce del verbo 'propero, properas, properavi, properatum, properare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: accelera ; quantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, singolare, 'quantus, quanta, quantum', seconda declinazione, traduzione: quanto ; potes = verbo intransitivo anomalo indicativo presente Il persona singolare possum, potes, potui, posse, puoi ; quo = affinchè tu ; possis = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse", transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: possa ; diutius = avverbio di tempo continuato, traduzione: più a lungo; frui = voce del verbo 'fruor, frueris, fructus sum, , frui', transitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: usufruire ; animo = nome comune di sentimento, ablativo, maschile, singolare, 'animus, animi', seconda declinazione, traduzione: di un animo; emandato= corretto et = congiunzione , traduzione: e ; composito = (compòsitòr, compositoris) sostantivo maschile III declinazione sereno ; quidem = congiunzione , traduzione: in realtà ; frueris = voce del verbo 'fruor, frueris, fructus sum, frui', transitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, terza coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, seconda persona singolare, traduzione: ne usufruisci ; etiam = congiunzione , traduzione: anche ; dum = congiunzione , traduzione: mentre ; emendas = voce del verbo 'emo, emis, emi, emptum, emere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo gerundivo, accusativo, femminile, plurale, traduzione: lo correggi ; etiam = congiunzione , traduzione: anche ; dum = congiunzione , traduzione: mentre ; componis = voce del verbo 'compono, componis, composui, compositum, componere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: lo rassereni ; alia = pronome indefinito, terza persona, ablativo, femminile, singolare, traduzione: altra ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: tamen = congiunzione , traduzione: tuttavia ; illa = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, femminile, singolare, traduzione: quella ; voluptas = nome comune di sentimento, nominativo, femminile, singolare, 'voluptas, voluptatis', terza traduzione: per la fanciullezza; sed = congiunzione , traduzione: ma; quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: cosa che ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; gravius = avverbio di modo, traduzione: più grave ; puerilitas= [pùèrllitas], puerilitatis sostantivo femminile III declinazione puerilità et = congiunzione , traduzione: e ; quidem = congiunzione , traduzione: in verità ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è peior: peggiore hoc = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: per questo ; quod = congiunzione , traduzione: perché ; habemus = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, prima persona plurale, traduzione: abbiamo ; auctoritatem = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'auctoritas, auctoritatis', terza declinazione, traduzione: l'autorevolezza; senum = nome comune di persona, genitivo, maschile, plurale, 'senex, senis', terza declinazione, traduzione: dei vecchi,; vitia = nome comune di idea, accusativo, neutro, plurale, 'vitium, vitii', seconda declinazione, traduzione: i vizi; puerorum = nome comune di persona, genitivo, maschile, plurale, 'puer, pueri', seconda declinazione, traduzione: dei fanciulli,; nec = congiunzione , traduzione: nè ; tantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'tantus, tanta, tantum', seconda declinazione, traduzione: solo; puerorum = nome comune di persona, genitivo, maschile, plurale, 'puer, pueri', seconda declinazione, traduzione: dei fanciulli; sed = congiunzione , traduzione: ma; infantum = dei neonati illi= pronome dimostrativo, terza persona, dativo, maschile, singolare, traduzione: quelli; formidant = [formido], formidas, formidavi, formidatum, formidare : temono levia = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, plurale, 'levis, levis, leve', terza declinazione, traduzione: cose di poco conto ; hi = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, maschile, plurale, traduzione: questi ; falsa = voce del verbo 'fallo, fallis, fefelli, falsum, fallere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo participio, tempo perfetto, nominativo, femminile, singolare, traduzione: cose inesistenti ; nos = pronome personale, prima persona, accusativo, comune, plurale, traduzione: noi ; utraque = pronome numerale cardinale, terza persona, nominativo, femminile, singolare, traduzione: entrambe ; [3] Profice modo: intelleges quaedam ideo minus timenda quia multum metus afferunt. Nullum malum ma gnum quod extremum est. Mors ad te venit: timenda erat si tecum esse posset: necesse est aut non perven iat aut transeat. [3] Migliora però: comprenderai che alcune cose sono da temere di meno proprio perché arrecano molta paura. Nessun male che è l'ultimo è grande. La morte viene verso te: sarebbe stata da temere se potesse stare con te: è inevitabile o che non arrivi o che passi. profice = voce del verbo 'proficio, proficis, profeci, profectum, proficere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: migliora; modo = nome comune di idea, ablativo, maschile, singolare, 'modus, modi', seconda declinazione, traduzione: però; intelleges = voce del verbo 'intellego, intellegis, intellexi, intellectum, intellegere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, seconda persona singolare, traduzione: capirai ; quaedam = pronome indefinito, terza persona, nominativo, femminile, singolare, traduzione: che alcune cose timenda = voce del verbo 'timeo, times, timui, , timere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo gerundivo, nominativo, neutro, plurale, traduzione: devono essere temuti ; minus = aggettivo qualificativo, di prima classe, comparativo, accusativo, neutro, singolare, 'minor, minor, minius', terza declinazione, traduzione: di meno ; ideo = congiunzione , traduzione: proprio ; quia = congiunzione , traduzione: perché ; afferunt = voce del verbo 'affero, affers, attuli, allatum, afferre', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: apportano ; multum = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, acc, neutro, singolare, 'multus, multa, multum', seconda declinazione, traduzione: molta ; metus = nome comune di idea, acc, maschile, singolare, 'metus, metus', quarta declinazione, traduzione: la paura; nullum = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, accusativo, maschile, singolare, 'nullus, nulla, nullum', seconda declinazione, traduzione: nessun ; malum = nome comune di idea, accusativo, neutro, singolare, 'malum, mali', seconda declinazione, traduzione: male; quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: che ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzion extremum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'extremus, extrema, extremum', seconda declinazione, traduzione: ultimo imagnum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, neutro, singolare, 'magnus, magna, magnum', seconda declinazione, traduzione: è grande ; mors = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'mors, mortis', terza declinazione, traduzione: la morte; venit = voce del verbo 'venio, venis, veni, ventum, venire', intransitivo, attivo, quarta coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: viene ; ad= preposizione, traduzione: a ; te = pronome personale, seconda persona, ablativo, comune, singolare, traduzione: da te ; erat = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo imperfetto, terza persona singolare, traduzione: era ; timenda = voce del verbo 'timeo, times, timui, , timere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo gerundivo, nominativo, neutro, plurale, traduzione: da temere; si = congiunzione , traduzione: se ; posset = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse", transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo imperfetto, terza persona singolare, traduzione: potesse ; esse = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo infinito, tempo presente, traduzione: essere ; tecum = preposizione, traduzione: con te; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzion necesse: inevitabile aut = congiunzione , traduzione: o che; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; perveniat = voce del verbo 'pervenio, pervenis, perveni, perventum, pervenire", intransitivo, attivo, quarta coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: giunga ; aut = congiunzione , traduzione: o che ; transeat = voce del verbo 'transeo, transis, transii, transitum, transire', transitivo, attivo, coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: passi ; [4] "Difficile est" inquis "animum perducere ad contemptionem animae." Non vides quam ex frivolis causis co ntemnatur? Alius ante amicae fores laqueo pependit, alius se praecipitavit e tecto ne dominum stomachantem diutius audiret, alius ne reduceretur e f ugà ferrum adegit in viscera: non putas virtutem hoc effecturam quod efficit nimia formido? Nulli potest se cura vita contingere qui de producenda nimis cogitat, qui inter magna bona multos consules numerat. [4] "È difficile" dici "condurre l'animo al disprezzo della vita." Non vedi quanto sia disprezzata per motivi superficiali? Uno si è impiccato davanti alla porta dell'amica, un altro si è precipitato dal tetto per non sentire più a lungo il padrone che inveiva, un altro ha spinto l'arma nelle viscere per non essere ricondotto dalla fuga: non pensi che il coraggio farà ciò che ha fatto l'eccessiva paura? Non può toccare in sorte una vita serena a nessuno che si preoccupa troppo di prolungarla, che annovera tra i grandi beni i molti anni. est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; difficile = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, acc, neutro, singolare, 'difficilis, difficilis, difficile', terza declinazione, traduzione: difficile; inquis = voce del verbo 'inquam, inquis, inquii, , ', transi presente, seconda persona singolare, traduzione: dici ; vo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo perducere = voce del verbo 'perduco, perducis, perduxi, perductum, perducere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: condurre ; coniugazione, modo gerundivo, nominativo, neutro, plurale, traduzione: prolungarla qui = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: che ; numerat = voce del verbo numero, numeras, numeravi, numeratum, numerare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: conta ; inter = preposizione, traduzione: tra ; magna = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, femminile, singolare, 'magnus, magna, magnum', seconda declinazione, traduzione: i grandi ; bona = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, femminile, singolare, 'bonus, bona, bonum', seconda declinazione, traduzione: beni; multos = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, accusativo, maschile, plurale, 'multus, multa, multum', seconda declinazione, traduzione: i molti ; consules nome comune di persona, accusativo, maschile, plurale, 'consul, consulis', terza declinazione, traduzione: anni; 5] Hoc cotidie meditare, ut possis aequo animo vitam relinquere, quam multi sic complectuntur et tenent quomodo qui aqua torrente rapiuntur spinas et aspera. Plerique inter mortis metum et vitae tormenta mi seri fluctuantur et vivere nolunt, mori nesciunt. [5] Ogni giorno medita