Scarica Traduzione Epistola 1 - Seneca e più Traduzioni in PDF di Lingua Latina solo su Docsity! SENECA, EPISTULAE AD LUCILIUM, EPISTULA I. Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi, et tempus quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat collige et serva. Persuade tibi hoc sic esse ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, magna pars vitae elabitur male agentibus, maxima nihil agentibus, tota vita aliud agentibus. Quem mihi dabis qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet, qui intellegat se cotidie mori? In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus: magna pars eius iam praeterit; quidquid aetatis retro est mors tenet. Fac ergo, mi Lucili, quod facere te scribis, omnes horas complectere; sic fiet ut minus ex crastino pendeas, si hodierno manum inieceris. Dum differtur vita transcurrit. Omnia, Lucili, aliena sunt, tempus tantum nostrum est; in huius rei unius fugacis ac lubricae possessionem natura nos misit, ex qua expellit quicumque vult. Et tanta stultitia mortalium est ut quae minima et vilissima sunt, certe reparabilia, imputari sibi cum impetravere patiantur, nemo se iudicet quicquam debere qui tempus accepit, cum interim hoc unum est quod ne gratus quidem potest reddere. Interrogabis fortasse quid ego faciam qui tibi ista praecipio. Fatebor ingenue: quod apud luxuriosum sed diligentem evenit, ratio mihi constat impensae. Non possum dicere nihil perdere, sed quid perdam et quare et quemadmodum dicam; causas paupertatis meae reddam. Sed evenit mihi quod plerisque non suo vitio ad inopiam redactis: omnes ignoscunt, nemo succurrit. Quid ergo est? non puto pauperem cui quantulumcumque superest sat est; tu tamen malo serves tua, et bono tempore incipies. Nam ut visum est maioribus nostris, 'sera parsimonia in fundo est'; non enim tantum minimum in imo sed pessimum remanet. Vale. TRADUZIONE ITALIANA SOTTOLINEATA E CON DIMENSIONE DEL CARATTERE MAGGIORE RISPETTO AI TERMINI LATINI. Mio Lucilio mi Lucili, fai fac così Ita: rivendica vindica te te a te stesso tibi e raccogli collige e conserva et serva il tempo tempus che quod finora adhuc o aut (ti) era stato portato via auferebatur o aut (ti) era stato sottratto subripiebatur o aut (ti) sfuggiva excidebat. Convinci Persuade te stesso tibi che questo hoc è esse così sic come ut scrivo scribo: alcuni quaedam momenti tempora sono tolti eripiuntur a noi nobis, alcuni quaedam vengono rubati subducuntur, alcuni quaedam svaniscono effluunt. Tuttavia tamen è est una perdita iactura vergognosissima Turpissima quello che quae accade fit per negligenza per neglegentiam. E Et se si vorrai volueris prestarci attenzione attendere, la maggior parte magna pars della vita vitae sfuggirà elabitur a coloro che operano agentibus male male, la massima maxima (parte della vita sfuggirà) a coloro che non fanno agentibus nulla nihil e tutta la vita tota vita a coloro che fanno agentibus altro aliud. Chi Quem a me mihi presenterai dabis che stabilisce ponat qualche aliquod prezzo pretium al tempo tempori, che qui valuta aestimet la giornata diem, che qui capisce intellegat ogni giorno cotidie di morire se mori? In questo In hoc infatti enim sbagliamo fallimur perché quod prevediamo prospicimus la morte mortem: una grande parte magna pars di questa eius già iam è fuggita praeterit; tutto quidquid della vita aetatis è est dietro (alle nostre spalle) e la morte mors (lo) tiene tenet. Fai Fac perciò ergo, mio Lucilio, mi Lucili, ciò che quod scrivi te scribis di fare facere; tenere strette complectere tutte le ore omnes horas, così sic accadrà fiet che ut meno minus dipenderai pendeas dal domani ex crastino se si tratterrai manum inieceris oggi hodierno. Mentre Dum si rinvia differtur, la vita scorre vita transcurrit. Tutte le cose Omnia, o Lucilio Lucili, sono sunt degli altri aliena soltanto tantum il tempo tempus è nostro nostrum est; la natura natura mandò misit noi nos verso il possesso possessionem di questa in huius unica unius cosa rei fugace e incerta fugacis ac lubricae, da quella ex qua esclude expellit chi quicumque vuole vult. Ed è tanta la follia Et tanta stultitia est dei mortali mortalium che ut le cose quae sono sunt insignificanti e di pochissimo valore minima et vilissima e certamente recuperabile certe reparabilia, sopportano patiantur che vengano loro rinfacciate imputari sibi quando cum le hanno ottenute impetravere, nessuno nemo che qui ha ricevuto del tempo tempus accepit giudica iudicet sé stesso se di essere debitore debere di qualcosa quicquam, intanto interim questo hoc è est l’unica cosa unum che quod neppure ne quidem una persona grata gratus può potest rendere reddere. Chiederai Interrogabis forse fortasse che cosa quid faccia faciam io ego che qui a te tibi insegno praecipio queste cose ista. Confesserò Fatebor francamente: ingenue: quello che quod accade evenit all’amante del lusso apud luxuriosum ma diligente sed diligentem, il conto ratio della spesa impensae a me mihi torna constat. Non posso dire Non possum dicere di non sprecare nulla nihil perdere ma sed potrei dire dicam che cosa quid perdo perdam e perché et quare e come et quemadmodum; potrei riferire reddam le cause causas della mia meae povertà paupertatis. Ma capita Sed evenit a me mihi ciò quod che(capita) alla maggior parte plerisque di quelli che sono condotti redactis alla povertà ad inopiam non per colpa loro non suo vitio. Tutti perdonano omnes ignoscunt, nessuno nemo aiuta succurrit. Perciò ergo che c’è Quid est? Non considero non puto povero pauperem colui per il quale cui è est abbastanza sat quel poco che quantulumcumque