






Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Prepara i tuoi esami
Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Prepara i tuoi esami con i documenti condivisi da studenti come te su Docsity
Trova i documenti specifici per gli esami della tua università
Preparati con lezioni e prove svolte basate sui programmi universitari!
Rispondi a reali domande d’esame e scopri la tua preparazione
Riassumi i tuoi documenti, fagli domande, convertili in quiz e mappe concettuali
Studia con prove svolte, tesine e consigli utili
Togliti ogni dubbio leggendo le risposte alle domande fatte da altri studenti come te
Esplora i documenti più scaricati per gli argomenti di studio più popolari
Ottieni i punti per scaricare
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
riassunto capitolo del libro "Middle English"
Tipologia: Appunti
1 / 11
Questa pagina non è visibile nell’anteprima
Non perderti parti importanti!







Middle English Old English did not disappear overnight at the Norman Conquest, nor did it immediately stop being written, for the West Saxon literary tradition was continued for a time in some of the great monasteries. But, in the years following the Conquest, changes which had already begun to show themselves in pre-Conquest Old English continued, and in less than a century we can say that Old English period is over, and that Middle English has begun. The Conquest made the change from Old English to Middle English look more sudden than it really was, by introducing new spelling conventions. An established literary language like late West Saxon tends to be conservative in its spelling: changes occur in pronunciation, but the scribes often go on writing the words in the traditional way. But the Norman scribes disregarded traditional English spelling, and simply spelt the language as they heard it, using many of the conventions of Norman French. So, many changes that had not been reflected in OE spelling, or which had appeared only in occasional spelling, now emerged clearly. New spelling conventions The new orthography gave English writings quite a new look. A number of new consonant symbols were introduced.
Some of the changes in pronunciation that took place in the transition from Old to Middle English:
Middle English morphology The ME period is marked by a great reduction in the inflectional system inherited from OE, so that ME is often referred to as the period of weakened inflections. There were a number of causes for this. One was the mixing of OE with ON. Frequently, the English and Scandinavian words were sufficiently similar to be recognizable, but had decidedly different sets of inflections. In these circumstances, doubt and confusion would arise about the correct form of ending to use, and speakers in bilingual situations would tend to rely on other grammatical devices where these lay to hand. The existence and growth of such other devices must itself have contributed to the decay of the inflectional system, while itself being stimulated by this decay. Another cause was phonological: the loss and weakening of unstressed syllables at the ends of words destroyed many of the distinctive inflections of OE. As a result of these changes, oE word-final –a, -u and –e all became ME –e. the endings –an, -on, -un and –um all became –en, which was later reduced to –e. the endings –as and e-s both became –es, while –ap and –ep both became –ep. Moreover, the final –e, which was all that was left of some of these endings, itself disappeared during the MRE period: in the north, where the changes first took place, it was no longer pronounced by the mid-13th^ century, and in the south it had disappeared by about 1400. These changes had significant effects on the inflectional system, since many endings now became identical.
phenomena, but the whole we have pretty thoroughly generalized the OE –as ending for the noun plural. We now spell it –s or –es and pronounce it –s or –s or –iz (like matches) according to the preceding phoneme. In Early Middle English we find all four of the oE noun case still preserved in both singular and plural, but in the course of the period there is a tendency to reduce the total number of forms to 3:
■ An extract from the Peterborough Chronicle- which was a continuation of the Anglo-Saxon Chronicle, kept going at the monastery at Peterborough until 1154. Under the year 1137 there is a long annal describing the anarchy and miseries of King Stephen’s reign, and we have taken an extract from this. The chronicler has been describing how all the great magnate disregarded Stephen and used forced labour to build themselves castles. The word me, which occurs several times in the passage, is the unstressed form of man, used as in OE as an impersonal ‘one’. Punctuation is modernized, and abbreviations are silently expanded. This is very early ME, and not very easy for the modern reader (p.
The orthography of the passage still shows the influence of the OE scribal tradition, for instance in the use of oe and of the spelling sc for sc (short). For [w], too, it sometimes uses wynn (were) but often instead uses uu (were) and for [v] it most often uses u, not f (doules ‘devils’). It uses both thorn and eth, but alongside these is now found th (bathe ‘both’) and instead of cw we see the French spelling qu (quarterne ‘cell’). Oe ā is still represented by a, not o, presumably because the change of ā into ō had not yet taken place in the part of the East Midland area where the text was written. There are also points of grammar which remind us of OE. The pronouns of the third- personal plural are the English forms hi,heom and her(e), not the Scandinavian they, them,their. There is a verb which is strong (as in OE) which is now weak (slep ‘slept’, from OE slēp). There is one example of S-O-V word-order in a subordinate clause and a few examples of V-S-O order. Despite these resemblances to OE, there are also decided differences. This is especially seen in the inflections, which are very much reduced compared to OE. The adjectives have lost almost all their endings: there is a plural –e on some of them, but otherwise nothing.
before a vowel, but lost when it occurred before a consonant or a pause. Because of this, double forms arose for many words, one form with final /-n/ and one without. For example, the unstressed form of OE ān ‘one’ led to the modern indefinite article: the vowel was shortened in OE, because of the absence of stress, and then in ME the final /-n/ was lost before consonants but not before vowels, giving the two forms a and an, as in a father and an uncle. Similarly the unstressed form of OE mīn led to ME my and mine (my father). But when there are pairs in the language like my nephew and mine uncle, mistakes sometimes occur about the point of division between the two words, and there appear forms like my nuncle. The nuncle did in fact exist, and is found in Shakespeare. The word adder is of this type, the expression a nadder having been apprehended as an adder. Other words that owe their modern forms to this kind of change are apron, nickname.
The Geneva Bible of 1560, with its Calvinist marginal comments, was especially influential. By the later 16th^ century, books in the southern language were being printed in Scotland. And when in 1603 James VI of Scotland became James I of England, southern influence increased, for London became the centre from which patronage radiated, for Englishmen and Scots alike. The Scots literary language became increasingly permeated by southern forms, and by the end of the 17 th^ century had ceased to exist. The distinguished 18 th^ century Scots thinkers and man of letters (David Hume, Adam Smith and William Robertson were all born in Scotland and educated at Scottish schools and universities but all three wrote in the southern literary language, not in Scots). This does not mean that people in Scotland stopped speaking Scots but simply that in writing they adopted the conventions of the south. But since the southern literary language was based on a dialect extremely different from Scots, there was quite a discrepancy for a Scot between the spoken and the written language. This led to the creation of a Scots dialect literature which attempts in its spellings and its grammar to represent actual Scottish speech. The father of the Scots dialect movement was Allan Ramsay (1686-1758) and its most famous figure was Robert Burns. This literary movement continues today, but having a dialect literature is not the same as having a standard literary language: when Middle Scots was a standard literary language, all written transactions were carried out in it. But since the 18 th century this has not been so: there have been works of literature in Scots but the history books and the contracts and the chemistry textbooks have been written in what is essentially the southern literary language, though with Scottish variations. Today. The Scottish Parliament encourages the use of Scots, and some of its proceedings are conducted in Gaelic and Scots and recorded in these languages as well as standard written English.