Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

Sallustio, De Catilinae coniuratione e Cicerone, IV Catilinaria, Appunti di Latino

Appunti V anno Liceo Classico Europeo AS 2023/24 Sallusio, De Catilinae coniuratione: contesto storico (la congiura di Catilina), testi ("Ritratto di Catilina") Cicerone, IV Catilinaria

Tipologia: Appunti

2023/2024

In vendita dal 22/07/2024

Laura_Bonanno
Laura_Bonanno 🇮🇹

36 documenti

1 / 18

Toggle sidebar

Documenti correlati


Anteprima parziale del testo

Scarica Sallustio, De Catilinae coniuratione e Cicerone, IV Catilinaria e più Appunti in PDF di Latino solo su Docsity! SALLUSTIO SAC. - Batiogfia di Azio JoFato So Rao Naeio a UT) ATO aa cli deo combetutotao Cihutmno e Taro Alto (Caf) sueitima Rara e inzio sie dittuo ® emioio TRì Fac. co ap ficaicziote di ‘iincer inter gues! + niggoion ilo inzica. dell imprrium m0itmo E ES) pSUo. Augurvadiezae defi» | imantar! cn fa deftiviose caliama. 8, prima) del Rec. inprotà’ — " pproro82' > da Au in poi "protae op du dedl''astito è Volusio è auto in css arsì, venSuo delt'asizi@zio tetera, x dato un ariano > opiatiene 7 osebetto pp Ste" 'Buiore de dan qiiatistricre cO gopS / odia RÒe pare tp di voto ? € Quo di candido, pr Ga prima Sta alle slargu gl anto See pi L ° ZO Lao LL L doggre si endue an ua dif NA Tpertizione Na catslichitàa: NON viere eletto a ricmdido rel iL pr arto (RI al (atroce) _ Ss ari dodo in au lano, SITISTIS NEU LL 1. RENIRUO, Xe cledani ti depaio L'anno ptesssto Na coro onize tm ccvsdre e disrSee dl Sx lin Lo di Gissote iam. uSerile al farove WI Guai candido. an Gome e ero Funds cardo lo E e dear css so sò cicala lo pio, Le di astouasoto a gremigsi Ma (auto purone ele sot Ge è ife disPosco GE Ca diga Sgsa vo e ue aa (e sive (srcpido) clio quo @e pesto fi BA e prora. Cate fnulto mesto Griono dorso dl a CO ad Bal era A ced SUO Gierone atta mo To (Fei ep giesnttto | Se Gio eso auto LO asti» die piccale qui dla 1 Catlincaua 2° asa air Gatiera + Yeutali da Gearsie teli arco ali 1 Re Panda So PESÒ. An: idono dol T di Giup Tritdee i do si Ce allo caio tO d SÌ è peente in Bot e (gate lo atto G diga sitio a Gg) b Guia da HA NEN fa de (S e do Gbcost) n ra atta ade De da un "CARO Vee fai rgenbre das l SE edi Re i onore ol paro Ci da teff mincio, utiti za i a psn detta, di cus» de rv. oftrrordo neo 1 mez dillo olmo (oe, > diemte: 3. (@fumua > diaseo Sn Mo ;3È SI Co de e Se nitione dle dit tondo vi o fg detuno di o 3 e Ne et Segrto Soluato alice de adun ato Pi so o lo dere ia; PE e don i li ATI Sorp smo TOGNAAL Ma timodatio IRAN 3 CAtune Tago SA Lorin") a fora L'aso ai > actimo ce una xa pertota, piRPOleRe pore PA: artae | So Ue Sand Bran Ce° AGO et) Ava, Pare SES 7 LL Gaipie vale core Pricdorizino deu nico diga ge caio GI Sata a Re sane a de rs do Mo sua Gropimo dol reaLitesaneo Yo Sh SETROO. isteta RS 3 Syfidrio tuo 3 pista di ate go TA MR L velo tpio Fedi i RIEN TANO NO Noi Siamo impostate db un cttadino iti, Maisto fù ingoutartti Ne (Sa O. Rana Nov Ga un Fal ucoluota nh uo lol vtursati nuto into da itruto la arto entità) mligae peitriita > Aaa fa putta dall'uno cd ro al pre ola è ly pasnal pro formn teoro cè peo RO N ria pufanado ON cl ua. que vip HA i astio 1 Agg dello È fantino veto ellopma pi audzgni eStce L Giant Yale Se ln otro da ci Torostute fio 0 Giano na dor esere 8 Cine ga» Prnsdlo Giodusto Sue dala citgrolrame + NS diese dns Nod TOS To ie