questo, (e cioè) che tu possa lasciare con animo sereno la vita, che molti abbracciano e afferrano così come coloro che sono trascinati dall'acqua impetuosa (afferrano) spine e rocce scoscese. | più ondeggiano infelici tra la paura della morte e i tormenti della vita e non vogliono vivere, (ma) non sanno morire. cotidie = avverbio di tempo continuato, traduzione: quotidianamente; meditare = voce del verbo 'meditor, meditaris, meditatus sum, , meditari', transitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, prima coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: pensa ; hoc = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: questo ; ut = congiunzione , traduzione: affinché ; possis = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse", transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: possa ; relinquere = voce del verbo 'relinquo, relinquis, reliqui, relictum, relinquere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: lasciare ; animo = nome comune di sentimento, dativo, maschile, singolare, 'animus, animi', seconda declinazione, traduzione: con animo; aequo = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, singolare, 'aequus, aequa, aequum', seconda declinazione, traduzione: sereno; vitam = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: la vita; quam = pronome relativo, terza persona, accusativo, femminile, singolare, traduzione: che ; multi = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, genitivo, neutro, singolare, 'multus, multa, multum', seconda declinazione, traduzione: molti ; complectuntur = voce del verbo 'complecto, complectis, , complexum, complectere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: abbracciano; et = congiunzione , traduzione: e ; tenent = voce del verbo 'teneo, tenes, tenui, tentum, tenere", transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: tengono ; sic = avverbio di modo, traduzione: così; quomodo = avverbio di modo, traduzione: come ; qui = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: coloro che ; rapiuntur = voce del verbo 'rapio, rapis, rapui, raptum, rapere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: sono trascinati ; aqua = nome comune di cosa, nominativo, femminile, singolare, 'aqua, aquae', prima declinazione, traduzione: dall'acqua; torrente = voce del verbo 'torreo, torres, torrui, tostum, torrere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo participio, tempo presente, ablativo, comune, singolare, traduzione: impetuosa ; spinas = nome comune di cosa, accusativo, femminile, plurale, 'spina, spinae', prima declinazione, traduzione: (afferrano) spine; et = congiunzione , traduzione: e ; aspera = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, femminile, singolare, 'asper, aspera, asperum', seconda declinazione, traduzione: rocce scoscese ; pleri = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, maschile, plurale, 'plerus, plera, plerum', seconda declinazione, traduzione: molti; fluctuantur= [fluctùor], fluctùaris, fluctuatus sum, fluctùari verbo intransitivo deponente | coniugazione ondeggiano miseri = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, maschile, plurale, 'miser, misera, miserum', seconda declinazione, traduzione: infelici inter = preposizione, traduzione: tra ; metum = nome comune di idea, accusativo, maschile, singolare, 'metus, metus', quarta declinazione, traduzione: la paura; mortis = nome comune di idea, genitivo, femminile, singolare, 'mors, mortis', terza declinazione, traduzione: della morte; et = congiunzione , traduzione: e ; tormenta = nome comune di idea, nominativo, neutro, plurale, 'tormentum, tormenti", seconda declinazione, traduzione: i tormenti vitae = nome comune di idea, genitivo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: della vita; et = congiunzione , traduzione: e ; nolunt = voce del verbo 'nolo, non vis, nolui, , nolle', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: non vogliono ; vivere = voce del verbo 'vivo, vivis, vixi, victum, vivere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: vivere ; nesciunt = voce del verbo 'nescio, nescis, nescii, nescitum, nescire', transitivo, attivo, quarta coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: non sanno ; mori = nome comune di idea, dativo, maschile, singolare, 'mos, moris', terza declinazione, traduzione: morire [6] Fac itaque tibi iucundam vitam omnem pro illa sollicitudinem deponendo. Nullum bonum adiuvat habe ntem nisi ad cuius amissionem praeparatus est animus; nullius autem rei facilior amissio est quam quae de siderari amissa non potest. Ergo adversus haec quae incidere possunt etiam potentissimis adhortare te eti ndura. [6] Renditi quindi piacevole la vita abbandonando ogni preoccupazione per quella. Nessun bene giova a colui che lo possiede se non quello alla cui perdita l'animo è preparato; d'altra parte di nessuna cosa è più indolore la perdita di quella che, (una volta) perduta, non può essere rimpianta. Pertanto esòrtati e coràzzati contro quelle cose che possono capitare anche ai più potenti. itaque = congiunzione , traduzione: perciò ; fac = voce del verbo 'facio, facis, feci, factum, facere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: fa ; tibi = pronome personale, seconda persona, dativo, comune, singolare, traduzione: a te ; iucundam = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, femminile, singolare, 'iucundus, iucunda, iucundum', seconda declinazione, traduzione: felice ; vitam = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: la vita; deponendo = voce del verbo 'depono, deponis, deposui, depositum, deponere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo gerundivo, dativo, neutro, singolare, traduzione: abbandonando; omnem = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, femminile, singolare, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: ogni ; sollicitudinem = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'sollicitudo, sollicitudinis', terza declinazione, traduzione: preoccupazione; pro = preposizione, traduzione: per ; illa = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, femminile, singolare, traduzione: quella ; nullum = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, accusativo, maschile, singolare, 'nullus, nulla, nullum', seconda declinazione, traduzione: nessuno ; bonum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, singolare, 'bonus, bona, bonum', seconda declinazione, traduzione: bene ; adiuvat = voce del verbo 'adiuvo, adiuvas, adiuvi, adiutum, adiuvare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: aiuta ; habentem = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo participio, tempo presente, accusativo, comune, singolare, traduzione: a colui che lo possiede ; nisi = congiunzione , traduzione: se non; ad= preposizione, traduzione: a ; cuius = pronome relativo, terza persona, genitivo, neutro, singolare, traduzione: colui che ; ‘amissionem = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'amissio, amissionis', terza declinazione, traduzione: la perdita; animus = nome comune di sentimento, nominativo, maschile, singolare, 'animus, animi’, seconda declinazione, traduzione: l'animo; praeparatus = voce del verbo 'praeparo, praeparas, praeparavi, praeparatum, praeparare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo participio, tempo perfetto, nominativo, maschile, singolare, traduzione: è preparato ; autem = congiunzione , traduzione: ma; nullius = pronome indefinito, terza persona, genitivo, maschile, singolare, traduzione: di nessuna ; rei = nome comune di cosa, genitivo, femminile, singolare, 'res, rei', quinta declinazione, traduzione: cosa; est = voce del verbo 'edo, edis, edi, esum, edere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è; provexit= prového], provéhis, provexi, provectum, provéhère verbo transitivo IIl coniugazione ha innalzato eo = aggettivo determinativo, di prima classe, dimostrativo, ablativo, neutro, singolare, 'is, ea, id', terza declinazione, traduzione: questo ; ut = congiunzione , traduzione: affinché ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; minaretur= [minor], minaris, minatus sum, minari verbo transitivo e intransitivo deponente I coniugazione minaccino tantum = avverbio di quantità, traduzione: soltanto ; illi= pronome dimostrativo, terza persona, dativo, maschile, singolare, traduzione: a quello ; quantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, singolare, 'quantus, quanta, quantum', seconda declinazione, traduzione: quanto ; permiserat = voce del verbo 'permitto, permittis, permisi, permissum, permittere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo piuccheperfetto, terza persona singolare, traduzione: aveva concesso ; noli = voce del verbo 'nolo, non vis, nolui, , nolle', transitivo, attivo, coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: non ; confidere = voce del verbo 'confido, confidis, confisus sum, , confidere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: confidare ; huic = pronome dimostrativo, terza persona, dativo, neutro, singolare, traduzione: di questa ; tranquillitati= nome comune di idea, dativo, femminile, singolare, 'tranquillitas, tranquillitatis', terza declinazione, traduzione: serenità; momento= in un momento mare = nome comune di cosa, nominativo, neutro, singolare, 'mare, maris', terza declinazione, traduzione: il mare; evertitur = voce del verbo 'everto, evertis, everti, eversum, evertere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è capovolto ; eodem = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, maschile, singolare, traduzione: nel medesimo ; die = nome comune di cosa, ablativo, maschile, singolare, 'dies, diei', quinta declinazione, traduzione: giorno; navigia = nome comune di cosa, nominativo, neutro, plurale, 'navigium, navi traduzione: le navi; sorbentur = voce del verbo 'sorbeo, sorbes, sorbui, , sorbere', transitivo, passivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: affondano ; , seconda declinazione, ubi = avverbio di luogo, positivo, traduzione: dove ; luserunt = voce del verbo 'ludo, ludis, lusi, lusum, ludere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona plurale, traduzione: hanno gareggiato ; [8] Cogita posse et latronem et hostem admovere iugulo tuo gladium; ut potestas maior absit, nemo non se rvus habet in te vitae necisque arbitrium. Ita dico: quisquis vitam suam contempsit tuae dominus est. Recog nosce exempla eorum qui domesticis insidiis perierunt, aut apertà vi aut dolo: intelleges non pauciores serv orum irà cecidisse quam regum. Quid ad te itaque quam potens sit quem times, cum id propter quod times nemo non possit? [8] Tieni presente che sia un bandito sia un nemico possono accostare la spada alla tua gola; per quanto sia assente un potere più grande, non c'è nessuno schiavo che non abbia potere di vita e di morte contro di te. Così intendo dire: chiunque ha preso a disprezzare la propria vita è padrone della tua. Passa in rassegna gli esempi di coloro che sono morti per congiure domestiche, o con aperta violenza o con l'inganno: ti renderai conto che sono morti non meno numerosi per l'ira degli schiavi che (per quella) dei re. Che ti importa dunque quanto sia potente colui che temi, visto che ciò per cui temi non c'è nessuno che non lo possa (fare)? cogita = voce del verbo 'cogito, cogitas, cogitavi, cogitatum, cogitare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: pensa ; et = congiunzione , traduzione: che sia ; latronem = nome comune di persona, accusativo, maschile, singolare, 'latro, latronis', terza declinazione, traduzione: un ladro; et = congiunzione , traduzione: sia ; hostem = nome comune di persona, accusativo, maschile, singolare, 'hostis, hostis', terza declinazione, traduzione: un nemico; posse = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: possono ; admovere = voce del verbo 'admoveo, admoves, admovi, admotum, admovere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: avvicinare ; gladium = nome comune di cosa, accusativo, maschile, singolare, 'gladius, gladii', seconda declinazione, traduzione: la spada; tuo = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, ablativo, neutro, singolare, 'tuus, tua, tuum', seconda declinazione, traduzione: alla tua ; iugulo= gola ut = congiunzione , traduzione: per quanto; absit = voce del verbo 'absum, abes, abfui, , abesse', transitivo, attivo, coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: sia assente ; potestas = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'potestas, potestatis', terza declinazione, traduzione: un potere; maioris = aggettivo qualificativo, di prima classe, comparativo di magnus magna magnum, nominativo, femminile, singolare, 'maior, maior, maius', terza declinazione, traduzione: maggiore ; nemo = pronome indefinito, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: nessuno ; servus = nome comune di persona, nominativo, maschile, singolare, 'servus, servi', seconda declinazione, traduzione: servo; non = avverbio di negazione, traduzione: che non ; habet = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: ha ; arbitrium = nome comune di idea, vocativo, neutro, singolare, 'arbitrium, arbitrii', seconda declinazione, traduzione: potere; vitae = nome comune di idea, genitivo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: della vita; que = congiunzione , traduzione: e ; necis = nome comune di idea, genitivo, femminile, singolare, 'nex, necis', terza declinazione, traduzione: di morte; in = preposizione, traduzione: contro ; te = pronome personale, seconda persona, ablativo, comune, singolare, traduzione: da te ; ita = avverbio di modo, traduzione: così; dico = voce del verbo 'dico, dicis, dixi, dictum, dicere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: dico ; quisquis = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: chiunque ; contempsit = voce del verbo 'contemno, contemnis, contempsi, contemptum, contemnere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: disprezzò ; suam = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, accusativo, femminile, singolare, 'suus, sua, suum', seconda declinazione, traduzione: sua ; vitam = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: vita; voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo esi indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; dominus = nome comune di persona, nominativo, maschile, singolare, 'dominus, domii declinazione, traduzione: il padrone; tuae = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, genitivo, femminile, singolare, 'tuus, tua, tuum', seconda declinazione, traduzione: della tua ; Recognosce= [récognosco], récognoscis, recognovi, recognitum, récognoscère verbo transitivo III coniugazione passa in rassegna ', seconda exempla = nome comune di idea, accusativo, neutro, plurale, 'exemplum, exempli', seconda declinazione, traduzione: gli esempi; eorum = pronome personale, terza persona, genitivo, maschile, plurale, traduzione: di loro ; qui = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: che ; perierunt = voce del verbo 'pereo, peris, perii, peritum, perire', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona plurale, traduzione: perirono ; insidiis = nome comune di idea, ablativo, femminile, plurale, 'insidiae, insidiarum', prima declinazione, traduzione: per le insidie; domesticis = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, dativo, femminile, plurale, 'domesticus, domestica, domesticum', seconda declinazione, traduzione: domestiche ; ce = avverbio di luogo, traduzione: qui; aut = congiunzione , traduzione: 0 ; aperta = voce del verbo 'aperio, aperis, aperui, apertum, aperire', transitivo, attivo, quarta coniugazione, modo participio, tempo perfetto, nominativo, neutro, plurale, traduzione: con aperta ; vi = nome comune di idea, ablativo, femminile, singolare, 'vis, roboris', terza declinazione, traduzione: forza; aut = congiunzione , traduzione: 0 ; dolo = nome comune di idea, ablativo, maschile, singolare, 'dolus, doli', seconda declinazione, traduzione: con lo inganno; intelleges = voce del verbo 'intellego, intellegis, intellexi, intellectum, intellegere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, seconda persona singolare, traduzione: capirai ; ex = preposizione, traduzione: da; quo = quando natus es = voce del verbo "no, nas, navi, natum, nare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, seconda persona singolare, traduzione: sei nato ; duceris = voce del verbo 'duco, ducis, duxi, ductum, ducere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, seconda persona singolare, traduzione: vieni condotto ; haec = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, femminile, singolare, traduzione: queste considerazioni ; et = congiunzione , traduzione: e ; eiusmodi= di tale genere sunt = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: sono ; versanda = voce del verbo 'verso, versas, versavi, versatum, versare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo gerundivo, nominativo, neutro, plurale, traduzione: da rimeditare ; in = preposizione, traduzione: in; animo = nome comune di sentimento, ablativo, maschile, singolare, 'animus, animi', seconda declinazione, traduzione: lo animo; si = congiunzione , traduzione: se ; volumus = voce del verbo 'volo, vis, volui, , volle', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona plurale, traduzione: vogliamo ; exspectare = voce del verbo 'exspecto, exspectas, exspectavi, exspectatum, exspectare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: aspettare ; placidi = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, maschile, plurale, 'placidus, placida, placidum', seconda declinazione, traduzione: calmi; illam = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, femminile, singolare, traduzione: quella ; ultimam = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, femminile, singolare, 'ultimus, ultima, ultimum', seconda declinazione, traduzione: ultima ; horam = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'hora, horae', prima declinazione, traduzione: ora; cuius = pronome relativo, terza persona, genitivo, neutro, singolare, traduzione: del quale ; metus = nome comune di idea, nominativo, maschile, singolare, 'metus, metus', quarta declinazione, traduzione: paura; facit = voce del verbo 'facio, facis, feci, factum, facere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: fa ; inquietas= inquiete omnes = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, femminile, plurale, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: tutte ; alias = pronome indefinito, terza persona, accusativo, femminile, plurale, traduzione: le altre ; [10] Sed ut finem epistulae imponam, accipe quod mihi hodierno die placuit - et hoc quoque ex alienis hortulis sumptum est: "Magnae divitiae sunt lege naturae composita paupertas". Lex autem illa naturae scis quos nobis terminos s tatuat? Non esurire, non sitire, non algere. Ut famem sitimque depellas non est necesse superbis assidere li minibus nec supercilium grave et contumeliosam etiam humanitatem pati, non est necesse maria temptare nec sequi castra: parabile est quod natura desiderat et appositum. [10] Ma per mettere fine alla lettera, prenditi ciò che oggi mi è piaciuto - e anche questo è stato preso dall'orticello di altri: "È una grande ricchezza una povertà regolata dalla legge di natura". D'altra parte quella legge di natura sai quali confini stabilisce per noi? Non soffrire la fame, non soffrire la sete, non soffrire il freddo. Per scacciare la fame e la sete non è indispensabile sedersi a tavola in abitazioni superbe né sopportare uno sguardo altezzoso e anche una generosità offensiva, non è indispensabile affrontare i mari né seguire accampamenti: ciò che la natura richiede è facile da procurare e a portata di mano. sed = congiunzione , traduzione: ma; ut = congiunzione , traduzione; affinché ; imponam = voce del verbo 'impono, imponis, imposui, impositum, imponere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione; imponga ; finem = nome comune di idea, accusativo, maschile, singolare, 'finis, finis', terza declinazione, traduzione; fine; epistulae = nome comune di cosa, nominativo, femminile, plurale, 'epistula, epistulae', prima declinazione, traduzione; alla lettera; accipe = voce del verbo 'accipio, accipis, accepi, acceptum, accipere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione; prendi ; quod =quello che ; mihi = pronome personale, prima persona, dativo, comune, singolare, traduzione; ame; die = nome comune di cosa, ablativo, femminile, singolare, 'dies, diei', quinta declinazione, traduzione; nella giornata ; hodierno= odiera placuit = voce del verbo 'placeo, places, placui, placitum, placere', intransitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione; piacque ; et = congiunzione , traduzione; e ; quoque = anche ; hoc = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, neutro, singolare, traduzione; questo ; sumptum est = voce del verbo 'sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione; è stato preso ; ex = preposizione, traduzione; dall ; hortulis= orticello alienis = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, maschile, plurale, 'alienus, aliena, alienum', seconda declinazione, traduzione; altrui ; sunt = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; sono ; magnae = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, femminile, plurale, 'magnus, magna, magnum', seconda declinazione, traduzione: grandi ; divitiae = nome comune di idea, nominativo, femminile, plurale, 'divitiae, divitiarum', prima declinazione, traduzione; ricchezze; paupertas = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'paupertas, paupertatis', terza declinazione, traduzione: una povertà; composita; regolata lege = nome comune di idea, ablativo, femminile, singolare, 'lex, legis', terza declinazione, traduzione; per la legge; naturae = nome comune di cosa, nominativo, femminile, plurale, 'natura, naturae', prima declinazione, traduzione; le nature; autem = congiunzione , traduzione: ma; illa = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, femminile, singolare, traduzione: quella ; lex = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'lex, legis', terza declinazione, traduzione: legge; naturae = nome comune di cosa, nominativo, femminile, plurale, 'natura, naturae', prima declinazione, traduzione: di natura; scis = voce del verbo 'scio, scis, scii, scitum, scire', transitivo, attivo, quarta coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: sai ; quos =quali ; terminos = nome comune di cosa, accusativo, maschile, plurale, 'terminus, termini", seconda declinazione, traduzione: confini; statuat = voce del verbo 'statuo, statuis, statui, statutum, statuere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: decida ; nobis = pronome personale, prima persona, dativo, comune, plurale, traduzione: a noi; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; esurire = voce del verbo 'esurio, esuris, esurii, , esurire', intransitivo, attivo, quarta coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: soffrire la fame ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; sitire = voce del verbo ‘sitio, sitis, sitii, , sitire', transitivo, attivo, quarta coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: avere sete ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; algere= soffrire il freddo ut = congiunzione , traduzione: affinché ; depellas = voce del verbo 'depello, depellis, depuli, depulsum, depellere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: allontani ; famem = nome comune di cosa, accusativo, femminile, singolare, 'fames, famis', terza declinazione, traduzione: la fame; que = congiunzione , traduzione: e ; sitim = nome comune di cosa, accusativo, femminile, singolare, 'sitis, sitis', terza declinazione, traduzione: la sete; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: : indispensabile est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: ad= preposizione, traduzione: a ; manum = nome comune di cosa, accusativo, femminile, singolare, 'manus, manus', quarta declinazione, traduzione: la mano; quod = pronome relativo, terza persona, accusativo, neutro, singolare, traduzione: cio che ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzioni sat= abbastanza cui = pronome relativo, terza persona, dativo, maschile, singolare, traduzione: colui che ; bene convenit: va d'accordo cum = preposizione, traduzione: con; paupertate = nome comune di idea, ablativo, femminile, singolare, 'paupertas, paupertatis', terza declinazione, traduzione: la povertà; bene = avverbio di modo, traduzione: bene ; convenit = voce del verbo 'convenio, convenis, conveni, conventum, convenire", transitivo, attivo, quarta coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: riunì ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; dives = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, neutro, singolare, 'dives, dives, dives', terza declinazione, traduzione: ricco ; vale = voce del verbo 'valeo, vales, valui, valitum, valere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: stai sano ; Epistula V 1 Quod pertinaciter studes et omnibus omissis hoc unum agis, ut te meliorem cotidie facias, et probo et gaudeo, nec tantum hortor ut perseveres sed etiam rogo. Illud autem te admoneo, ne eorum more qui non proficere sed conspici cupiunt facias aliqua quae in habitu tuo aut genere vitae notabilia sint; Il fatto che tu ti adoperi con ostinazione e, lasciata perdere ogni cosa, questo soltanto fai, di renderti cioè migliore ogni giorno, io approvo e me ne compiaccio, e non soltanto ti esorto a perseverare, ma te lo chiedo anche. Di questo però ti avviso, che tu, secondo il costume di coloro che non desiderano progredire ma essere notati, non faccia qualcosa che risulti stravagante nel tuo modo di vestire o nel tuo comportamento; quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: il fatto che ; con l’abituale valore dichiarativo studes = voce del verbo 'studeo, studes, studui, , studere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: studi ; pertinaciter= l’avverbio, nella sua forma composta, sottolinea la caparbietà e l’ostinazione poste da Lucilio nello sforzo quotidiano di rendersi migliore: tenacemente et = congiunzione , traduzione: e ; omissis = voce del verbo 'omitto, omittis, omisi, omissum, omittere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo participio, tempo perfetto, dativo, maschile, plurale, traduzione: tralasciati ; omnibus = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, plurale, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: tutti ; agis = voce del verbo 'ago, agis, egi, actum, agere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: fai; omnibus omissis: nesso allitterante; ablativo assoluto con valore temporale hoc = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, maschile, singolare, traduzione: questo ; con il consueto valore prolettico, in questo caso rafforzato da unum unum = aggettivo determinativo, di prima classe, numerale, accusativo, maschile, singolare, 'unus, una, unum', seconda declinazione, traduzione: solo ; ut = congiunzione , traduzione: affinché ; facias = voce del verbo 'facio, facis, feci, factum, facere", transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: faccia ; te = pronome personale, seconda persona, ablativo, comune, singolare, traduzione: da te ; cotidie = avverbio di tempo continuato, traduzione: quotidianamente ; meliorem = aggettivo qualificativo, di prima classe, comparativo, accusativo, maschile, singolare, 'melior, melior, melius', terza declinazione, traduzione: migliore ; predicativo et = congiunzione , traduzione: sia ; probo =lo approvo ; et = congiunzione , traduzione: sia ; gaudeo = voce del verbo 'gaudeo, gaudes, gavisus sum, , gaudere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: ne sono felice ; probo... gaudeo: i due verbi esprimono i sentimenti che caratterizzano il saggio, che approva, alla luce della ragione, e gioisce in ambito affettivo e preparano alla conclusione del pensiero (hortor... rogo) nec = congiunzione , traduzione: e non; tantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'tantus, tanta, tantum', seconda declinazione, traduzione: soltanto; hortor = voce del verbo 'hortor, hortaris, hortatus sum, , hortari', transitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: ti esorto ; ut = congiunzione , traduzione: affinché ; perseveres= preservi sed = congiunzione , traduzione: ma; etiam = congiunzione , traduzione: anche ; rogo = voce del verbo 'rogo, rogas, rogavi, rogatum, rogare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: te lo chiedo ; illud = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: di questo ; prolettico autem = congiunzione , traduzione: però ; te = pronome personale, seconda persona, ablativo, comune, singolare, traduzione: ti ; admoneo = voce del verbo 'admoneo, admones, admonui, admonitum, admonere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: ammonisco ; ne = congiunzione , traduzione: affinchè non ; regge facias facias = voce del verbo 'facio, facis, feci, factum, facere", transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: faccia ; qui = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: che ; in = preposizione, traduzione: in; tuo = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, ablativo, neutro, singolare, 'tuus, tua, tuum', seconda declinazione, traduzione: tuo ; habitu = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo supino, ablativo, comune, traduzione: atteggiamento ; in habitu: con riferimento all’aspetto esteriore aut = congiunzione , traduzione: 0 ; genere = nome comune di idea, ablativo, neutro, singolare, 'genus, generis', terza declinazione, traduzione: genere; vitae = nome comune di idea, nominativo, femminile, plurale, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: le vite; sint = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: siano ; notabalia= gli aggettivi con il suffisso -bilis presentano un valore passivo accanto a questo di possibili appariscenti aliqua = pronome indefinito, terza persona, accusativo, neutro, plurale, traduzione: alcune cose ; more = nome comune di idea, ablativo, maschile, singolare, 'mos, moris', terza declinazione, traduzione: conformemente ; eorum = pronome personale, terza persona, genitivo, neutro, plurale, traduzione: di essi ; quae = pronome relativo, terza persona, nominativo, femminile, plurale, traduzione: le quali ; cupiunt = voce del verbo 'cupio, cupis, cupivi, cupitum, cupere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: desiderano ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; proficere = voce del verbo 'proficio, proficis, profeci, profectum, proficere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: migliorare; sed = congiunzione , traduzione: ma; conspici = voce del verbo 'conspicio, conspicis, conspexi, conspectum, conspicere', transitivo, passivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: essere osservato ; allude alla smania di non passare inosservati, a costo di esibizionismi ed eccentricità non propriamente indispensabili quae... sint: relativa impropria, con valore consecutivo coeperimus = voce del verbo ', , coepi,, coepisse', transitivo, attivo, coniugazione, modo congiuntivo, tempo perfetto, prima persona plurale, traduzione: incominceremmo; excerpere= [excerpo], excerpis, excerpsi, excerptum, excerpère a togliere consuetudini = nome comune di idea, dativo, femminile, singolare, 'consuetudo, consuetudinis', terza declinazione, traduzione: alla abitudine; hominum = nome comune di persona, genitivo, maschile, plurale, homo, hominis', terza declinazione, traduzione: degli uomini; intus = avverbio di luogo, traduzione: dentro ; omnia = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, plurale, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: tutto ; sit dissimilia = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, neutro, plurale, 'dissimilis, dissimilis, dissimile', terza declinazione, traduzione: dissimili ; nostra = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, nominativo, neutro, plurale, 'noster, nostra, nostrum', seconda declinazione, traduzione: la nostra frons = nome comune di cosa, nominativo, femminile, singolare, 'frons, frontis', terza declinazione, traduzione: la fronte; conveniat = voce del verbo 'convenio, convenis, conveni, conventum, convenire', transitivo, attivo, quarta coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: si adatti ; intus... frons: esempio di variatio, con l’avverbio in correlazione con frons, che può ritenersi a sua volta retoricamente una sineddoche. populo = nome comune di persona, ablativo, maschile, singolare, 'populus, populi', seconda declinazione, traduzione: a quella della gente 3 Non splendeat toga, ne sordeat quidem; non habeamus argentum in quod solidi auri caelatura descenderit, sed non putemus frugalitatis indicium auro argentoque caruisse. Id agamus ut meliorem vitam sequamur quam vulgus, non ut contrariam: alioquin quos emendari volumus fugamus a nobis et avertimus; illud quoque efficimus, ut nihil imitari velint nostri, dum timent ne imitanda sint omnia. 