Docsity
Docsity

Przygotuj się do egzaminów
Przygotuj się do egzaminów

Studiuj dzięki licznym zasobom udostępnionym na Docsity


Otrzymaj punkty, aby pobrać
Otrzymaj punkty, aby pobrać

Zdobywaj punkty, pomagając innym studentom lub wykup je w ramach planu Premium


Informacje i wskazówki
Informacje i wskazówki

10 orzeczeń prawo Unii Europejskiej UW WPiA, Notatki z Prawo Unii Europejskiej

10 orzeczeń prawo Unii Europejskiej UW WPiA rok 2017/2018

Typologia: Notatki

2019/2020

Załadowany 09.01.2020

iwona-gielo-benza
iwona-gielo-benza 🇵🇱

2 dokumenty

1 / 185

Toggle sidebar

Ta strona nie jest widoczna w podglądzie

Nie przegap ważnych części!

bg1
1. 26/62 Van Gend en Loos
2. 6/64 Costa v ENEL
3. 41/74 Van Duyn
4. 106/77 Simmenthal
5. 283/81 Cilfit
6. 314/85 Foto-Frost
7. C-46/93 i C-48/93 Brasserie du pêcheur
8. C-402/05 P Kadi
9. C-282/10 Dominguez
10. C-399/11 Mellon i
120/78 Cassis de Dijon
C-267-268/91 Keck i Mithouard
C-415/93, Bosman
C-55/94 Gebhard
C-503/99 Komisja v Belgia (złota akcja)
C-208/00 Überseering
C-438/05 Viking Line
C-210/06 Cartesio
C-205/07 Gysbrechts
C-333/13 Dano
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42
pf43
pf44
pf45
pf46
pf47
pf48
pf49
pf4a
pf4b
pf4c
pf4d
pf4e
pf4f
pf50
pf51
pf52
pf53
pf54
pf55
pf56
pf57
pf58
pf59
pf5a
pf5b
pf5c
pf5d
pf5e
pf5f
pf60
pf61
pf62
pf63
pf64

Podgląd częściowego tekstu

Pobierz 10 orzeczeń prawo Unii Europejskiej UW WPiA i więcej Notatki w PDF z Prawo Unii Europejskiej tylko na Docsity!

  1. 26/62 Van Gend en Loos
  2. 6/64 Costa v ENEL
  3. 41/74 Van Duyn
  4. 106/77 Simmenthal
  5. 283/81 Cilfit
  6. 314/85 Foto-Frost
  7. C-46/93 i C-48/93 Brasserie du pêcheur
  8. C-402/05 P Kadi
  9. C-282/10 Dominguez
  10. C-399/11 Mellon i 120/78 Cassis de Dijon C-267-268/91 Keck i Mithouard C-415/93, Bosman C-55/94 Gebhard C-503/99 Komisja v Belgia (złota akcja) C-208/00 Überseering C-438/05 Viking Line C-210/06 Cartesio C-205/07 Gysbrechts C-333/13 Dano

Obowiązywanie art. 12 (25) traktatu EWG - cła lub opłaty o skutku równoważnym (sprawa NV Algemene Transport en Expeditie Ondernemig van Gend and Loos przeciwko Holenderskiej administracji celnej) Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 lutego 1963 r. 26/ Teza

  1. Trybunał ma prawo wydać orzeczenie wstępne, jeżeli tylko zadane pytanie dotyczy interpretacji Traktatu.
  2. Trybunał nie ocenia powodów, dla których w konkretnej sprawie sąd krajowy dokonał wyboru pytań oraz znaczenia przypisanego im przez sąd krajowy.
  3. Europejska Wspólnota Gospodarcza stanowi nowy porządek prawa międzynarodowego, na rzecz którego państwa członkowskie przekazały część swoich suwerennych praw, zaś jego postanowienia wiążą nie tylko państwa członkowskie, ale także ich obywateli. Niezależnie od ustawodawstwa państw członkowskich, prawo wspólnotowe może nie tylko nakładać obowiązki na podmioty indywidualne, ale także może przyznawać im prawa, które stają się częścią ich statusu prawnego. Prawa te powstają nie tylko wtedy, gdy Traktat tak stanowi wprost, ale również na podstawie jasno sformułowanych obowiązków, jakie Traktat nakłada na podmioty indywidualne, państwa członkowskie oraz instytucje Wspólnoty.
  4. Fakt, że art. 169 [226] i 170 [227] TWE pozwalają Komisji oraz państwom członkowskim na wnoszenie przed Trybunał skarg w przypadku niewypełnienia obowiązków przez jakieś państwo członkowskie, nie pozbawia jednostek prawa do dochodzenia wypełnienia tych obowiązków przed sądem krajowym.
  5. Zgodnie z duchem, systematyką oraz treścią Traktatu, art. 12 [25] TWE należy interpretować w taki sposób, że jest on bezpośrednio skuteczny i tworzy prawa indywidualne, które sądy krajowe mają obowiązek chronić.
  6. Z treści art. 12 [25] TWE oraz systematyki Traktatu wynika, że w celu ustalenia czy w sposób sprzeczny z zakazem zawartym w tym przepisie podniesiono cła lub opłaty o skutku podobnym, należy brać pod uwagę poziom ceł i opłat stosowanych przez państwo członkowskie w momencie wejścia w życie Traktatu.
  7. Jeżeli po wejściu w życie Traktatu na taki sam produkt nakłada się wyższe cło, niezależnie od tego czy do podniesienia stawki doszło wskutek rzeczywistego podniesienia cła lub wskutek zmiany klasyfikacji celnej, której rezultatem jest zakwalifikowanie produktu do grupy obłożonej wyższym cłem, stanowi to naruszenie art. 12 [25] TWE. Uzasadnienie Motywy I - W przedmiocie postępowania Zważywszy, że nie podniesiono żadnego zarzutu co do prawidłowości postępowania w przedmiocie wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym, skierowanego do Trybunału na podstawie art. 177 traktatu EWG przez Tariefcommissie, będący sądem w rozumieniu tego postanowienia; oraz że wniosek nie daje w tym względzie podstaw do podniesienia jakiegokolwiek zarzutu z urzędu. II - W przedmiocie pierwszego pytania