Ripe are dee loss RIO dl Quiolorte GIS NA LI Impero Rotnano de | SPP foro a ou forio, di CatiQinay tasiore pro dala ae diriggne tara. diggrenn b si Gail to ole Dr tore XLII ERRO + deplio di gra ce o vor inuato di tutto Gd die sudo: cite) Cotti anderen di Utizione Vinse ino, Cogne di iuios è Vapori, dine ne 5 tato Grgli mustono dintferdenta a Yue Lo Maiano ce IL pende Crstoe TOSI RITRAITO DI CATILINA (top SI apalita diconvinire > fonemi so nno di sigiati auto ad ato Aaa gi npidorte Nate fire [0 an Yi luzicnazio in È NA S_ ose are don > vece L iuop (paro ba Scopo Celi E Ran cesti Giai ad Indo lo gino ‘ama i quei (dani, due pda do Pioli Liu vero "0% è far aga de Foot i LES dino deo dB li Siro Quae © a uioneisonde de vtr 2 So è diro da cane inc io ci Se li podi un olo arline guSdOico e ri groenti dolentito can La doo hi usi zone Non Giusta ef ideat, pro grate Gb. Li Goaliuchio 2 RUL un gRiore ca ren. IN ce dro Luci i Pe Rd ws DIS so MST a feno Siero SR Tn O in sporto farpo gar dlimortaaze cn e plus (e sue e n W\ i Pultrado Cao di gole, Gaia: pose ndiidusluta + i chi di un ranaNo a è prsoLo. migfitte peru € portico Tp lo dote uan di Se eat eni tano de cine Dm. € sù Foreste Da So ditta di SAa ove coi uno Ictia tra Tito (Sro & pito, To dela Namco) e fila ali Yao) &Stokhiinea SMa tre a ema e teme ali instode ha daninozio - diature.), Uiolenalo tutti i suoi clara PStici dv Casaio o0I i CISA. pre th ‘Up Ste ut eta Re Di gratrbicre LS Rumo (Ade una id SL nediteranso dai frtori (- Mandef) ILBigo noxita, / Ar dl ingaristinrai dello ia NOI Ga to du ea \A ol CONO o nenti coegruto durmime Va dittatura ci > Frigo eotteso n cui O Sp SeSco S siedo TÉ IE consemmRO iN logi riot Esse Stan RÉ asce dii =S gade finte a gi depp Did ene @.6 teso Aa ov ompnLano P a ty fotef88Ga lo co Sè di ua Li Srero Sta (i Ocidorte) + ori Sa (o Cipe) “Ra Nt Sata unets NotaSo e n di molise ad movrento) tax ano pax Gu dato un ti a ani ostonit eni rgezo RamAO SR Se oe ne dono ioni alcuno di ousfi onori G) peadè vaso cotte in iii e (ea ga vga) Gia ta quoto del up dea fioia Tnpaszendo e dalla comufat sa dei SSL ARIA da CURO, carireto v Bano digio» Apa NE AIRQUE cole Bronci Stay Jo distatara di Fila Lui Resta do ref fonte fe dans enti PARA GI divertono "Xda" © | pr e nouminssioe most SISUDNS rfoy zzare ® dia csiauceio in nti ° 8) L Aia della comunità, TNA. MO 1 giurie vene delia. Jai È da ST, e Od to luna. porno n ikea dano agito dire Ssse (Neepr KA: msi oioitica edi put doi dglitt comensi Ì or tato iui, e ed aEIIA aus O lm - a rodatia vitmiurto dalla Ouraria e inaxiato, ONE ano fuiiuozione n.cò de fa somsio A Lo Fa Feat coseno in aio costes oèngzue di folati: dal ronato n Qui faro ra durato lo dC TIE (x, stato della sa e Hal, sio di Costogne) LENNE Yicdose o eroe li Tono mob ine i Remo e GÒ ini i SP NB MQOUESTLLAO O © OSSA Ca madotà dire resi actutre «I dp fb rito da pre ii iaia a vue dep sab Fe è giu le anita sita & p vo ocedsre a date riudese gli aes even peQupure iS Una a arte di fox, datata di dla + inizio (adluta Ren Sfca Tirar N indio, So frato Sao de ron =» sui giotto ocsame (Ad (Are ditte, omni dro A cca (Gue muste fe) buel) HANAIO "Vene en n omo rei A ec al) Ginsiino dice o canBtatro 0 atsto imtthemmdè O Maro dertinati a naute À questi pito puro. NON Sa dente (e aspri Sereni eco di fogne Pet e ol ènodorsrano fe laoam a;Ìalucto è and ama € diemtata ada del misano e co Ap dioencio La