3 La toga non sia splendida, ma neppure sudicia; non possediamo argenteria in cui si sia colata una cesellatura di oro massiccio, ma non consideriamo un segno di frugalità l'essere privi di oggetti d’oro e di argento. Questo facciamo, seguire una vita migliore di quella della massa, non contraria: altrimenti mettiamo in fuga quelli che vogliamo siano corretti e li allontaniamo da noi; pure questo provochiamo, che non vogliono imitare niente di noi, dato che temono che ogni cosa debba essere imitata. non = avverbio di negazione, traduzione: non ; splendeat = voce del verbo 'splendeo, splendes, , , splendere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: splenda ; toga = nome comune di cosa, nominativo, femminile, singolare, 'toga, togae', prima declinazione, traduzione: la toga,; ne = congiunzione , traduzione: ma ; quidem = congiunzione , traduzione: neanche ; sordeat = voce del verbo 'sordeo, sordes, , , sordere', intransitivo, attivo, seconda coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: sia sporco ; splendeat... sordeat: congiuntivi esortativi, in allitterazione e omeoteleuto non = avverbio di negazione, traduzione: non ; habeamus = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo congiuntivo, tempo presente, prima persona plurale, traduzione: abbiamo ; non habeamus: solitamente il congiuntivo esortativo, se negativo, è introdotto da ne argentum = nome comune di cosa, vocativo, neutro, singolare, 'argentum, argenti', seconda declinazione, traduzione: argento; singolare collettivo in = preposizione, traduzione: nella ; quod = pronome relativo, terza persona, accusativo, neutro, singolare, traduzione: quale ; descenderit = voce del verbo 'descendo, descendis, descendi, descensum, descendere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: sia disceso ; il verbo si riferisce alla tecnica dell’agemina, con cui si lavoravano oro, argento e rame per ottenere effetti policromi sugli oggetti caelatura= il lavoro di intarsio sui metalli preziosi: una cassellatura auri = nome comune di cosa, genitivo, neutro, singolare, 'aurum, auri', seconda declinazione, traduzione: dello oro; solidi = nome comune di cosa, genitivo, neutro, singolare, 'solidum, solidi', seconda declinazione, traduzione: massiccio; sed = congiunzione , traduzione: ma; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; putemus = voce del verbo 'puteo, putes, putui, , putere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona plurale, traduzione: consideriamo; indicium = nome comune di idea, accusativo, neutro, singolare, 'indicium, indi traduzione: segno; frugalitatis indicium: predicativo di putemus, il cui oggetto è l’infinitiva seg , seconda declinazione, frugalitatis= di frugalità caruisse = voce del verbo 'careo, cares, carui, cariturus, carere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo infinito, tempo perfetto, traduzione: l’essere privi; auro = nome comune di cosa, ablativo, neutro, singolare, 'aurum, auri', seconda declinazione, traduzione: di oro; que = congiunzione , traduzione: e ; argento = nome comune di cosa, ablativo, neutro, singolare, 'argentum, argenti", seconda declinazione, traduzione: argento; auro argentoque: ablativi di privazione, retti da caruisse, infinito sostantivato ‘agamus = voce del verbo 'ago, agis, egi, actum, agere", transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, prima persona plurale, traduzione: facciamo ; id = pronome personale, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: in modo ; prolettico ut = congiunzione , traduzione: di ; sequamur = voce del verbo 'sequor, sequeris, secutus sum, , sequi', transitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, prima persona plurale, traduzione: seguire ; vitam = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: vita; meliorem = aggettivo qualificativo, di prima classe, comparativo, accusativo, femminile, singolare, 'melior, melior, melius', terza declinazione, traduzione: migliore ; quam = pronome relativo, terza persona, accusativo, femminile, singolare, traduzione: di quella ; vulgus = nome comune di cosa, nominativo, neutro, singolare, 'vulgus, vulgi', seconda declinazione, traduzione: della gente ,; quam vulgus: secondo termine di paragone, sott. Sequitur non = avverbio di negazione, traduzione: non ; contrariam= contraria alioquin= altrimenti quos = pronome relativo, terza persona, accusativo, maschile, plurale, traduzione: quelli che ; volumus = voce del verbo 'volo, vis, volui, , volle', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona plurale, traduzione: vogliamo ; emenda = che si correggano infinito presente passivo fugamus = voce del verbo 'fugo, fugas, fugavi, fugatum, fugare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona plurale, traduzione: allontaniamo ; et = congiunzione , traduzione: e ; avertimus = voce del verbo 'averto, avertis, averti, aversum, avertere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, prima persona plurale, traduzione: respingemmo ; a = preposizione, traduzione: da ; nobis = pronome personale, prima persona, ablativo, comune, plurale, traduzione: da noi ; efficimus = voce del verbo 'efficio, efficis, effeci, effectum, efficere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona plurale, traduzione: causiamo ; quoque = pronome indefinito, terza persona, ablativo, neutro, singolare, traduzione: anche ; illud = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: quello ; ut = congiunzione , traduzione: affinché ; nihil = pronome indefinito, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: nessuna cosa ; velint = voce del verbo 'volo, vis, volui, , volle', transitivo, attivo, coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: vogliano ; imitari = voce del verbo 'imito, imitas, , , imitare', transitivo, passivo, prima coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: essere imitato ; traduzione: la natura; hoc = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: questo ; contra = preposizione, traduzione: contro ; naturam = nome comune di cosa, accusativo, femminile, singolare, 'natura, naturae', prima declinazione, traduzione: la natura; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; torquere = voce del verbo 'torqueo, torques, torsi, tortum, torquere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: torcere ; ‘torturare’ il corpo attraverso privazioni e mortificazioni non necessarie suum = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, vocativo, neutro, singolare, 'suus, sua, suum', seconda declinazione, traduzione: il proprio; corpus = nome comune di cosa, nominativo, neutro, singolare, 'corpus, corporis', terza declinazione, traduzione: corpo; et = congiunzione , traduzione: e ; odisse = voce del verbo ', , odi, , odisse', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo perfetto, traduzione: odiare; faciles = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, maschile, plurale, 'facilis, facilis, facile', terza declinazione, traduzione: la semplcie; munditias= pulizia faciles... munditias: le normali, e quindi prive di complicazioni e difficoltà, pratiche quotidiane di igiene personale et = congiunzione , traduzione: e ; appetere = voce del verbo 'appeto, appetis, appetii, appetitum, appetere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: desiderare ; squalorem= ottenuto attraverso l’incuria del corpo e dell’abbigliamento: lo squallore et = congiunzione , traduzione: e ; uti = nutrirsi cibis = nome comune di cosa, ablativo, maschile, plurale, 'cibus, cibi', seconda declinazione, traduzione: per i cibi; ablativo strumentale in dipendenza da uti non = avverbio di negazione, traduzione: non ; tantum = avverbio di quantità, traduzione: soltanto ; vilibus = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, plurale, 'vilis, vilis, vile', terza declinazione, traduzione: vili ; sed = congiunzione , traduzione: ma ; teatris= tetri et = congiunzione , traduzione: e ; horridis = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, maschile, plurale, 'horridus, horrida, horridum', seconda declinazione, traduzione: orridi ; vilibus... horridis: il primo aggettivo si riferisce alla scarsa qualità e al basso prezzo (lenticchie e lupini nell’aneddotica di Diogene e Menippo), gli altri due al gusto e all'aspetto non propriamente gradevoli. 5 Quemadmodum desiderare delicatas res luxuriae est, ita usitatas et non magno parabiles fugere dementiae. Frugalitatem exigit philosophia, non poenam; potest autem esse non incompta frugalitas. Hic mihi modus placet: temperetur vita inter bonos mores et publicos; suspiciant omnes vitam nostram sed agnoscant. 5 Come è indice di lusso desiderare cose raffinate, così è segno di follia evitare cose usuali e procurabili a poco prezzo. La filosofia esige frugalità, non sofferenza; può esserci d'altra parte una frugalità non priva di decoro. A me piace questo criterio: la vita sia armonizzata tra i costumi buoni e quelli della gente; ammirino tutti la nostra vita mala riconoscano. quemadmodum = avverbio di interrogazione, traduzione: come ; desiderare = voce del verbo 'desidero, desideras, desideravi, desideratum, desiderare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: desiderare ; infinito sostantivato, come il seg. fugere, esprime il ‘sentire la mancanza’ res = nome comune di cosa, nominativo, femminile, singolare, 'res, rei', quinta declinazione, traduzione: la cose; delicatas= raffinate est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; luxuriae = nome comune di idea, nominativo, femminile, plurale, ‘luxuria, luxuriae', prima declinazione, traduzione: lussuria ; genitivo di pertinenza, come il seg. dementiae; indica qui un lusso sfrenato, senza riferimento a sregolatezze di natura sessuale, che assumerà nella morale cristiana ita = avverbio di modo, traduzione: così; fugere = voce del verbo 'fugio, fugis, fugi, fugiturus, fugere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: fuggire ; usitatas= quelel comuni et = congiunzione , traduzione: e ; parabiles= procurabili non = avverbio di negazione, traduzione: a non; magno = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, neutro, singolare, 'magnus, magna, magnum', seconda declinazione, traduzione: grandeprezzo ; non magno: esempio retorico di litote; sott. Pretio dementiae= indizio di demenza philosophia = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'philosophia, philosophiae', prima declinazione, traduzione: la filosofia,; exigit = voce del verbo 'exigo, exigis, exegi, exactum, exigere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: richiede ; frugalitatem= frugalità non = avverbio di negazione, traduzione: non ; poenam = nome comune di sentimento, accusativo, femminile, singolare, 'poena, poenae', prima declinazione, traduzione: pena; autem = congiunzione , traduzione: ma; frugalitas= la frugalità potest = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: può ; esse = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo infinito, tempo presente, traduzione: essere ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; incompta= indecorosa mihi = pronome personale, prima persona, dativo, comune, singolare, traduzione: ame; placet = voce del verbo 'placeo, places, placui, placitum, placere', intransitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: piace ; hic = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: quest ; attributo di modus, non avverbio modus = nome comune di idea, nominativo, maschile, singolare, modus, modi', seconda declinazione, traduzione: modo; vita = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: la vita; temperetur = voce del verbo 'tempero, temperas, temperavi, temperatum, temperare', transitivo, passivo, prima coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: siacontemperata ; come i seguenti suspiciant e agnoscant è un congiuntivo esortativo inter = preposizione, traduzione: tra ; mores = nome comune di idea, accusativo, maschile, plurale, 'mos, moris', terza declinazione, traduzione: le usanze; bonos = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, plurale, 'bonus, bona, bonum', seconda declinazione, traduzione: buoni ; bonos mores: quelli dei filosofi, mentre publicos allude a quelli della massa in generale et = congiunzione , traduzione: e ; publicos = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, plurale, 'publicus, publica, publicum', seconda declinazione, traduzione: pubblici ; omnes = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, femminile, plurale, omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: tutti; suspiciant = voce del verbo 