że wobec powyższego należy uznać, iż Wspólnota stanowi nowy porządek prawny w prawie międzynarodowym, na rzecz którego państwa ograniczyły, jakkolwiek tylko w wąskich dziedzinach, swoje prawa suwerenne, i którego normy znajdują zastosowanie nie tylko do państw członkowskich, ale i pochodzących z nich jednostek; że w związku z tym prawo wspólnotowe, niezależne od ustawodawstwa państw członkowskich, nie tylko nakłada na jednostki zobowiązania, lecz może również być źródłem uprawnień stanowiących element statusu prawnego tych jednostek; że nie muszą to być uprawnienia nadane wprost w traktacie, lecz że powstają one również jako skutek zobowiązań, które traktat nakłada w sposób ściśle określony zarówno na jednostki, jak i na państwa członkowskie oraz instytucje wspólnotowe; zważywszy, że biorąc pod uwagę systematykę postanowień traktatu w zakresie ceł i opłat o skutku równoważnym, należy podkreślić, iż art. 9, który za podstawę Wspólnoty przyjmuje unię celną, wprowadza jako zasadę podstawową zakaz stosowania tych ceł i opłat; że zasada ta znajduje się na początku części traktatu ustanawiającej "podstawy Wspólnoty"; że art. 12 stanowi jej wyraz i środek do jej wdrożenia; zważywszy, że sformułowanie art. 12 ustanawia jasny i bezwarunkowy zakaz, nie będący zobowiązaniem do działania, lecz do niedziałania; że ponadto państwa nie zgłosiły do tego zobowiązania zastrzeżeń uzależniających jego wykonanie od wydania jakiegokolwiek aktu prawa wewnętrznego; że z samej swej natury zakaz ten może z powodzeniem wywoływać skutki bezpośrednio w sferze stosunków prawnych między państwami członkowskimi a podlegającymi ich kompetencji podmiotami prawa; zważywszy, że stosowanie art. 12 nie wymaga działań prawodawczych ze strony państw; że z okoliczności, iż postanowienie to wymienia państwa członkowskie jako zobowiązane do niedziałania, nie wynika, by jednostki pochodzące z tych państw nie mogły czerpać z niego uprawnień; zważywszy ponadto, że podniesiony przez trzy rządy, które w pismach procesowych przedstawiły Trybunałowi uwagi, argument oparty na art. 169 i 170 traktatu jest chybiony; bowiem okoliczność, iż traktat w powyższych artykułach pozwala Komisji i państwom członkowskim na wniesienie do Trybunału sprawy przeciwko państwu, które nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań, nie oznacza, że jednostki nie mogą się w razie konieczności powołać na te zobowiązania przed sądem krajowym, podobnie jak fakt, iż traktat daje Komisji środki pozwalające zapewnić wywiązywanie się przez jednostki z ich obowiązków, nie wyklucza możliwości powoływania się na naruszenie tych obowiązków w sporach pomiędzy takimi jednostkami przed sądami krajowymi; że ograniczenie możliwości przeciwdziałania naruszaniu przez państwa członkowskie art. 12 wyłącznie do postępowań na podstawie art. 169 i 170 skutkowałoby brakiem jakiejkolwiek bezpośredniej ochrony sądowej indywidualnych praw jednostek pochodzących z tych państw; że zastosowanie tych artykułów mogłoby okazać się nieskuteczne, gdyby nastąpiło już po wykonaniu decyzji krajowej wydanej z naruszeniem postanowień traktatu; że staranność jednostek zainteresowanych ochroną ich praw zapewnia skuteczną kontrolę, dodatkową w stosunku do kontroli, jaką art. 169 i 170 powierzają Komisji i państwom członkowskim; zważywszy, że jak wynika z powyższych rozważań, zgodnie z duchem, systematyką i brzmieniem traktatu art. 12 należy interpretować w ten sposób, iż jest on bezpośrednio skuteczny i stanowi źródło uprawnień indywidualnych podlegających ochronie sądów krajowych. III - W przedmiocie drugiego pytania A - Co do właściwości Trybunału

Zważywszy, że zgodnie z uwagami przedstawionymi przez rządy belgijski i holenderski pytanie to zostało tak sformułowane, iż odpowiedź na nie zdaje się wymagać zbadania przez Trybunał klasyfikacji taryfowej mocznika formaldehydowego importowanego do Holandii, co do której Van Gend and Loos i inspektor ds. ceł i akcyzy w Zaandam stoją, w oparciu o Tariefbesluit z 1947 r., na odmiennych stanowiskach; że postawiony problem nie wymaga ich zdaniem interpretacji traktatu, lecz dotyczy przypadku zastosowania holenderskiego ustawodawstwa celnego do klasyfikacji aminoplastów, co nie mieści się w zakresie właściwości, jaką art. 177 lit. a) nadaje sądownictwu wspólnotowemu; że w związku z tym wniosek Tariefcommissie wykracza ich zdaniem poza właściwość Trybunału; zważywszy jednakże, że w rzeczywistości pytanie postawione przez Tariefcommissie dotyczy tego, czy z prawnego punktu widzenia skutek w postaci podwyższenia cła na określony produkt, nie spowodowany podwyżką stawki celnej, lecz ponownym zaklasyfikowaniem towaru po zmianie jego klasyfikacji taryfowej, jest sprzeczny z zakazem ustanowionym w art. 12 traktatu; zważywszy, że postawione pytanie, rozumiane w ten sposób, dotyczy wykładni tego postanowienia traktatu, a dokładnie znaczenia, jakie należy nadać pojęciu ceł obowiązujących przed wejściem w życie traktatu; że w związku z tym udzielenie odpowiedzi na pytanie mieści się we właściwości Trybunału. B - Co do istoty Zważywszy, że jak wynika z treści i systematyki art. 12 traktatu, stwierdzenie, czy cła lub opłaty o skutku równoważnym zostały podwyższone z naruszeniem zawartego tam zakazu, wymaga wzięcia pod uwagę ceł i opłat rzeczywiście obowiązujących w dniu wejścia w życie traktatu; zważywszy ponadto, że z punktu widzenia zakazu ustanowionego w art. 12 traktatu niezgodna z prawem podwyżka może wynikać zarówno ze zmiany układu taryfy, skutkującej zaklasyfikowaniem produktu do pozycji taryfowej obłożonej wyższym cłem, jak i z podwyższenia, w ścisłym tego słowa znaczeniu, stawki celnej; zważywszy, że bez znaczenia jest, z jakiego powodu nastąpiło podwyższenie cła, jeżeli tylko ten sam produkt został w tym samym państwie członkowskim obłożony wyższą stawką celną po wejściu w życie traktatu; że zastosowanie art. 12, zgodnie z nadaną mu powyżej wykładnią, należy do kompetencji sądu krajowego, którego zadaniem będzie zbadać, czy podlegający opłacie celnej produkt, w tym przypadku mocznik formaldehydowy pochodzący z Republiki Federalnej Niemiec, został, ze względu na wprowadzone w Holandii w życie decyzje celne, obłożony cłem przywozowym wyższym niż obowiązujące w stosunku do tego produktu w dniu 1 stycznia 1958 r.; że Trybunał nie ma kompetencji do badania słuszności przedstawionych mu w trakcie postępowania rozbieżnych twierdzeń na ten temat, lecz musi pozostawić je do rozpatrzenia przez organy krajowe. IV - W przedmiocie kosztów Zważywszy, że koszty poniesione przez Komisję EWG i państwa członkowskie, które przedstawiły Trybunałowi uwagi, nie podlegają zwrotowi; że dla stron postępowania przed Tariefcommissie niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej w sporze zawisłym przed tym sądem; że w związku z tym rozstrzygnięcie o kosztach należy do niego; z powyższych względów: uwzględniając akta sprawy; po zapoznaniu się ze sprawozdaniem sędziego sprawozdawcy; po zapoznaniu się z uwagami ustnymi strony skarżącej w postępowaniu przed sądem krajowym oraz Komisji EWG; po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego; uwzględniając art. 9, 12, 14, 169, 170 i 177 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Gospodarczą;

