Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


trascrizione in IPA, Appunti di Linguistica

come trascrivere secondo le convenzioni IPA

Tipologia: Appunti

2015/2016

Caricato il 03/06/2016

camilla_c
camilla_c 🇮🇹

4.3

(3)

4 documenti

1 / 10

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
Alcuni esempi di trascrizione ortografica, fonetica (regionale e standard) e fonologica (regionale)
dello stesso enunciato
(per visualizzare correttamente questo documento è necessario installare il font IPAKIEL,
disponibile nella community 2BT nella sezione Documenti – Fonts)
<ho comprato tre chili di banane e un po’ di prosciutto in salumeria>
Reg. [ F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
A E
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
"Ok Om"pra tO trE"k i li di b a"na ne um"pO di
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
A E
F 0
8 6
prO"S ut O in tsalumE"ri a]
Stand. [ F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
A E
F 0
8 6
F 0
3 8
"Ok om"pra to tre"k ili di ba"na ne um"pO di
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
A E
F 0
8 6
pro"S ut o in salume"ri a]
fonologica / F 0
8 6
F 0
8 6
"O kOm"pratO "trE "kili di ba"nanE E un "pO di prO"S ut O in
salumE"ria/
<mi è venuto in mente che devo subito andare in via Etnea>
Reg. [ F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
"mjEv E"nu tO i"m EntE kE"d EvO an"da rE
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
"sub itO in"vjEt "n E a]
Standard [ F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
"mjEv e"nu to i"m Ente ke"d Evo an"da re
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
3 8
F 0
8 6
"su bito in"via et"nE a]
fonologica [mi "E ve"nutO in mEntE kE "dEvO an"darE "subitO in "via Et"nEa]
<è mancata la luce e allora abbiamo acceso un curioso lumino>
Reg. [ F 0
8 6
F 0
8 6
"Em aN"ka ta la
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
"lu SE a"l O ra"b ja mO a"t SE so uNku"rjO sO lu"mi nO]
Standard [ F 0
8 6
F 0
8 6
"Em aN"ka ta la
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
"lu tSe a"l o ra"b ja mo a"t SE so uNku"rjo so lu"mi no]
Fonologica [ F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
"E man"kata la "lutSe e a"l ora a"b jamo a"t SEso un ku"rjoso
lu"mino]
<la cena inizia alle sette e mezza. A cena viene Gigi>
Reg. [ F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
la"SE na i"nit sjal E "sEt E"m Ed za a"t SE na "vjE nE
F 0
8 6
F 0
8 6
"d Zid Zi]
Standard [ F 0
8 6
F 0
3 8
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
la "tSE na i"nit sjal e "sEt e"m Ed za a"t SE na "vjE ne
F 0
8 6
"dZi dZi]
Fonologica [ F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
F 0
8 6
la "tSEna i"nit sja al E "sEt E E "mEd za a "tSEna "vjEnE "dZidZi]
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa

Anteprima parziale del testo

Scarica trascrizione in IPA e più Appunti in PDF di Linguistica solo su Docsity!

Alcuni esempi di trascrizione ortografica, fonetica (regionale e standard) e fonologica (regionale) dello stesso enunciato (per visualizzare correttamente questo documento è necessario installare il font IPAKIEL, disponibile nella community 2BT nella sezione Documenti – Fonts)

<ho comprato tre chili di banane e un po’ di prosciutto in salumeria>

Reg. [ "Ok F 08 6Om"pra F 08 6tO trE"k F 08 6i F 08 6li F 0A Edi b F 08 6a"na F 08 6ne F 03 8um"pO di F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 3 8

F 0 A E

F 0 prO"S ut O in tsalumE"ri (^) 8 6a] Stand. [ "Ok F 08 6om"pra F 08 6to tre"k F 08 6ili F 0A Edi ba"na F 08 6ne F 03 8um"pO di F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 3 8

F 0 A E

F 0 pro"S ut o in salume"ri (^) 8 6a] fonologica / "O kOm"pratO "trE "kili di ba"nanE E un "pO di prO"S F 08 6ut F 08 6O in salumE"ria/

<mi è venuto in mente che devo subito andare in via Etnea>

Reg. [ "mjEv F 08 6E"nu F 08 6tO F 03 8i"m F 08 6EntE kE"d F 08 6EvO F 03 8an"da F 08 6rE F 0 8 6

F 0 3 8

F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 "sub itO in"vjEt "n E (^) 8 6a] Standard [ "mjEv F 08 6e"nu F 08 6to F 03 8i"m F 08 6Ente ke"d F 08 6Evo F 03 8an"da F 08 6re F 0 8 6

F 0 3 8

F 0 3 8

F 0 "su bito in"via et"nE (^) 8 6a] fonologica [mi "E ve"nutO in mEntE kE "dEvO an"darE "subitO in "via Et"nEa]

<è mancata la luce e allora abbiamo acceso un curioso lumino> Reg. [ "Em F 08 6aN"ka F 08 6ta la F 0 8 6

F 0 3 8

F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 3 8

F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 3 8

F 0 8 6

F 0 "lu SE a"l O ra"b ja mO a"t SE so uNku"rjO sO lu"mi (^) 8 6nO] Standard [ "Em F 08 6aN"ka F 08 6ta la F 0 8 6

F 0 3 8

F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 3 8

F 0 8 6

F 0 8 6

F 0 3 8

F 0 8 6

F 0 "lu tSe a"l o ra"b ja mo a"t SE so uNku"rjo so lu"mi (^) 8 6no] Fonologica [ "E man"kata la "lutSe e a"l F 08 6ora a"b F 08 6jamo a"t F 08 6SEso un ku"rjoso lu"mino]