'suspicio, suspicis, suspexi, suspectum, suspicere', transitivo, attivo, quarta coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: osservino ; nostram = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, accusativo, femminile, singolare, 'noster, nostra, nostrum', seconda declinazione, traduzione: nostra ; vitam = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: la vita; utitur = voce del verbo 'utor, uteris, usus sum, , uti', transitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: usa ; argento = nome comune di cosa, ablativo, neutro, singolare, 'argentum, argenti", seconda declinazione, traduzione: per lo argento; quemadmodum = avverbio di interrogazione, traduzione: come ; fictilibus, [fictilis], fictilis, fictile: fittile est = voce del verbo 'edo, edis, edi, esum, edere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; animi = nome comune di sentimento, genitivo, maschile, singolare, 'animus, animi', seconda declinazione, traduzione: dello animo; Infirmi animi: consueto genitivo di pertinenza. infirmi = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, genitivo, neutro, singolare, 'infirmus, infirma, infirmum', seconda declinazione, traduzione: malato ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; posse = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: potere ; pati = voce del verbo 'patior, pateris, passus sum, , pati', transitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: sopportare ; divitias = nome comune di idea, accusativo, femminile, plurale, 'divitiae, divitiarum', prima declinazione, traduzione: le ricchezze; 7 Sed ut huius quoque diei lucellum tecum communicem, apud Hecatonem nostrum inveni cupiditatum finem etiam ad timoris remedia proficere. 'Desines’ inquit 'timere, si sperare desieris’. Dices, 'quomodo ista tam diversa pariter eunt?” Ita est, mi Lucili: cum videantur dissidere, coniuncta sunt. Quemadmodum eadem catena et custodiam et militem copulat, sic ista quae tam dissimilia sunt pariter incedunt: spem metus sequitur. 7 Per condividere però con te il piccolo guadagno anche di questo giorno, nel nostro Ecatone ho trovato che la fine delle passioni giova anche come rimedio per la paura. ‘Smetterai’ dice ‘di temere, se smeterai di sperare’. Tu dirai ‘in che modo queste cose tanto diverse procedono di pari passo?” E’ così, Lucilio mio: mentre sembrano essere in contrasto, sono collegate. Come una medsima catena unisce il prigioniero e il soldato, così queste cose che sono tanto diverse, procedono di pari passo: il timore segue la speranza. desines... desieris: si osservi la disposizione chiastica dei vocaboli e il ricorso alla c.d. ‘legge dell’anteriorità’; le forme del predicato costituiscono inoltre un esempio di poliptoto sed = congiunzione , traduzione: ma; ut = congiunzione , traduzione; affinché ; introduce una finale regge communicem communicem = voce del verbo 'communico, communicas, communicavi, communicatum, communicare!, transitivo, attivo, prima coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione; comunchi ; tecum = preposizione, traduzione; con te; lucellum= diminutivo di lucrum: il piccolo guadagno quoque = pronome indefinito, terza persona, ablativo, femminile, singolare, traduzione; anche ; diei = nome comune di cosa, genitivo, femminile, singolare, 'dies, diei', quinta declinazione, traduzione; oggi; apud = preposizione, traduzione; presso ; nostrum = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, accusativo, neutro, singolare, 'noster, nostra, nostrum', seconda declinazione, traduzione; nostro ; Hecatonem= nativo di Rodi, fu un filosofo stoico del Il sec. a. C., discepolo di Panezio. Delle sue opere, tutte di etica, si conservano dei frammenti, e talvolta solo i titoli. L’influsso delle sue dottrine, tra cui si ricordano quelle concernenti il conflitto dei doveri e la distinzione tra virtù teoretiche e virtù non teoretiche, è presente in alcuni passi anche di Cicerone - ad... remedia: complemento di fine inveni = voce del verbo 'invenio, invenis, inveni, inventum, invenire', transitivo, attivo, quarta coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione; trova ; finem = nome comune di idea, accusativo, maschile, singolare, 'finis, finis', terza declinazione, traduzione; il confine; cupiditatum = nome comune di idea, genitivo, femminile, plurale, 'cupiditas, cupiditatis', terza declinazione, traduzione; delle voglie; proficere = voce del verbo 'proficio, proficis, profeci, profectum, proficere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione; avanzare ; etiam = congiunzione , traduzione; anche ; ad = preposizione, traduzione; a ; remedia = nome comune di idea, accusativo, neutro, plurale, 'remedium, remedii', seconda declinazione, traduzione; i rimedii; timoris = nome comune di sentimento, genitivo, maschile, singolare, 'timor, timoris', terza declinazione, traduzione; della paura; genitivo oggettivo desine voce del verbo 'desino, desinis, desii, desitum, desinere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, seconda persona singolare, traduzione: cesserai ; inquit = voce del verbo 'inquam, inquis, inquii, ,', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; dice ; timere = voce del verbo 'timeo, times, timui, , timere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione; di temere ; si = congiunzione , traduzione; se ; desieris = voce del verbo 'desino, desinis, desii, desitum, desinere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo perfetto, seconda persona singolare, traduzione; abbia cessato ; sperare = voce del verbo 'spero, speras, speravi, speratum, sperare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione; sperare ; dices = voce del verbo 'dico, dicis, dixi, dictum, dicere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, seconda persona singolare, traduzione: dirai ; viene prevista l’obiezione di Lucilio quomodo = avverbio di modo, traduzione; come eunt = voce del verbo 'eo, is, ii, itum, ire', intransitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; vanno ; pariter = avverbio di modo, traduzione; ugualmente ; ista = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, neutro, plurale, traduzione; codesti ; ossia il timore e la speranza tam = avverbio di paragone, traduzione; tanto ; diversa = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, femminile, singolare, 'diversus, diversa, diversum', seconda declinazione, traduzione; diversa ; ita = avverbio di modo, traduzione: così; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione; è ; mi = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, vocativo, maschile, singolare, 'meus, mea, meum', seconda declinazione, traduzione; mio ; Lucili = nome proprio di persona, vocativo, maschile, singolare, 'Lucilius, Lucilii', seconda declinazione, traduzione; o Lucilio; cum = avverbio di tempo determinato, traduzione: nnostante; con valore avversativo-concessivo videantur = voce del verbo 'videor, videris, visus sum, , videri', transitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, seconda coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione; sembrino ; dissidere= dissentire coniuncta = voce del verbo 'coniungo, coniungis, coniunxi, coniunctum, coniungere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo participio, tempo perfetto, nominativo, neutro, plurale, traduzione; uniti ; coniuncta sunt = voce del verbo '2, coniungis, coniunxi, coniunctum, coniungere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona plurale, traduzione: sono stati uniti ; quemadmodum = avverbio di interrogazione, traduzione: come ; eadem = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, femminile, singolare, traduzione: con la medesima ; catena = nome comune di cosa, ablativo, femminile, singolare, 'catena, catenae', prima declinazione, traduzione: catena; copulat= tiene legato et = congiunzione , traduzione: sia ; custodiam = nome comune di idea, accusativo, femminile, singolare, 'custodia, custodiae', prima declinazione, traduzione: il prigioniero ; et = congiunzione , traduzione: e ; militem = nome comune di persona, accusativo, maschile, singolare, 'miles, militis', terza declinazione, traduzione: il soldato; custodiam...militem: esempio di variatio, con l’astratto in prima sede sic = avverbio di modo, traduzione: così; ista = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, neutro, plurale, traduzione: codesti ; quae = pronome relativo, terza persona, nominativo, femminile, plurale, traduzione: che ; sunt = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: sono ; tam = avverbio di paragone, traduzione: tanto ; dissimilia = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, plurale, 'dissimilis, dissimilis, dissimile', terza declinazione, traduzione: dissimili ; in = preposizione, traduzione; in; malum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, singolare, 'malus, mala, malum', seconda declinazione, traduzione; cattivo ; versa = voce del verbo 'verto, vertis, verti, versum, vertere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo participio, tempo perfetto, nominativo, neutro, plurale, traduzione; volti ; 9 Ferae pericula quae vident fugiunt, cum effugere, securae sunt: nos et venturo torquemur et praeterito. Multa bona nostra nobis nocent; timoris enim tormentum memoria reducit, providentia anticipat; nemo tantum praesentibus miser est. Vale. 9 Le fiere evitano i pericoli che vedono; quando li hanno evitati, sono tranquille: noi ci tormentiamo sia per quelli passati che futuri. Molti nostri beni sono dannosi per noi: la memoria infatti riporta il tormento della paura, il prevederlo lo anticipa. Nessuno è infelice soltanto per il presente. Sta’ sano. ferae = nome comune di animale, genitivo, femminile, singolare, ‘fera, ferae', prima declinazione, traduzione: gli animal; in contrapposizione al seg. Nos fugiunt = voce del verbo 'fugio, fugis, fugi, fugiturus, fugere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: fuggono ; pericula = nome comune di persona, accusativo, neutro, plurale, 'periculum, periculi', seconda declinazione, traduzione: i pericoli; quae = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, plurale, traduzione: i quali ; vident = voce del verbo 'video, vides, vidi, visum, videre', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: vedono ; cum = avverbio di tempo determinato, traduzione: quando ; effugere = voce del verbo 'effugio, effugis, effugi, , effugere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: fuggire ; sunt = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: sono ; securae = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, dativo, femminile, singolare, 'securus, secura, securum', seconda declinazione, traduzione: sicura ; nos = pronome personale, prima persona, accusativo, comune, plurale, traduzione: noi ; torquemur = voce del verbo 'torqueo, torques, torsi, tortum, torquere', transitivo, passivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona plurale, traduzione: siamo torti ; et = congiunzione , traduzione: sia ; venturo = voce del verbo 'venio, venis, veni, ventum, venire', intransitivo, attivo, quarta coniugazione, modo participio, tempo futuro, ablativo, neutro, singolare, traduzione:dal pericolo futuro ; et = congiunzione , traduzione: sia ; praeterito = voce del verbo 'praetereo, praeteris, praeterii, praeteritum, praeterire', intransitivo, attivo, coniugazione, modo participio, tempo perfetto, ablativo, neutro, singolare, traduzione: da quello