2. orzeczenie z dnia 3 czerwca 1964 r. w sprawie 6/64 Costa v****. ENEL (ECR 1964, s. 1194), w którym Trybunał II. Osobowość prawna Wspólnoty Teoria międzynarodowej osoby prawnej została wypracowana przez Międzynarodowy Trybunał Sprawiedliwości w orzeczeniu z 1949 r. w sprawie odszkodowania za doznane szkody w służbie ONZ. Mimo iż Karta Narodów Zjednoczonych nie nadała wyraźnie osobowości prawnej, MTS uznał ONZ za osobę prawną zdolną do posiadania praw i zdolności wnoszenia międzynarodowych skarg. Jeżeli chodzi o Wspólnotę, przymiot osobowości prawnej został jej nadany na mocy Traktatów. Artykuł 281 Traktatu z Amsterdamu stanowi, iż Wspólnota posiada osobowość prawną. Z kolei art. 282 precyzuje charakter tejże osobowości: w każdym z państw członkowskich Wspólnota posiada najszerszą zdolność prawną przyznawaną osobom prawym, może nabywać lub zbywać nieruchomości i ruchomości i występować przed organami wymiaru sprawiedliwości. Ponadto Traktat o Fuzji (Traktat ustanawiający jedną Radę i jedną Komisję Wspólnot Europejskich, Dz.Urz. WE 152 z 13 lipca 1967 r., s. 0000) z 8 kwietnia 1967 r. w art. 28 oraz w załączonym protokole stanowią, iż Wspólnoty powinny na terytorium państw członkowskich posiadać przywileje i immunitety konieczne do wykonywania swoich zadań. Charakter osobowości jasno został wskazany w słynnym orzeczeniu z dnia 3 czerwca 1964 r. w sprawie 6/64 Costa v. ENEL (ECR 1964, s. 1194), w którym Trybunał Sprawiedliwości stwierdził, iż "Traktat o Europejskiej Wspólnocie Gospodarczej stworzył swój własny system prawny, który stał się integralną częścią porządków prawnych państw członkowskich. Poprzez stworzenie Wspólnoty na czas nieokreślony, posiadającej własne instytucje, zdolność prawną i bycia reprezentowaną na płaszczyźnie międzynarodowej i rzeczywiste uprawnienia wypływają z ograniczenia suwerenności lub przekazania uprawnień przez państwa członkowskie, państwa członkowskie ograniczyły swe suwerenne prawa, choć w ograniczonym obszarze, tworząc w ten sposób korpus prawa wiążący ich obywateli i je same". Wspólnoty działają przez organy Radę i Komisję, z uwzględnieniem szczególnej roli jaka odgrywa Komisji na mocy m.in.: art. 282 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską. W oparciu o przepisy traktatowe i cele wspólnotowe można wyróżnić trzy poziomy działania Wspólnoty: międzynarodowy system prawny, wspólnotowy porządek prawny, porządek prawny państw członkowskich. Badanie zgodności przepisów prawa włoskiego z Traktatem ustanawiającym Europejską Wspólnotę Gospodarczą (sprawa Flaminio Costa przeciwko ENEL) Wyrok Trybunału Sprawiedliwości z dnia 15 lipca 1964 r. 6 / 64 Teza

  1. Udzielając odpowiedzi na wniosek o wydanie orzeczenia wstępnego, Trybunał nie może zastosować postanowień Traktatu do danej sprawy ani wydać rozstrzygnięcia w przedmiocie ważności przepisów prawa krajowego, co byłoby możliwe na podstawie art. 169 [226] TWE. Trybunał ma prawo do wyodrębnienia z nieprawidłowo sformułowanego pytania sądu krajowego tych elementów, które dotyczą wyłącznie interpretacji Traktatu.
  2. Art. 177 [234] TWE opiera się na czytelnym podziale zadań między sądy krajowe a Trybunał. Przepis ten nie upoważnia Trybunału do badania stanu faktycznego danej sprawy lub do kwestionowania powodów lub celu, dla których przedłożono wniosek o interpretację.
  3. W odróżnieniu do zwykłych umów międzynarodowych, Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą powołał do życia własny system prawny, który z dniem wejścia w życie postanowień Traktatu, stał się integralną częścią systemu prawnego państw członkowskich i który jego sądy mają obowiązek stosować. Powołując do życia na czas nieokreślony Wspólnotę, posiadającą własne instytucje, osobowość i zdolność prawną oraz prawo występowania na arenie międzynarodowej, a zwłaszcza poprzez wyposażenie jej w rzeczywiste uprawnienia wynikające z ograniczenia suwerenności przez państwa członkowskie i przekazania kompetencji na rzecz Wspólnoty, państwa członkowskie ograniczyły swoje suwerenne prawa i w ten sposób

stworzyły system prawny, który wiąże zarówno te państwa jak i ich obywateli. Wprowadzenie do systemu prawnego każdego państwa członkowskiego przepisów wydawanych przez Wspólnotę, a mówiąc ogólniej litery i ducha Traktatu, uniemożliwia państwom członkowskim przyznanie pierwszeństwa jednostronnym lub późniejszym przepisom przed systemem prawnym przyjętym przez nie na zasadzie wzajemności. Przepisy tego rodzaju nie mogą być sprzeczne z tym systemem prawnym. Prawo wynikające z Traktatu, będące niezależnym źródłem prawa, nie może być, ze względu na swój szczególny i wyjątkowy charakter, uchylane przez przepisy prawa krajowego, bez względu na ich moc, bez pozbawienia go jego charakteru jako prawa wspólnotowego i bez zakwestionowania podstaw prawnych, na których opiera się Wspólnota. Dokonany przez państwa członkowskie transfer praw i obowiązków z ich własnych systemów prawnych na rzecz wspólnotowego systemu prawnego prowadzi do trwałego ograniczenia ich praw suwerennych.