gperio. intano > Vicfere (gundo folio g So IE Dent spie toto satot è Mn Gius di ra intiio da rx cà mo ce sa ù utt Lau str ID Fio n Tè ion de cupe e ” (qeiossto US todd cè sso dfo AE eroico di. un 3 determinatio totius orationis. haec habet partes tres: enumerationem, indignationem, conquestionem. Enumeratio est, per quam res disperse et diffuse dictae unum in locum coguntur et reminiscendi causa unum sub aspectum subiciuntur, «La conclusione è la fine e chiusura di tutta quanta l’orazione. Consta di tre parti: l’enumerazione, la provocazione dell’indignazione, l’appello alla pietà. L’enumerazione è quella parte attraverso cui le cose dette qua e là, sparpagliatamente vengono riunite in un solo passo e presentate in un unico sguardo d’insieme per richiamarle alla memoria»; I 100: Indignatio est oratio, per quam conficitur, ut in aliquem hominem magnum odium aut in rem gravis offensio concitetur, «La provocazione dell’indignazione è la parte dell’orazione attraverso cui si fa sì da suscitare grande odio contro qualcuno o grande avversione verso qualcosa»; I 106: Conquestio est oratio auditorum misericordiam captans, «L’appello alla pietà è quel discorso che cerca di suscitare la compassione degli ascoltatori». Exordium e propositio Capitolo I Vedo, senatori, che le bocche e gli occhi di tutti voi erano rivolti a me, vedo che voi eravate turbati non solo del pericolo vostro e della repubblica, ma anche in vero, quand’anche sia stato respinto, del mio. Mi è nei mali e gradita nei dolori la vostra benevolenza verso di me, ma – per gli dei immortali!- abbandonatela e, dimentichi della mia salute, pensate a voi e ai vostri figli. Se mi è toccata in sorte questa condizione di console, per sopportare tutte le amarezze, tutti i dolori e le torture sopporterò non solo con forza, ma in vero anche con piacere, purché con le mie fatiche si conferiscano salute e dignità a voi ed al popolo romano. Io sono, senatori, quel console al quale non il foro, sede della giustizia, non il campo, consacrato agli auspici dei consoli, non la curia, sommo ausilio di tutte le genti, non la casa, rifugio comune, non infine questo seggio d’onore (sedia curule) fu mai privo del pericolo della morte e delle trappole. Io ho taciuto molte cose, molte le ho sopportate, a molte ho rinunciato, molte le ho espiate con qualche dolore nel vostro timore. Adesso se gli dei immortali avessero voluto che questa fosse la fine del mio consolato, salverei voi e il popolo Romano dal colpo più misero, i vostri figli e le vergini Vestali da un’asperrima arroganza, e templi e santuari, questa bellissima patria di tutti noi da una disonestissima fiamma, tutta l’Italia dalla guerra e dalla devastazione, qualunque sorte mi fosse posta davanti, si sopporti. E infatti, se Publio Lentulo, spinto dagli indovini, ha reputato che il suo nome sarebbe stato fatale per la distruzione della repubblica, perché io non dovrei rallegrarmi che il mio consolato sia stato quasi fatale alla salute del popolo Romano? Capitolo II Insomma, senatori, abbiate cura di voi, provvedete alla patria, salvate voi, i coniugi, i figli e le vostre sorti, difendete il nome e la salute del popolo Romano; cessate di aver riguardo di me e di pensare a me. Infatti per prima cosa devo sperare che tutti gli dei, che proteggono questa città, per ciò che io merito, contraccambino; quindi, se mi dovrà capitare qualcosa, morirò con animo giusto