passato; venturo... praeterito: ablativi di causa efficiente; aggettivi neutri sostantivati multa = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, ablativo, femminile, singolare, 'multus, multa, multum', seconda declinazione, traduzione: molta ; nostra = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, ablativo, femminile, singolare, 'noster, nostra, nostrum', seconda declinazione, traduzione: nostra ; bona = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, femminile, singolare, 'bonus, bona, bonum', seconda declinazione, traduzione: buona ; nocent = voce del verbo 'noceo, noces, nocui, nocitum, nocere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: nuocciono ; nobis = pronome personale, prima persona, ablativo, comune, plurale, traduzione: da noi ; nostra... nocent: insistita allitterazione enim = congiunzione , traduzione: infatti ; memoria = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, ' memoria, memoriae', prima declinazione, traduzione: la memoria; reducit = voce del verbo 'reduco, reducis, reduxi, reductum, reducere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: riporta ; tormentum = nome comune di idea, accusativo, neutro, singolare, 'tormentum, tormenti', seconda declinazione, traduzione: la corda; timoris = nome comune di sentimento, genitivo, maschile, singolare, 'timor, timoris', terza declinazione, traduzione: della paura; timoris: specifica tormentum, oggetto di reducit e di anticipat providentia = voce del verbo 'provideo, provides, providi, provisum, providere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo participio, tempo presente, nominativo, neutro, plurale, traduzione: provvedenti ; anticipat= lo anticipa nemo = pronome indefinito, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: nessuno ; tantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'tantus, tanta, tantum', seconda declinazione, traduzione: tanto grande ; praesentibus = aggettivo comune, di seconda classe, ablativo, maschile o femminile, ablativo; ablativo causale dell’aggettivo neutro sostantivato. miser = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, maschile, singolare, 'miser, misera, miserum', seconda declinazione, traduzione: povero ; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzion vale = voce del verbo 'valeo, vales, valui, valitum, valere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: stai sano ; Epistola VI [1] Intellego, Lucili, non emendari me tantum, sed transfigurari; nec hoc promitto iam aut spero, nihil in me superesse quod mutandum sit. Quidni multa habeam quae debeant colligi, quae extenuari, quae attolli? Et hoc ipsum argumentum est in melius translati animi, quod vitia sua quae adhuc ignorabat videt; quibusdam aegris gratulatio fit cum ipsi aegros se esse senserunt. [1] Mi rendo conto, o Lucilio, che io non soltanto mi correggo, ma mi trasformo; né prometto già o spero questo, (cioè) che nulla rimanga in me che sia da cambiare. Perché non dovrei avere molte caratteristiche che dovrebbero essere raccolte, attenuate, rafforzate? E proprio questa è dimostrazione di un animo trasformato in meglio, il fatto che vede i propri difetti che finora ignorava; ad alcuni malati si fanno le congratulazioni quando essi stessi si sono accorti di essere malati. intellego = voce del verbo 'intellego, intellegis, intellexi, intellectum, intellegere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: capisco ; Lucili= nome proprio di persona, vocativo, maschile, singolare, 'Lucilius, Lucilii', seconda declinazione, traduzione: Lucilio,; me = pronome personale, prima persona, ablativo, comune, singolare, traduzione: io; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; tantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'tantus, tanta, tantum', seconda declinazione, traduzione: soltanto ; emendari= mi correggo sed = congiunzione , traduzione: ma; transfigurari= infinito presente da Diatesi passiva (transfigùro, transfigùras, transfiguravi, transfiguratum, transfigurare): mi trasformo nec = congiunzione , traduzione: nè ; promitto = voce del verbo 'promitto, promittis, promisi, promissum, promittere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: prometto ; iam = avverbio di tempo determinato, traduzione: adesso ; aut = congiunzione , traduzione: 0 ; spero = voce del verbo 'spero, speras, speravi, speratum, sperare", transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: spero ; hoc = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, neutro, singolare, traduzione: questo ; nihil = pronome indefinito, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: cioè che nessuna cosa; superesse = voce del verbo 'supersum, superes, superfui, , superesse', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: rimanga; in = preposizione, traduzione: in; me = pronome personale, prima persona, ablativo, comune, singolare, traduzione: me; quod = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: che ; sit = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: sia ; amicitiae = nome comune di sentimento, genitivo, femminile, singolare, 'amicitia, amicitiae', prima declinazione, traduzione: amicizia; illius= pronome dimostrativo, terza persona, genitivo, maschile, singolare, traduzione: di quella ; verae = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, genitivo, femminile, singolare, 'verus, vera, verum', seconda declinazione, traduzione: vera ; quam = pronome relativo, terza persona, accusativo, femminile, singolare, traduzione: che ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; spes = la speranza non = avverbio di negazione, traduzione: non ; timor = nome comune di sentimento, nominativo, maschile, singolare, 'timor, timoris', terza declinazione, traduzione: la paura,; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; cura = nome comune di idea, ablativo, femminile, singolare, 'cura, curae', prima declinazione, traduzione: la preocupazione; suae = aggettivo determinativo, di prima classe, possessivo, genitivo, femminile, singolare, 'suus, sua, suum', seconda declinazione, traduzione: del suo ; utilitatis = nome comune di idea, genitivo, femminile, singolare, 'utilitas, utilitatis', terza declinazione, traduzione: vantaggio; divellit= strappa illius= pronome dimostrativo, terza persona, genitivo, neutro, singolare, traduzione: di quella ; cum =con; qua =la quale ; homines = nome comune di persona, nominativo, maschile, plurale, homo, hominis', terza declinazione, traduzione: gli uomini; moriuntur = voce del verbo 'morior, moreris, mortuus sum, , mori', intransitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: muoiono ; pro = preposizione, traduzione: per ; qua =la quale; moriuntur = voce del verbo 'morior, moreris, mortuus sum, , mori', intransitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: muoiono ; [3] Multos tibi dabo qui non amico sed amicitià caruerint: hoc non potest accidere cum animos in societate m honesta cupiendi par voluntas trahit. Quidni non possit? Sciunt enim ipsos omnia habere communia, et q uidem magis adversa. [3] Posso citarti molti che furono privi non di un amico, ma dell'amicizia: questo non può accadere quando una pari volontà di desiderare cose oneste trascina gli animi alla collaborazione. Perché non potrebbe? Sanno infatti che essi stessi hanno comuni tutte le cose, e in verità soprattutto quelle avverse. dabo = voce del verbo 'do, das, dedi, datum, dare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, prima persona singolare, traduzione: darò ; tibi = pronome personale, seconda persona, dativo, comune, singolare, traduzione: a te ; multos = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, accusativo, maschile, plurale, 'multus, multa, multum', seconda declinazione, traduzione: molti ; qui = pronome relativo, terza persona, nominativo, maschile, singolare, traduzione: che ; caruerint = voce del verbo 'careo, cares, carui, cariturus, carere', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo congiuntivo, tempo perfetto, terza persona plurale, traduzione: furono; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; ‘amico = nome comune di persona, ablativo, maschile, singolare, 'amicus, amici', seconda declinazione, traduzione: di un amico; sed = congiunzione , traduzione: ma; amicitia = nome comune di sentimento, ablativo, femminile, singolare, 'amicitia, amicitiae', prima declinazione, traduzione: dell’ amicizia; hoc = pronome dimostrativo, terza persona, nominativo, neutro, singolare, traduzione: questo ; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; potest = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: può ; accidere = voce del verbo 'accido, accidis, accidi, , accidere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: accadere ; cum = avverbio di tempo determinato, traduzione: quando ; par = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'par, par, par', terza declinazione, traduzione: pari ; voluntas = nome comune di idea, nominativo, femminile, singolare, 'voluntas, voluntatis', terza declinazione, traduzione: volontà; cupiendi = voce del verbo 'cupio, cupis, cupivi, cupitum, cupere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo gerundivo, genitivo, neutro, singolare, traduzione: di desiderare ; honesta = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, neutro, plurale, honestus, honesta, honestum', seconda declinazione, traduzione: cose oneste ; trahit = voce del verbo 'traho, trahis, traxi, tractum, trahere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: trae ; animos = nome comune di sentimento, accusativo, maschile, plurale, 'animus, animi’, seconda declinazione, traduzione: gli animi; in = preposizione, traduzione: alla; societatem = nome comune di cosa, accusativo, femminile, singolare, 'societas, societatis', terza declinazione, traduzione: collaboraione; quidni = avverbio di interrogazione, traduzione: perché non; non = avverbio di negazione, traduzione: non ; possit = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: possa ; sciunt = voce del verbo 'scio, scis, scii, scitum, scire', transitivo, attivo, quarta coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: sanno ; enim = congiunzione , traduzione: infatti ; ipsos = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, maschile, plurale, traduzione: essi stessi ; habere = voce del verbo 'habeo, habes, habui, habitum, habere', transitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo infinito, tempo presente, traduzione: di avere ; communia = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, neutro, plurale, 'communis, communis, commune', terza declinazione, traduzione: comuni; omnia = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, neutro, plurale, 'omnis, omnis, omne', terza declinazione, traduzione: tutt le cose; et = congiunzione , traduzione: e ; quidem = congiunzione , traduzione: in verità ; magis = soprattutto; adversa = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, femminile, singolare, 'adversus, adversa, adversum', seconda declinazione, traduzione: quelle avverse; [4] Concipere animo non potes quantum momenti afferre mihi singulos dies videam. "Mitte" inquis "et nobis ista quae tam efficacia expertus es." Ego vero omnia in te cupio transfundere, et in hoc aliquid gaudeo discere, ut doceam; nec me ulla res d electabit, licet sit eximia et salutaris, quam mihi uni sciturus sum. Si cum hac exceptione detur sapientia, ut illam inclusam teneam nec enuntiem, reiciam: nullius boni