  1. Komisja ma obowiązek zapewnić, by państwa członkowskie wypełniały zobowiązania nałożone na nie przez Traktat, które to zobowiązania wiążą bez przyznawania praw indywidualnych. Ten ciążący na Komisji obowiązek nie daje podmiotom indywidualnym prawa do powoływania się, na podstawie prawa wspólnotowego lub art. 177 [234] TWE, zarówno na zaniechanie przez państwo członkowskie wypełnienia któregokolwiek obowiązku lub niedopełnienie tego obowiązku przez Komisję.
  2. Art. 102 [97] TWE nie zawiera postanowień, które mogłyby przyznać podmiotom indywidualnym prawa podlegające ochronie ze strony sądów krajowych.
  3. Art. 93 [88] TWE nie zawiera postanowień, które mogłyby przyznać podmiotom indywidualnym prawa podlegające ochronie ze strony sądów krajowych.
  4. Nałożony na państwo członkowskie na mocy Traktatu obowiązek, który jest bezwarunkowy lub, jeżeli chodzi o jego wykonanie lub skutek, nie wymaga wydania jakiegokolwiek środka czy to przez państwo, czy przez Komisję, jest doskonały pod względem prawnym, może wywoływać bezpośrednie skutki w stosunkach między państwami członkowskimi a ich obywatelami. Taki obowiązek stanowi integralną część systemu prawnego państw członkowskich, składając się w ten sposób na ich prawo, i bezpośrednio dotyczy ich obywateli, którym przyznał prawa podmiotowe podlegające ochronie ze strony sądów krajowych.
  5. Art. 53 [44] TWE jest przepisem prawa wspólnotowego, który może przyznać prawo podmiotowe podlegające ochronie ze strony sądów krajowych.
  6. Dyspozycja art. 53 [44] TWE jest spełniona tak długo, jak długo nowo wydany przepis nie sprawi, że korzystanie ze swobody prowadzenia działalności gospodarczej przez obywateli innych państw członkowskich, nie zostanie poddane surowszym wymogom w porównaniu do obowiązujących obywateli państwa, w którym prowadzona jest działalność, bez względu na system prawny regulujący status przedsiębiorstw.
  7. Art. 37 ust. 2 [31] TWE jest przepisem prawa wspólnotowego, który może przyznać prawo podmiotowe podlegające ochronie ze strony sądów krajowych.
  8. Art. 37 ust. 2 [31] TWE zakazuje wprowadzania jakichkolwiek nowych środków sprzecznych z art. 37 ust. 1 [31], to jest środków, których celem lub skutkiem jest dyskryminacja między obywatelami państw członkowskich w zakresie zaopatrzenia lub zbytu towarów za pośrednictwem monopoli lub podmiotów, które, po pierwsze, zawierają transakcje dotyczące towarów mogących być przedmiotem konkurencji i handlu między państwami członkowskimi, a po drugie odgrywają istotną rolę w takim handlu. Do sądu krajowego, przed którym toczy się postępowanie, należy dokonanie oceny czy analizowana działalność gospodarcza dotyczy takiego produktu, który ze względu na swój charakter lub warunki techniczne lub uwarunkowania międzynarodowe, którym podlega, może odegrać taką rolę w imporcie lub eksporcie między obywatelami państw członkowskich.  www.curia.europa.eu, OETS 2003, poz. 5, www.eur-lex.europa.eu, LegalisTraktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Artykuł 49, Artykuł 107, Artykuł 108, Artykuł 117, Artykuł 258 , Artykuł 267Ustawa o podatku od towarów i usług, Art. 1 Numer 54445 Uzasadnienie (...) Motywy

zważywszy, że jak wynika z całości powyższych rozważań, prawu utworzonemu na podstawie traktatu, pochodzącemu z niezależnego źródła, nie można, ze względu na jego wynikającą stąd szczególną naturę, przeciwstawiać w postępowaniu sądowym jakiegokolwiek wewnętrznego aktu prawnego, gdyż oznaczałoby to utratę przez to prawo charakteru wspólnotowego i zakwestionowanie samych podstaw prawnych Wspólnoty; że wskutek dokonanego przez państwa przeniesienia, z ich wewnętrznych porządków prawnych do wspólnotowego porządku prawnego, praw i obowiązków odpowiadających postanowieniom traktatu, nastąpiło ostateczne ograniczenie ich praw suwerennych, którego nie może podważyć późniejszy akt jednostronny sprzeczny z istotą Wspólnoty; że w związku z tym, w przypadku powstania kwestii interpretacji traktatu, należy zastosować art. 177 niezależnie od jakiegokolwiek przepisu prawa krajowego; zważywszy, że pytania postawione przez Giudice Conciliatore w przedmiocie art. 102, 93, 53 i 37 zmierzają do ustalenia, w pierwszej kolejności, czy postanowienia te są bezpośrednio skuteczne i stanowią dla podmiotów prawa źródło uprawnień podlegających ochronie sądów krajowych, a w przypadku odpowiedzi twierdzącej, jak należy je rozumieć. W przedmiocie wykładni art. 102 Zważywszy, że zgodnie z art. 102, gdy "istnieje obawa", iż wydanie przepisu ustawowego spowoduje "zakłócenie", państwo członkowskie, które zamierza go wydać, "podejmuje konsultacje z Komisją", która może zalecić mu podjęcie właściwych kroków celem uniknięcia grożącego zakłócenia; zważywszy, że artykuł ten, zawarty w rozdziale poświęconym "zbliżaniu ustawodawstw", ma na celu zapobieżenie pogłębianiu się rozbieżności, z punktu widzenia celów traktatu, między krajowymi porządkami prawnymi; że na podstawie tego postanowienia państwa członkowskie ograniczyły swoją swobodę inicjatywy prawodawczej, godząc się na podporządkowanie procedurze konsultacyjnej; że zobowiązując się w sposób jednoznaczny do konsultacji z Komisją w każdym przypadku, gdy projekty ich aktów prawnych mogłyby stwarzać, choćby niewielkie, niebezpieczeństwo zakłóceń, państwa te podjęły zatem zobowiązanie wobec Wspólnoty, które wiąże je jako państwa, lecz nie stanowi dla podmiotów prawa źródła uprawnień podlegających ochronie sądów krajowych; zważywszy, że Komisja jest ze swej strony zobowiązana zapewnić poszanowanie tych postanowień, lecz że zobowiązanie to nie umożliwia jednostkom podnoszenia, w ramach prawa wspólnotowego i na podstawie art. 177, ani zarzutu uchybienia przez zainteresowane państwo jego zobowiązaniom, ani zarzutu bezczynności Komisji. W przedmiocie wykładni art. 93 Zważywszy, że zgodnie z art. 93 ust. 1 i 2 Komisja we współpracy z państwami członkowskimi "stale bada systemy pomocy istniejące w tych państwach", w celu podjęcia niezbędnych działań, jakich wymaga funkcjonowanie wspólnego rynku; że zgodnie z art. 93 ust. 3 Komisja winna być informowana we właściwym czasie o projektach mających na celu udzielenie lub modyfikację pomocy, przy czym zainteresowane państwo członkowskie nie może podjąć zamierzonych działań przed zakończeniem procedury wspólnotowej i, ewentualnie, postępowania przed Trybunałem; zważywszy, że celem tych postanowień, zawartych w sekcji traktatu poświęconej "pomocy przyznawanej przez państwa", jest, po pierwsze, stopniowe cofnięcie istniejącej pomocy, a po drugie, zapobieganie udzielaniu "w jakiejkolwiek formie", w ramach polityki wewnętrznej tych państw, nowej pomocy, mogącej powodować bezpośrednio lub pośrednio istotne uprzywilejowanie przedsiębiorstw lub produktów, oraz wynikającym stąd, nawet ewentualnym, zagrożeniom dla niezakłóconej konkurencji; że w art. 92 państwa członkowskie uznały za niezgodne ze wspólnym rynkiem wymienione tam formy pomocy i tym samym zobowiązały się w sposób dorozumiany nie udzielać takiej pomocy, poza przypadkami objętymi odstępstwami przewidzianymi w traktacie, natomiast w art. 93 podporządkowały się jedynie właściwym procedurom, zarówno w zakresie cofnięcia istniejącej, jak udzielania nowej pomocy; że zobowiązując się w tak kategoryczny sposób, poprzez poddanie się procedurze ustanowionej w art. 93, do informowania Komisji "w czasie odpowiednim" o projektowanej pomocy, państwa podjęły zatem zobowiązanie wobec Wspólnoty, które wiąże je jako państwa, lecz nie stanowi źródła uprawnień dla podmiotów prawa, z wyjątkiem ostatniego zdania w art. 93 ust. 3, który nie jest przedmiotem niniejszej sprawy; zważywszy, że Komisja jest ze swej strony zobowiązana zapewnić poszanowanie postanowień tego artykułu, który nakazuje jej nawet stale badać we współpracy z państwami członkowskimi istniejące systemy pomocy, lecz że zobowiązanie to nie umożliwia jednostkom podnoszenia, w ramach prawa wspólnotowego i na podstawie art. 177, ani zarzutu uchybienia przez zainteresowane państwo jego zobowiązaniom, ani zarzutu bezczynności Komisji. W przedmiocie wykładni art. 53