e preparato. Infatti non può piombare addosso a un uomo forte né una morte turpe, né una precoce per chi ha raggiunto la carica consolare, né misera per un sapiente. Né tuttavia io insensibile a tal punto da essere commosso dall’afflizione e dalle lacrime del presente fratello carissimo e amatissimo, dalle quali mi vedete assediato. D’altra parte spesso richiama il mio pensiero a casa mia moglie mezza morta di paura, mia figlia prostrata dal terrore e il figlio piccolino, che mi sembra lo Stato abbracci quasi come un pegno della mia dedizione consolare, e quel genero, che aspettando la fine di questo giorno mi sta di fronte. Sono commosso da tutte queste cose, ma solo nel senso che tutti siano salvi con voi, quand’anche una qualche violenza mi abbia ucciso, piuttosto che morire loro e noi in una qualche rovina dello Stato. Perciò, senatori, dedicatevi alla salvezza della repubblica, volgetevi intorno e osservate tutte le tempeste, che uccideranno se non provvederete. Non Tiberio Gracco, poiché volle essere eletto per la seconda volta tribuno della plebe, non Gaio Gracco, poiché tentò di agitare i contadini, non Lucio Saturnino, poiché uccise Gaio Menio, è esposto ad un pericolo e alla severità del vostro giudizio; sono in vostra mano loro, che per l’incendio della città, per l’offesa di tutti voi, per accogliere Catilina, rimasero a Roma; sono in mano vostra le lettere, i sigilli, la scrittura autografa, infine la confessione di ciascuno; sono corrotti gli Allobrogi, si spingono gli schiavi alla rivolta, Catilina è chiamato; si prese la decisione, affinché, assassinati tutti, non rimanesse nessuno né di certo per deplorare il nome del popolo Romano e per lamentare la calamità di tale incendio. Capitolo III Tutte queste i delatori riferirono, hanno confessato, voi già giudicaste con numerose deliberazioni, dapprima poiché mi ringraziaste con parole straordinarie e decretaste che grazie alla mia virtù e alla mia diligenza era stata svelata la congiura degli uomini corrotti; poi poiché stimaste che dovevano essere messi agli arresti domiciliari lui ed altri, riguardo ai quali avete già deliberato; e soprattutto poiché stabiliste una festa solenne di ringraziamento in mio nome, onore che prima di me non fu conferito a nessun magistrato; da ultimo, ieri, deste agli ambasciatori Allobrogi e a Tito Volturcio grandissime ricompense. Tutte queste sono di tale portata, che sembra che essi, che furono dati nominalmente agli arresti domiciliari, siano stati condannati da voi senza alcun indugio. Ma io mi sono proposto di consultarvi, senatori, come se la questione fosse impregiudicata, e cosa giudichiate sul fatto, e cosa stabiliate sulla pena. Annuncerò quelle cose, che sono proprie del console. Io vedevo che già da molto tempo lo Stato versava in grande disordine e si cercava di sollevare nuovi tumulti e provocare sciagure, ma non avrei mai creduto che potesse essere ordita dai cittadini questa tale, rovinosa congiura. Adesso dovete decretare prima di notte. Vedete quale delitto vi sia stato sottoposto. Se reputate che pochi siano complici di questo, sbagliate profondamente. Questo male è stato diffuso più di quanto si possa immaginare; si è espanso non solo per l’Italia, in vero ha anche traversato le Alpi e serpeggiando di nascosto ha già occupato molte province. Ciò non può essere represso in alcun modo con palliativi e rinvii; in qualunque modo sia