sine socio iucunda possessio est. [4] Non puoi immaginare quanto grande miglioramento io vedo che ogni giornata mi porta. "Manda" dici "anche a me codesti rimedi che hai trovato così efficaci". lo in verità desidero trasfondere tutto in te, e per questo scopo sono contento di imparare qualcosa, (cioè) per insegnarlo; né mi diletterà, benché sia straordinaria e vantaggiosa, alcuna cosa che io sono destinato a sapere per me solo. Se mi fosse data la sapienza con questa limitazione, che io la debba tenere chiusa e non la possa comunicare, la rifiuterei; il possesso di nessun bene è piacevole senza un compagno. non = avverbio di negazione, traduzione: non ; potes = voce del verbo 'possum, potes, potui, , posse', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: puoi; concipere = voce del verbo 'concipio, concipis, concepi, conceptum, concipere', transi coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: concepire ; animo = nome comune di sentimento, ablativo, maschile, singolare, 'animus, animi', seconda declinazione, traduzione: con l'animo; quantum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, neutro, singolare, 'quantus, quanta, quantum', seconda declinazione, traduzione: quanto grande ; momenti= miglioramento vo, attivo, terza videam = voce del verbo 'video, vides, vidi, visum, videre', transitivo, attivo, seconda coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: veda ; afferre = voce del verbo 'affero, affers, attuli, allatum, afferre', transitivo, attivo, coniugazione, modo infinito, tempo presente, traduzione: apportare ; singulos = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, accusativo, maschile, plurale, 'singuli, singulae, singula', seconda declinazione, traduzione: singoli ; dies = nome comune di cosa, vocativo, maschile, plurale, 'dies, diei', quinta declinazione, traduzione: o giorni;mihi = pronome personale, prima persona, dativo, comune, singolare, traduzione: a me; mitte = voce del verbo 'mitto, mittis, misi, missum, mittere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo imperativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: manda ; inquis = voce del verbo 'inquam, inquis, inquii, , ', transitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: dici ; et = congiunzione , traduzione: anche; nobis = pronome personale, prima persona, ablativo, comune, plurale, traduzione; a noi ; ista = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, femminile, singolare, traduzione; codesti rimedi; itaque = congiunzione , traduzione: perciò ; tibi = pronome personale, seconda persona, dativo, comune, singolare, traduzione: a te ; mittam = voce del verbo 'mitto, mittis, misi, missum, mittere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: manderò; ipsos = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, maschile, plurale, traduzione: proprio ; libros = nome comune di cosa, accusativo, maschile, plurale, 'liber, libri', seconda declinazione, traduzion libri,; et = congiunzione , traduzione: e ; ne = congiunzione , traduzione: affinchè non; impendas = voce del verbo 'impendo, impendis, impendi, impensum, impendere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: spenda ; multum = aggettivo determinativo, di prima classe, indefinito, accusativo, maschile, singolare, 'multus, multa, multum', seconda declinazione, traduzione: molta ; operae = nome comune di cosa, genitivo, femminile, singolare, 'opera, operae', prima declinazione, traduzione: fatica; dum = congiunzione , traduzione: nel ; sectaris = voce del verbo 'secto, sectas, sectavi, sectatum, sectare', transitivo, passivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: cercare; passim = avverbio di luogo, traduzione: dappertutto ; profutura= le cose che giovano imponam = voce del verbo 'impono, imponis, imposui, impositum, imponere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: ci metterò ; notas = nome comune di cosa, accusativo, femminile, plurale, 'nota, notae', prima declinazione, traduzione: dele note,; ut = congiunzione , traduzione: affinché ; accedas = voce del verbo 'accedo, accedis, accessi, accessum, accedere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: tu possa accedere ; protinus = avverbio di luogo, traduzione: subito; ipsa = pronome dimostrativo, terza persona, ablativo, femminile, singolare, traduzione: proprio; ad= preposizione, traduzione: a ; quae = pronome relativo, terza persona, nominativo, neutro, plurale, traduzione: quelle cose che ; probo = voce del verbo 'probo, probas, probavi, probatum, probare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: approvo ; et = congiunzione , traduzione: e ; miror = voce del verbo 'miror, miraris, miratus sum, , mirari', transitivo, deponente cioè passivo in latino e attivo in italiano, prima coniugazione, modo indicativo, tempo presente, prima persona singolare, traduzione: apprezzo ; tamen = congiunzione , traduzione: tuttavia ; tibi = pronome personale, seconda persona, dativo, comune, singolare, traduzione: a te ; proderit = voce del verbo 'prodsum, prodes, prodfui, , prodesse', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo futuro, terza persona singolare, traduzione: gioverà ; plus = nome comune di cosa, nominativo, maschile, singolare, 'plus, pluris', terza declinazione, traduzione: pi et = congiunzione , traduzione: sia ; viva = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, ablativo, femminile, singolare, 'vivus, viva, vivum', seconda declinazione, traduzione: la viva ; vox = nome comune di cosa, nominativo, femminile, singolare, 'vox, vocis', terza declinazione, traduzione: la voce; et = congiunzione , traduzione: sia ; convictus= la convivenza quam = pronome relativo, terza persona, accusativo, femminile, singolare, traduzione: che ; oratio = nome comune di cosa, nominativo, femminile, singolare, 'oratio, orationis', terza declinazione, traduzione: un discorso scritto ; oportet = voce del verbo ', , oportuit, , oportere', intransitivo, attivo, coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: occorre ; venias = voce del verbo 'venio, venis, veni, ventum, venire', intransitivo, attivo, quarta coniugazione, modo congiuntivo, tempo presente, seconda persona singolare, traduzione: che tu venga ; in = preposizione, traduzione: nella ; rem = nome comune di cosa, accusativo, femminile, singolare, 'res, rei', quinta declinazione, traduzione: realtà; praesentem = voce del verbo 'praesum, praees, praefui,, praeesse', transitivo, attivo, coniugazione, modo participio, tempo presente, accusativo, comune, singolare, traduzione: presente primum = aggettivo determinativo, di prima classe, numerale ordinale, vocativo, neutro, singolare, 'primus, prima, primum', seconda declinazione, traduzione: prima di tutto ; quia = congiunzione , traduzione: perché ; homines = nome comune di persona, nominativo, maschile, plurale, homo, hominis', terza declinazione, traduzione: gli uomini; credunt = voce del verbo 'credo, credis, credidi, creditum, credere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo presente, terza persona plurale, traduzione: credono ; amplius = avverbio di modo, traduzione: più ampiamente ; oculis = nome comune di cosa, ablativo, maschile, plurale, 'oculus, oculi", seconda declinazione, traduzione: gli occhi; quam = pronome relativo, terza persona, accusativo, femminile, singolare, traduzione: che ; auribus = nome comune di cosa, ablativo, femminile, plurale, 'auris, auris', terza declinazione, traduzione: le orecchie ; deinde = avverbio di tempo determinato, traduzione: poi ; quia = congiunzione , traduzione: perché ; iter = nome comune di cosa, nominativo, neutro, singolare, 'iter, itineris', terza declinazione, traduzione: il cammino; est = voce del verbo 'sum, es, fui, , esse', intransitivo, attivo, coniugazione propria dei verbi ausiliari, modo indicativo, tempo presente, terza persona singolare, traduzione: è ; longum = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, neutro, singolare, 'longus, longa, longum', seconda declinazione, traduzione: lungo ; per = preposizione, traduzione: attraverso ; praecepta = nome comune di idea, accusativo, neutro, plurale, 'praeceptum, praecepti', seconda declinazione, traduzione: i comandi,; breve = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, vocativo, neutro, singolare, 'brevis, brevis, breve', terza declinazione, traduzione: breve; et = congiunzione , traduzione: e ; efficax = aggettivo qualificativo, di prima classe, positivo, nominativo, maschile, singolare, 'efficax, efficax, efficax', terza declinazione, traduzione: efficace ; per = preposizione, traduzione: attraverso ; exempla = nome comune di idea, accusativo, neutro, plurale, 'exemplum, exempli', seconda declinazione, traduzione: gli esempi; [6] Zenonem Cleanthes non expressisset, si tantummodo audisset: vitae eius interfuit, secreta perspexit, ob servavit illum, an ex formula sua viveret. Platon et Aristoteles et omnis in diversum itura sapientium turba p lus ex moribus quam ex verbis Socratis traxit; Metrodorum et Hermarchum et Polyaenum magnos viros non schola Epicuri sed contubernium fecit. Nec in hoc te accerso tantum, ut proficias, sed ut prosis; plurimum e nim alter alteri conferemus. [6] Cleante non avrebbe potuto riproporre Zenone, se lo avesse soltanto ascoltato: fu partecipe della sua vita, ne esaminò i segreti, lo osservò, (per capire) se viveva secondo la sua dottrina. Platone e Aristotele e tutta la schiera dei sapienti che sarebbe andata in diverse direzioni trasse più dai comportamenti che dalle parole di Socrate; Metrodoro ed Ermarco e Polieno rese grandi uomini non la scuola di Epicuro, ma la convivenza (con lui). Né ti invito a venire solo per questo, perché tu progredisca, ma (anche) perché tu sia utile; infatti gioveremo moltissimo uno all'altro. Cleanthes: Cleante non = avverbio di negazione, traduzione: non ; expressisset = voce del verbo 'exprimo, exprimis, expressi, expressum, exprimere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo piuccheperfetto, terza persona singolare, traduzione: avrebbe potuto riproporre ; Zenonem: Zenone si = congiunzione , traduzione: se ; audisset = voce del verbo 'audio, audis, audivi, auditum, audire', transitivo, attivo, quarta coniugazione, modo congiuntivo, tempo piuccheperfetto, terza persona singolare, traduzione: lo avesse udito ; tantummodo = avverbio di affermazione, traduzione: soltanto ; interfuit = voce del verbo 'intersum, interes, interfui, , interesse", intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: fu partecipe ; eius = pronome personale, terza persona, genitivo, femminile, singolare, traduzione: della sua ; vitae = nome comune di idea, genitivo, femminile, singolare, 'vita, vitae', prima declinazione, traduzione: vita; perspexit = voce del verbo 'perspicio, perspicis, perspexi, perspectum, perspicere', transitivo, attivo, terza coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: esaminò ; secreta = i segreti ; illum = pronome dimostrativo, terza persona, accusativo, maschile, singolare, traduzione: quello ; observavit = voce del verbo 'observo, observas, observavi, observatum, observare', transitivo, attivo, prima coniugazione, modo indicativo, tempo perfetto, terza persona singolare, traduzione: osservò ; aan = congiunzione , traduzione: se ; viveret = voce del verbo 'vivo, vivis, vixi, victum, vivere', intransitivo, attivo, terza coniugazione, modo congiuntivo, tempo imperfetto, terza persona singolare, traduzione: vivesse ;