Zważywszy, że zgodnie z art. 53 państwa członkowskie zobowiązały się, z zastrzeżeniem postanowień traktatu, nie wprowadzać nowych ograniczeń w wykonywaniu przez jednostki z innych państw członkowskich działalności gospodarczej na swoim terytorium; że podjęte w ten sposób przez państwa zobowiązanie jest z prawnego punktu widzenia jedynie zobowiązaniem do niedziałania; że nie jest ono uzależnione od spełnienia żadnego warunku, a jego wykonanie oraz skuteczność nie wymagają wydania żadnego aktu ani przez państwa, ani przez Komisję; że zobowiązanie to jest więc zupełne z prawnego punktu widzenia, a w związku z tym może wywoływać skutki bezpośrednio w sferze stosunków państw członkowskich i podlegających ich kompetencji podmiotów prawa; zważywszy, że tak kategorycznie wyrażony zakaz, który wszedł w życie wraz z traktatem na terytorium całej Wspólnoty i w związku z tym został włączony do systemów prawnych państw członkowskich, jest dla nich prawem i dotyczy bezpośrednio pochodzących z nich jednostek, dla których stanowi źródło uprawnień indywidualnych podlegających ochronie sądów krajowych; zważywszy, że dokonanie żądanej wykładni art. 53 wymaga rozważenia go w kontekście rozdziału dotyczącego prawa do wykonywania działalności gospodarczej, w którym został umieszczony; że, nakazawszy w art. 52 stopniowe zniesienie "ograniczeń swobody przedsiębiorczości obywateli jednego państwa członkowskiego na terytorium innego państwa członkowskiego", stanowi się dalej w tym rozdziale, w art. 53, iż państwa nie wprowadzą "nowych ograniczeń w zakresie przedsiębiorczości (wykonywania działalności gospodarczej) na swych terytoriach w stosunku do obywateli innych państw członkowskich"; że należy zatem ustalić, na jakich warunkach jednostki z innych państw członkowskich korzystają ze swobody wykonywania działalności gospodarczej; że art. 52 akapit drugi odpowiada na to pytanie, stanowiąc, iż swoboda ta obejmuje podejmowanie i wykonywanie działalności na własny rachunek, jak również zakładanie i zarządzanie przedsiębiorstwami "na warunkach określonych przez ustawodawstwo państwa przyjmującego dla własnych obywateli"; że dla poszanowania art. 53 wystarczy zatem, by żaden nowy przepis nie poddawał prowadzenia działalności gospodarczej przez jednostki pochodzące z innych państw członkowskich uregulowaniom bardziej restrykcyjnym, niż stosowane wobec podmiotów krajowych, i to niezależnie od formy prawnej przedsiębiorstwa. W przedmiocie wykładni art. 37 Zważywszy, że zgodnie z art. 37 ust. 1 państwa członkowskie dostosowują stopniowo "monopole państwowe o charakterze handlowym" w celu wykluczenia wszelkiej dyskryminacji między jednostkami z państw członkowskich w zakresie zaopatrzenia i zbytu; że artykuł ten zabrania ponadto tym państwom, w ust. 2, podejmowania wszelkich sprzecznych z nim nowych działań; zważywszy, że w ten sposób państwa przyjęły na siebie podwójne zobowiązanie: jedno czynne, do dostosowania monopoli krajowych, i drugie bierne, do niepodejmowania nowych działań; że wniesiono o wykładnię tego drugiego zobowiązania oraz niezbędnych do jej dokonania elementów pierwszego; zważywszy, że art. 37 ust. 2 ustanawia zakaz bezwarunkowy, nie stanowiący zobowiązania do działania, lecz do niedziałania; że zobowiązanie to nie zostało opatrzone żadnym zastrzeżeniem uzależniającym jego wykonanie od wydania aktu prawa krajowego; że z samej swej natury zakaz ten może wywoływać skutki bezpośrednio w sferze stosunków prawnych między państwami członkowskimi a podlegającymi ich kompetencji podmiotami prawa; zważywszy, że tak kategorycznie wyrażony zakaz, który wszedł w życie wraz z traktatem na terytorium całej Wspólnoty i w związku z tym został włączony do systemów prawnych państw członkowskich, jest dla nich prawem i dotyczy bezpośrednio pochodzących z nich jednostek, dla których stanowi źródło uprawnień indywidualnych podlegających ochronie sądów krajowych; zważywszy, że dokonanie żądanej wykładni art. 37 wymaga, ze względu na złożoność tego postanowienia oraz współzależności między jego ust. 1 i 2, rozważenia ich w świetle całości rozdziału, do którego artykuł ten należy; że rozdział ten poświęcony jest "znoszeniu ograniczeń ilościowych między państwami członkowskimi"; zważywszy, że celem odesłania w art. 37 ust. 2 do "zasad (...) określonych w ust. 1" jest zapobieżenie wszelkim nowym przejawom "dyskryminacji między obywatelami (jednostkami pochodzącymi z) państw członkowskich" w zakresie "warunków zaopatrzenia i zbytu"; że art. 37 ust. 1 wymienia i obejmuje zakazem powody, dla których realizacja tak określonego celu mogłaby zostać zagrożona; że zakazane są zatem, na podstawie odesłania zawartego w art. 37 ust. 2, wszelkie nowe monopole i podmioty, o których mowa w art. 37 ust. 1, jeżeli prowadzą do dyskryminacji w zakresie zaopatrzenia lub zbytu;