Reg. [ la"SE F 08 6na F 03 8i"nit F 08 6sjal F 08 6E "sEt F 08 6E"m F 08 6Ed F 08 6za a"t F 08 6SE F 08 6na "vjE F 08 6nE F 0 8 6

F 0 "d Zid (^) 8 6Zi] Standard [ la "tSE F 08 6na F 03 8i"nit F 08 6sjal F 08 6e "sEt F 08 6e"m F 08 6Ed F 08 6za a"t F 08 6SE F 08 6na "vjE F 08 6ne F 0 "dZi (^) 8 6dZi] Fonologica [ la "tSEna i"nit F 08 6sja al F 08 6E "sEt F 08 6E E "mEd F 08 6za a "tSEna "vjEnE "dZidZi]

GRUPPO A

Trascrivi foneticamente e fonologicamente il seguente testo, secondo le caratteristiche dell’italiano regionale della Sicilia. Commenta, poi, per iscritto, le due trascrizioni, evidenziando:

  1. le corrispondenze non biunivoche tra suoni e segni, e in particolare i grafemi digrammi e trigrammi eventualmente presenti nel testo;
  2. le caratteristiche peculiari dell’it. reg. a confronto con l’it. standard (timbro e/o lunghezza delle vocali, lunghezza delle consonanti non dovuta a raddoppiamento fonosintattico, assimilazioni non standard);
  3. i fenomeni fonologici (raddoppiamento fonosintattico, allungamento vocalico, assimilazione, fusione di due vocali in un solo nucleo, deaccentazione da scontro accentuale e accenti secondari da valle accentuale).

<Non si capisce bene perché mai dovrei aggiungere altri cioccolatini a un vassoio già così ricco. È un gran bel regalo. Un motivo in più per non darglielo.>

GRUPPO C

Trascrivi foneticamente e fonologicamente il seguente testo, secondo le caratteristiche dell’italiano regionale della Sicilia. Commenta, poi, per iscritto, le due trascrizioni, evidenziando:

  1. le corrispondenze non biunivoche tra suoni e segni, e in particolare i grafemi digrammi e trigrammi eventualmente presenti nel testo;
  2. le caratteristiche peculiari dell’it. reg. a confronto con l’it. standard (timbro e/o lunghezza delle vocali, lunghezza delle consonanti non dovuta a raddoppiamento fonosintattico, assimilazioni non standard);
  3. i fenomeni fonologici (raddoppiamento fonosintattico, allungamento vocalico, assimilazione, fusione di due vocali in un solo nucleo, deaccentazione da scontro accentuale e accenti secondari da valle accentuale).

<Dicono che bisogna avere pazienza coi bambini. Ma è troppo difficile con mio figlio! non si sente mai a suo agio con Vincenzo! Lavalo e mettigli i jeans!>

GRUPPO D

Trascrivi foneticamente e fonologicamente il seguente testo, secondo le caratteristiche dell’italiano regionale della Sicilia. Commenta, poi, per iscritto, le due trascrizioni, evidenziando:

  1. le corrispondenze non biunivoche tra suoni e segni, e in particolare i grafemi digrammi e trigrammi eventualmente presenti nel testo;
  2. le caratteristiche peculiari dell’it. reg. a confronto con l’it. standard (timbro e/o lunghezza delle vocali, lunghezza delle consonanti non dovuta a raddoppiamento fonosintattico, assimilazioni non standard);
  3. i fenomeni fonologici (raddoppiamento fonosintattico, allungamento vocalico, assimilazione, fusione di due vocali in un solo nucleo, deaccentazione da scontro accentuale e accenti secondari da valle accentuale).

<È proprio impossibile mangiare insieme! Se la sputa è logico che zuppa non ne vuole più. In fondo, un mestolo pieno gliene hai messo, è un sacco!>

Gruppo A Trascrivi foneticamente e fonologicamente il seguente testo, secondo le caratteristiche dell’italiano regionale della Sicilia. Commenta, poi, per iscritto, le due trascrizioni, evidenziando:

  1. le corrispondenze non biunivoche tra suoni e segni, e in particolare i grafemi digrammi e trigrammi eventualmente presenti nel testo;
  2. le caratteristiche peculiari dell’it. reg. a confronto con l’it. standard (timbro e/o lunghezza delle vocali, lunghezza delle consonanti non dovuta a raddoppiamento fonosintattico, assimilazioni non standard);
  3. i fenomeni fonologici (raddoppiamento fonosintattico, allungamento vocalico, assimilazione, fusione di due vocali in un solo nucleo, deaccentazione da scontro accentuale e accenti secondari da valle accentuale).

< La regina ha quattro camicie senza bottoni e una sciarpa di tre colori. In più, ha messo quell’aracnofobico del re in castigo con mezzo chilo di ragni>

la regina ha una camicia senza bottoni e una sciarpa di tre colori Mettigli i jeans! altri bottoni alla camicia la regina non ne voglio più tecnologico logico qui più ns ç ttr bb dd gg ggi

potrebbe adeguarsi un minimo alla tecnologia in corso!> C <Dicono che bisogna avere pazienza coi bambini. Ma è troppo difficile con mio figlio! non si sente mai a suo agio con Vincenzo! Lavalo e mettigli i jeans!> D <È proprio impossibile mangiare insieme! Se la sputa è logico che zuppa non ne vuole più. In fondo, un mestolo pieno gliene hai messo, è un sacco!> A < La regina ha quattro camicie senza bottoni e una sciarpa di tre colori. In più, ha messo quell’aracnofobico del re in castigo con mezzo chilo di ragni>