Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


subordinate concessive, Schemi e mappe concettuali di Lingua Spagnola

subordinate concessive, riassunto

Tipologia: Schemi e mappe concettuali

2020/2021

Caricato il 01/06/2025

uni.student
uni.student 🇮🇹

4.5

(15)

17 documenti

1 / 3

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
SUBORDINADAS CONCESIVAS.
CONJUNCIONES QUE VAN EN INDICATIVO Y SUBJUNTIVO.
Aunque tiene setenta años, se conserva perfectamente (Anche se ha settant’anni, si mantiene benissimo).
A pesar de que el fútbol es un deporte de masas, a no me gusta (Nonostante, il calcio sia uno sport di massa, a me non
piace).
Pese a que los resultados económicos sean buenos, no podemos considerar acertada la política del Gobierno (Malgrado i
risultati economici siano buoni, non possiamo giudicare adeguata la politica del governo).
Aun cuando en enero haga calor, nunca será igual que en agosto (Sebbene a gennaio faccia caldo, non sarà mai uguale ad
Agosto).
Por más/mucho que generalmente si usano con il congiuntivo:
Por más/mucho que insista, no lo conseguirá. (Per quanto insista, non ci riuscirà).
Por más/muchas dificultades que tengamos allí, nunca serán tantas como las que tenemos aquí (Per quante difficoltà
abbiamo lì, non saranno mai tante quante quelle che abbiamo qui).
Incluso si lo viera con mis propios ojos, no lo creería (Anche se lo vedessi con i miei occhi, non ci crederei).
CONJUNCIONES QUE VAN SOLO EN SUBJUNTIVO.
CONJUNCIÓN
MODO
por (muy) + adjetivo/adverbio +
que (per quanto)
por poco que (per quanto poco)
aun a riesgo de que (pur
rischiando)
mal que (malgrado)
porque (purché)
así (anche, neanche)
siquiera (sea) (anche se, solo).
con todo lo que (nonostante tutto
quello che)
SUBJUNTIVO
Por (muy) tenaz que sea, no lo conseguirá (Per quanto sia tenace, non ci riuscirà).
Por poco que estudies, sacarás buenas notas, no son muy exigentes (Per quanto poco studi, prenderai dei buoni voti, non
sono molto esigenti).
Siempre dice lo que piensa, aun a riesgo de que alguien se enfade (Dice sempre quello che pensa, anche a rischio che
qualcuno si arrabbi).
Mal que te pese, es más importante que (Malgrado ti dia fastidio, è più importante di te).
Porque vayas en coche no llegarás antes que yo (Purché tu vada in macchina, non arriverai prima di me).
Ven con nosotros, siquiera sea per una vez (Vieni con noi, solo per una volta).
Con todo lo que digas a su favor, a me parece un cerdo (Nonostante tutto quello che tu dica a suo favore, a me sembra un
maiale).
CONJUNCIÓN
MODO
aunque (anche se)
pese a que (malgrado)
a pesar de que (nonostante)
aun cuando (sebbene)
por más/mucho que (per quanto)
incluso si (anche se)
INDICATIVO
O
SUBJUNTIVO
pf3

Anteprima parziale del testo

Scarica subordinate concessive e più Schemi e mappe concettuali in PDF di Lingua Spagnola solo su Docsity!

SUBORDINADAS CONCESIVAS.

CONJUNCIONES QUE VAN EN INDICATIVO Y SUBJUNTIVO.

Aunque tiene setenta años, se conserva perfectamente (Anche se ha settant’anni, si mantiene benissimo). A pesar de que el fútbol es un deporte de masas, a mí no me gusta (Nonostante, il calcio sia uno sport di massa, a me non piace). Pese a que los resultados económicos sean buenos, no podemos considerar acertada la política del Gobierno (Malgrado i

risultati economici siano buoni, non possiamo giudicare adeguata la politica del governo).

Aun cuando en enero haga calor, nunca será igual que en agosto (Sebbene a gennaio faccia caldo, non sarà mai uguale ad

Agosto).

Por más/mucho que generalmente si usano con il congiuntivo :

Por más/mucho que insista, no lo conseguirá. (Per quanto insista, non ci riuscirà). Por más/muchas dificultades que tengamos allí, nunca serán tantas como las que tenemos aquí (Per quante difficoltà

abbiamo lì, non saranno mai tante quante quelle che abbiamo qui).

Incluso si lo viera con mis propios ojos, no lo creería (Anche se lo vedessi con i miei occhi, non ci crederei).

CONJUNCIONES QUE VAN SOLO EN SUBJUNTIVO.