3. Sprawa C 41/74 Yvonne Van Duyn vs Home Office (Zjednoczone Królestwo) W fundamentalnym wyroku w sprawie C-41/74 (Van Duyn), ETS podkreślił, iż możliwość powołania się przez podatnika na Dyrektywę i możność jej bezpośredniego zastosowania jest niezbędna, dlatego że skuteczność dyrektywy nakładającej na Państwo Członkowskie obowiązek podjęcia działania byłaby ograniczona, gdyby jednostka nie mogła powołać się wprost na Dyrektywę przed sądem państwa członkowskiego, ten zaś nie mógłby uwzględnić tej kwestii jako zagadnienia prawa wspólnotowego a zatem mającego pierwszeństwo nad prawem krajowym. Stan faktyczny Założony w USA i działający w Anglii kościół scjentologiczny był uważany przez rząd brytyjski za stanowiący zagrożenie dla porządku publicznego i społecznie szkodliwy. Jakkolwiek rząd nie mógł zabronić jego działalności, postanowił ograniczać ją wszelkimi dostępnymi środkami. Obejmowały one m.in. zakaz udzielania cudzoziemcom zezwoleń na pracę w ośrodku scjentologicznym. Y van Duyn, obywatelka holenderska, miała podjąć pracę sekretarki w college'u scjentologicznym w East Grinstead. Oficer imigracyjny na lotniku w Londynie odmówił jej prawa wjazdu ze względu na wymogi porządku publicznego, opierając się na postanowieniach brytyjskiego prawa wewnętrznego i działając w zakresie swych kompetencji. Van Duyn odwołała się od tej decyzji do sądu, powołując się na art. 48 Traktatu EWG dotyczący swobodnego przepływu osób, rozporządzenie 1612/68 i art.3 dyrektywy 64/221. Sąd rozpatrujący sprawę zwrócił się do Trybunału Sprawiedliwości w trybie art. 177 Traktatu EWG z zapytaniem, czy art. 48 Traktatu EWG oraz dyrektywa 64/221 mogą być bezpośrednio stosowane i czy przyznają one jednostkom prawa, które mogą być dochodzone przed sądem. rozstrzygając w przedmiocie pytań postawionych mu przez High Court of Justice postanowieniem z dnia 21 grudnia 1973 r., orzeka, co następuje:

  1. Artykuł 48 traktatu EWG jest bezpośrednio skuteczny w porządkach prawnych państw członkowskich i stanowi dla osób fizycznych źródło uprawnień podlegających ochronie sądów krajowych.
  2. Artykuł 3 ust. 1 dyrektywy Rady 64/221 z dnia 25 lutego 1964 r. w sprawie koordynacji specjalnych środków dotyczących przemieszczania się i pobytu cudzoziemców, uzasadnionych względami porządku publicznego, bezpieczeństwa publicznego lub zdrowia publicznego stanowi dla osób fizycznych źródło uprawnień, na które mogą się one powoływać przed sądem w państwach członkowskich i które podlegają ochronie tych sądów.
  3. Artykuł 48 traktatu EWG i art. 3 ust. 1 dyrektywy 64/221 należy interpretować w ten sposób, że państwo członkowskie, powołując się na ograniczenia uzasadnione względami porządku publicznego, może wziąć pod uwagę, jako element zachowania zainteresowanego, jego przynależność do ugrupowania lub organizacji, której działalność uznawana jest przez to państwo członkowskie za zagrożenie dla społeczeństwa, choć nie jest zakazana, i to również w sytuacji, gdy obywatele tego państwa członkowskiego, zamierzający wykonywać działalność podobną do tej, jaką obywatel innego państwa członkowskiego zamierzał prowadzić w ramach tego ugrupowania lub organizacji, nie podlegają żadnym ograniczeniom. Komisja Wspólnot Europejskich przeciwko Rebublice Włoskiej. Uchybienie zobowiązaniom Państwa Członkowskiego. Sprawa C-129/00. Wyrok Trybunału Sprawiedliwości