approvato, lo dovete reprimere rapidamente. Argumentatio (confirmatio e confutatio) Capitolo IV Vedo inoltre che ci sono ancora due opinioni, una di Decimo Silano, che ritiene che essi, che tentarono di cancellare queste cose, si debbano condannare a morte, un’altra di Gaio Cesare, che esclude la pena di morte, ammette tutte le durezze delle restanti pene. Entrambi, sia per la loro posizione, sia per la gravità delle cose propendono per la massima severità. L’uno non reputa sia conveniente facciano uso della vita per un solo istante e di quest’aria che noi tutti respiriamo essi, che cercarono di privare della vita il popolo Romano, di annientare il comando, di cancellare il nome del popolo Romano, e si ricordo che spesso si è fatto ricorso a questo genere di pena per i cittadini disonesti, in questa repubblica. L’altro comprende che la morte non è stata fissata dagli dei a punizione di una colpa, ma o come necessità della natura, o come riposo dalle fatiche e dalle miserie. Infatti i sapienti non la hanno mai affrontata malvolentieri, e i forti spesso anche volentieri. Il carcere in vero, e in particolare quello a vita, è stato certamente istituito come pena esemplare di un crimine nefasto. Ordina che siano ripartiti nei municipi. Questa cosa sembra implicare ingiustizia, se la vuoi imporre, difficoltà, se vuoi che la accettino. Tuttavia è da decidere se piaccia. Io infatti mi assumerò l’incarico dell’esecuzione e, come spero, otterrò che non reputino sia proprio della loro dignità rifiutare ciò, che avrete stabilito per la salute di tutti. Arreca una grave pena ai municipi, se uno di loro rompesse le catene; li fa circondare da guardie terribili ed adeguate al delitto commesso da questi depravati; stabilisce che nessuno di loro, che condanna, possa evadere la pena o con il senato o con il popolo; distrugge anche la speranza, che solo usa consolare gli uomini nei momenti di disgrazia. Stabilisce che per di più vengano confiscati i beni, lascia solo la vita agli uomini malvagi; se la avesse distrutta, in una volta sola avrebbe sottratto molti dolori dell’animo e del corpo e tutte le pene dei delitti. Inoltre, affinché fosse paventato un qualche motivo di paura nella vita dei disonesti, gli antichi sostennero l’esistenza di certi supplizi di tal genere per gli empi, poiché capivano evidentemente, tolti questi, che la morte di per sé non sia molto da temere. Capitolo VI Per la qual cosa, se stabilirete ciò, mi darete un accompagnatore caro e gradito al popolo per recarmi all’assemblea; se avrete preferito seguire la proposta di Silano, facilmente il popolo Romano libererà me e voi dall’accusa di crudeltà e dimostrerò che questa era molto più indulgente. D’altronde, senatori, quale crudeltà può dover essere punita nell’enormità di tale delitto? Io infatti giudico secondo il mio intendimento. Infatti così mi sia concesso di godere della salvezza dello Stato con voi, com’è vero che io, poiché in questa causa sono piuttosto intransigente, non sono mosso da crudeltà dell’animo (infatti chi è più mite di me?) ma da una singolare umanità è misericordia. Mi sembra infatti di vedere questa città, luce di tutto il mondo e luce di tutte le genti, annientarsi improvvisamente in un incendio; prevedo miseri e insepolti mucchi di cittadini nella sepolta patria; mi si presenta davanti agli occhi l’immagine di Cetego che infuria con il suo delirio sui vostri corpi.