CONJUNCIÓN MODO

por (muy) + adjetivo/adverbio +

que (per quanto)

por poco que (per quanto poco)

aun a riesgo de que (pur

rischiando)

mal que (malgrado)

porque (purché)

así (anche, neanche)

siquiera (sea) (anche se, solo).

con todo lo que (nonostante tutto

quello che)

SUBJUNTIVO

Por (muy) tenaz que sea, no lo conseguirá (Per quanto sia tenace, non ci riuscirà).

Por poco que estudies, sacarás buenas notas, no son muy exigentes (Per quanto poco studi, prenderai dei buoni voti, non

sono molto esigenti).

Siempre dice lo que piensa, aun a riesgo de que alguien se enfade (Dice sempre quello che pensa, anche a rischio che

qualcuno si arrabbi).

Mal que te pese, es más importante que tú (Malgrado ti dia fastidio, è più importante di te).

Porque vayas en coche no llegarás antes que yo (Purché tu vada in macchina, non arriverai prima di me).

Ven con nosotros, siquiera sea per una vez (Vieni con noi, solo per una volta). Con todo lo que digas a su favor, a mí me parece un cerdo (Nonostante tutto quello che tu dica a suo favore, a me sembra un maiale).

CONJUNCIÓN MODO

aunque (anche se)

pese a que (malgrado)

a pesar de que (nonostante)

aun cuando (sebbene)

por más/mucho que (per quanto)

incluso si (anche se)

INDICATIVO

O

SUBJUNTIVO

Así que viene usata spesso in formule fisse come:

Non lo volveré a ver así me maten (Non lo rivedrò più neanche se mi ammazzassero).

Non lo volveré a ver así me ahorquen (Non lo rivedrò più neanche se mi impiccassero)

CONJUNCIONES QUE VAN SOLO EN INDICATIVO.

CONJUNCIÓN MODO

(aun) a sabiendas de que (pur

sapendo)

y eso que (anche se)

si bien (sebbene)

y mira que (e guarda che)

cuando (quando)

con + artículo + sustantivo + que

con lo + adjetivo/adverbio + que

INDICATIVO

Llegará tarde (aun) a sabiendas de que me molesta (Arriverà tardi, pur sapendo che mi dà fastidio).

He tomado las medidas necesarias, si bien nadie me lo había dicho (Ho preso le misure necessarie, sebbene nessuno me lo

avesse detto).

Hemos vuelto a equivocarnos y mira que hemos puesto cuidado (Ci siamo sbagliati un’altra volta e guarda che abbiamo fatto attenzione). Se pone insoportable cuando todo el mundo está pendiente de él (Si comporta in modo insopportabile sebbene tutti pendano da lui). Con la lluvia que cae ¿te vas a pasear? (Con la pioggia che fa (nonostante questa), vai a passeggiare?).

Con lo bien que lo hecho, y nadie se ha dado cuenta (Nonostante lo ha fatto bene, nessuno si ne è reso conto).

Y eso que si usa spesso nella lingua parlata per ricordare che la questione era già stata accennata.

Vino a las once y no a las ocho, y eso que le dijimos que fuera puntual. (Venne alle undici e non alle dieci, anche se le

avevamo detto di essere puntuale).

OTRAS CONSTRUCCIONES.

Doble subjuntivo :

Digan lo que digan , me casaré con Juan (Dicano quello che dicano, mi sposerò con Juan).

Cueste lo que cueste , lo conseguiré (Costi quello che costi, ci riuscirò).

Con + infinitivo :

Con ser el más feo, es el que más liga (Nonostante sia il più brutto, è lui quello che rimorchia di più).

Con + sustantivo y todo :

Con dolores y todo , se ha levantado a trabajar (Con i dolori e tutto, si è messo a lavorare).

Participio/adjetivo y todo :

Prohibido y todo , siguen fumando (Nonostante sia proibito, continuano a fumare).

Aun + gerundio / gerundio y todo :

Aun leyendo tres veces, no lo entenderás (Anche se lo leggi tre volte, non lo capirai). Corriendo y todo , perderás el tren (Anche se corri, perderai il treno).

Ni + gerundio,...:

Ni pidiéndomelo de rodillas, volveré a hacer una cosa así (Nemmeno chiedendomelo in ginocchio, rifarei una cosa del

genere).

Futuro + pero:

Será guapo, pero a mí no me gusta (Sarà bello, ma a me non piace).

A pesar de + infinitivo:

A pesar de llevar en Italia una semana, todavía no hemos tomado una pizza (Nonostante stiamo in Italia da una settimana,

ancora non abbiamo preso una pizza).