z dnia 4 grudnia 1974 r. 41/ Teza

  1. Wprowadzanie przez państwa członkowskie ograniczeń zasady swobodnego przepływu pracowników ze względu na porządek, bezpieczeństwo lub ochronę zdrowia publicznego podlega kontroli sądów. Zastrzeżenie zawarte w art. 48 ust. 3 [39] TWE nie stoi na przeszkodzie temu, by art. 48 [39] TWE przyznawał podmiotom indywidualnym prawa, na które można powoływać się przed sądami krajowymi i którym sądy krajowe muszą zapewnić ochronę.
  2. Wykluczenie możliwości powołania się zainteresowanych osób na obowiązek wynikający z dyrektywy byłoby sprzeczne z wiążącym skutkiem przyznanym dyrektywie na podstawie art. 189 [249] TWE. W szczególności, tam gdzie organy Wspólnoty za pomocą dyrektywy nakładają na państwa członkowskie obowiązek określonego zachowania, skuteczność tego obowiązku zostałaby osłabiona, gdyby podmioty indywidualne nie mogły powoływać się na jego treść przed sądami krajowymi i gdyby sądy nie mogły brać tego obowiązku pod uwagę jako części prawa wspólnotowego. Art. 177 [234] TWE, który upoważnia sądy krajowe do przedkładania Trybunałowi pytań dotyczących kwestii ważności i interpretacji wszystkich aktów wydanych przez instytucje wspólnotowe, wskazuje, że powyższe akty mogą być powoływane przez podmioty indywidualne przed sądami krajowymi. W każdym indywidualnym przypadku konieczne jest przeanalizowanie, czy charakter, układ i treść przepisu stanowiącego przedmiot pytania nadaje się do bezpośredniego stosowania w stosunkach między państwem członkowskim a podmiotami indywidualnymi.
  3. Art. 3 ust. 1 Dyrektywy Rady nr 64/221 z 25.2.1964 r. o koordynacji szczególnych środków dotyczących przemieszczania się i pobytu obcokrajowców uzasadnionych względami porządku, bezpieczeństwa i zdrowia publicznego przyznaje podmiotom indywidualnym prawa, które mogą być egzekwowane przed sądami krajowymi państw członkowskich, które są zobowiązane do zapewnienia ochrony tym prawom.
  4. Pojęcie porządku publicznego używane w kontekście wspólnotowym, a w szczególności, gdy jest ono używane jako usprawiedliwienie ograniczenia fundamentalnej zasady prawa wspólnotowego, należy interpretować ściśle, tak by jego zakres nie mógł być ustalany jednostronnie przez każde z państw członkowskich, bez kontroli ze strony instytucji wspólnotowych. Nie wyłącza to możliwości innego pojmowania szczególnych okoliczności uzasadniających powoływanie się na pojęcie porządku publicznego w różnych państwach członkowskich i różnych okresach czasu. Dlatego konieczne jest w tym przedmiocie zapewnienie kompetentnym władzom danego państwa pewnej swobody, aczkolwiek w granicach narzuconych przez Traktat.
  5. Art. 48 TWE i art. 3 ust. 1 Dyrektywy nr 64/221 należy interpretować w taki sposób, że państwo członkowskie ustanawiające ograniczenia uzasadnione względami porządku publicznego może wziąć pod uwagę fakt, w zakresie dotyczącym osobistego zachowania zainteresowanego podmiotu indywidualnego, że podmiot ten jest członkiem organizacji, której działania, aczkolwiek nie są zakazane, uznane są przez państwo członkowskie za społecznie szkodliwe, pomimo faktu, że nie nakłada się żadnych ograniczeń na obywateli tego państwa, którzy chcą podjąć pracę będąc członkami w tego rodzaju organizacjach.  www.curia.europa.eu, OETS 2003, poz. 11, www.eur-lex.europa.eu, LegalisTraktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Artykuł 45 ust. 3, Artykuł 288Traktat o Unii Europejskiej i Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, całośćUstawa o podatku od towarów i usług, Art. 1 Numer 54450 Uzasadnienie W sprawie C 129/ Komisja Wspólnot Europejskich, reprezentowana przez E. Traversę, działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez P. Biavati, avvocato, z adresem do doręczeń w Luksemburgu, strona skarżąca, przeciwko Republice Włoskiej, reprezentowanej przez I.M. Braguglię, działającego w charakterze pełnomocnika, z adresem do doręczeń w Luksemburgu, strona pozwana,

7 Należy na koniec przypomnieć, jak orzekł Trybunał w wyroku [w sprawie San Giorgio] wydanym właśnie w związku ze spornym art. 19 dekretu z mocą ustawy, że sprzeczne z prawem wspólnotowym są wszelkie zasady postępowania dowodowego, których skutkiem jest praktyczne uniemożliwienie lub nadmierne utrudnienie uzyskania zwrotu podatku pobranego z naruszeniem prawa wspólnotowego, oraz że dotyczy to w szczególności domniemań lub reguł dowodowych, które mają na celu przerzucenie na podatnika ciężaru dowiedzenia, że nienależnie zapłaconymi podatkami nie zostały obciążone inne podmioty, lub szczególnych ograniczeń w odniesieniu do formy dowodów, które należy dostarczyć, jak wyłączenie wszelkich innych środków dowodowych poza dowodem z dokumentów. […] 11 […] Sporny przepis prawa włoskiego nakłada na podmioty gospodarcze ciężar dowodu negatywnego, ponieważ muszą oni udowodnić - wobec niewykazanych twierdzeń administracji - że przeniesienie na inne podmioty kosztu nienależnie zapłaconych podatków nie miało miejsca i to wyłącznie za pomocą dowodów z dokumentów. Taki przepis jest sprzeczny z zasadami prawa wspólnotowego, jakie wynikają z orzecznictwa Trybunału". 6 Z kolei sam art. 29 ust. 2 ustawy nr 428/1990 był przedmiotem pytań prejudycjalnych, na które Trybunał udzielił odpowiedzi w wyroku z dnia 9 lutego 1999 r. w sprawie C 343/96 Dilexport, Rec. s. I 579. Sąd krajowy zaznaczył, że przepis ten jest stosowany przez sądy włoskie w taki sposób, że w celu niewyrażenia zgody na zwrot nienależnie zapłaconych należności celnych lub podatków organ administracji może oprzeć się na domniemaniu, iż zazwyczaj takie należności celne i podatki są przenoszone na osoby trzecie. 7 Trybunał orzekł, co następuje: "52 Jeżeli - jak uważa sąd krajowy - istnieje domniemanie przeniesienia na osoby trzecie kosztu opłat i podatków bezprawnie żądanych lub nienależnie pobranych i jeżeli na wnioskodawcę nakłada się obowiązek obalenia tego domniemania w celu uzyskania ich zwrotu, należy stwierdzić, że rozpatrywane przepisy są sprzeczne z prawem wspólnotowym. 53 Natomiast, jeśli - jak utrzymuje rząd włoski - organ ma obowiązek wykazać przy użyciu wszelkich środków dowodowych ogólnie dopuszczalnych w prawie krajowym, iż koszt podatku został przeniesiony na inne osoby, należałoby stwierdzić, że - wręcz przeciwnie - rozpatrywane przepisy nie są sprzeczne z prawem wspólnotowym. 54 Należy zatem odpowiedzieć […], że prawo wspólnotowe sprzeciwia się, by państwo członkowskie uzależniało zwrot należności celnych i podatków niezgodnych z prawem wspólnotowym od przesłanki takiego rodzaju, jak nieprzeniesienie kosztu tych należności lub podatków na osoby trzecie, której spełnienie musiałby wykazać wnioskodawca". Postępowanie poprzedzające wniesienie skargi 8 Komisja zasadniczo uważa - podobnie jak sąd krajowy w sprawie Dilexport, w której został wydany ww. wyrok - że przepisy art. 29 ust. 2 ustawy nr 428/1990 w postaci, w jakiej były interpretowane i stosowane przez włoską administrację oraz sądy, prowadzą do takich samych skutków jak przepisy dawnego art. 19 dekretu z mocą ustawy nr 688/1982. 9 Po umożliwieniu Republice Włoskiej przedstawienia swoich uwag Komisja wydała w dniu 17 września 1997 r. uzasadnioną opinię, zwracając się do tego państwa członkowskiego o dopełnienie swoich obowiązków wynikających z traktatu w terminie dwóch miesięcy od jej otrzymania. Ponieważ odpowiedź udzielona przez włoskie władze w piśmie z dnia 25 listopada 1997 r. nie zadowoliła Komisji, zdecydowała ona wnieść niniejszą skargę. Argumentacja stron 10 Komisja twierdzi, iż w wyroku z dnia 14 stycznia 1997 r. w sprawach połączonych od C 192/95 do C 218/ Comateb i in., Rec. s. I 165, pkt 25, Trybunał przypomniał, że w dziedzinie podatków pośrednich niedopuszczalne jest domniemanie, iż podatnik przeniósł koszt podatku na następne ogniwa łańcucha sprzedaży, wymagające od niego przeprowadzenia negatywnego przeciwdowodu, jeśli chce uzyskać zwrot tego rodzaju podatku. 11 Komisja uważa, że orzecznictwo Corte suprema di cassazione (Włochy) prowadzi do ustanowienia takiego domniemania ze szkodą dla podatnika, który żąda zwrotu podatków niezgodnych z prawem wspólnotowym, o których mowa w art. 29 ust. 2 ustawy nr 428/1990. Uzasadnienie orzeczeń wydanych w takich sprawach przez wyżej wymieniony sąd bywało różne, ale zasadniczo opierało się na ocenie, iż spółki handlowe, wyłączywszy sytuacje wyjątkowe, przenoszą podatki pośrednie na swoich klientów. Najbardziej rozbudowane rozumowanie, jakie zastosował Corte suprema di cassazione, aby dojść do takiego wniosku, w szczególności w wyroku nr 2844 z dnia 28 marca 1996 r., opierało się na następujących wywodach:

  • importer nie był osobą prywatną, lecz spółką handlową lub produkcyjną;
  • przedsiębiorstwo prowadziło normalną działalność gospodarczą, nie przynosiło strat i nie było zagrożone niewypłacalnością, a dopiero takie okoliczności pozwalałyby na domniemanie sprzedaży poniżej kosztów;
  • nałożenie nienależnych opłat miało miejsce we wszystkich włoskich urzędach celnych, co nie mogło nie stworzyć klimatu zaufania co do ich legalności;
  • nienależne opłaty były nakładane przez dłuższy okres, bez sprzeciwu ze strony przedsiębiorstwa. 12 Według Komisji Corte suprema di cassazione opiera się także na założeniu, że przedsiębiorstwa handlowe zazwyczaj przenoszą na osoby trzecie koszt podatków pośrednich, aby stwierdzić, że wnioski składane do sądów przez organy w celu uzyskania dostępu do dokumentacji księgowej danych przedsiębiorstw lub przeprowadzenia w nich kontroli nie mają charakteru czysto rozpoznawczego, przez co byłyby niezgodne z prawem, lecz stanowią odpowiedni środek, który ma im umożliwić udowodnienie, że tego rodzaju przeniesienie kosztów miało miejsce. 13 Co więcej, Corte suprema di cassazione orzekał na podstawie art. 116 włoskiego kodeksu postępowania cywilnego, że nieprzedstawienie dokumentów księgowych na żądanie organu w połączeniu z domniemaniem, że koszty podatków są zazwyczaj przenoszone, stanowi dowód, iż rzeczywiście tak było. Komisja zaznacza, że identyczne rozwiązanie jest stosowane nawet wówczas, gdy przedsiębiorstwo, które nie przedłożyło tych dokumentów, wyjaśnia, iż nie zostały one zachowane ze względu na upływ dziesięcioletniego obowiązkowego okresu ich przechowywania, przewidzianego przez włoski kodeks cywilny. Wziąwszy pod uwagę, że od złożenia wniosku o nakaz wydania dokumentów księgowych do wydania orzeczenia sądowego w tej sprawie może upłynąć okres wielu lat, obowiązek przechowywania tych dokumentów powyżej ustawowego okresu przechowywania byłby nadmiernym obciążeniem dla przedsiębiorstw, w szczególności ze względu na wysokie koszty i problemy z przechowywaniem, jakie za sobą pociąga. Stanowiłby także dodatkową przeszkodę utrudniającą skuteczny zwrot podatków niezgodnych z prawem wspólnotowym. 14 Komisja wskazuje, iż wiele sądów orzekających przyjmuje te założenia, podobnie jak i niektórzy biegli wyznaczani w postępowaniach sądowych w celu zbadania dokumentacji księgowej podatników i ustalenia, czy rzeczywiście dokonywali oni przeniesienia spornych kosztów podatków. Komisja przedstawiła na to wiele przykładów. 15 Otóż tego rodzaju podejście ustanawia de facto domniemanie przeniesienia na osoby trzecie przez podatników kosztów podatków niezgodnych z prawem wspólnotowym, których zwrotu się domagają, domniemanie, które podatnicy muszą obalić, dostarczając przeciwdowód, wbrew temu, co orzekł Trybunał w pkt 52 ww. wyroku w sprawie Dilexport. 16 Komisja dodaje, iż omawiane rozumowanie jest nielogiczne, ponieważ wychodzi ze wstępnego założenia, że przedsiębiorstwa zazwyczaj dokonują przeniesienia kosztów podatków pośrednich, w celu ustalenia domniemania, które ma dokładnie taką samą treść co jego przesłanka. Informacje niekiedy wykorzystywane w tym toku rozumowania, dotyczące charakteru przedsiębiorstwa oraz braku problemów z wypłacalnością wnioskodawcy, a także powszechnego i długotrwałego stosowania kwestionowanych podatków, nie są w żadnym razie istotne dla sprawy. Przedsiębiorca, który nie przenosi kosztu podatków na osoby trzecie, może po prostu osiągać mniejsze zyski i nie musi koniecznie dojść do upadłości. Wywodzenie na podstawie braku problemu z wypłacalnością ustalenia, iż dochodziło do przeniesienia kosztu podatków, jest zdaniem Komisji arbitralne. 17 Komisja twierdzi, że włoska administracja nie przestrzega także zasad obowiązujących w zakresie zwrotu podatków niezgodnych z prawem wspólnotowym. W okólnikach ministra finansów nr 21/2/VII z dnia 11 marca 1994 r. oraz nr 480/VIII z dnia 12 kwietnia 1995 r. stwierdzono zasadniczo, iż przeniesienie kosztu podatków na osoby trzecie jest wykazane, jeżeli podatki nie zostały zaksięgowane - w roku ich wpłacenia w charakterze zaliczek dla skarbu państwa na poczet nienależnego podatku - jako należności w aktywach bilansu przedsiębiorstwa, które żąda ich zwrotu. Niewykazanie ich w bilansie miało wskazywać, iż przedsiębiorstwo uważało przedmiotowe podatki za zwykłe koszty i że w sposób konieczny musiało dokonać ich przeniesienia. Komisja uważa, że takie podejście prowadzi do nałożenia na przedsiębiorstwa nadmiernych obowiązków, przede wszystkim jeśli chodzi o lata poprzedzające stwierdzenie niezgodności tych podatków z prawem wspólnotowym. 18 Komisja twierdzi, że nawet jeśli niektórym podatnikom ostatecznie udaje się wygrać sprawę przed sądem rozpoznającym ją co do istoty za cenę - jej zdaniem - długich i kosztowych procesów, to okoliczność ta nie jest wystarczająca, by uznać, że dochowana jest zasada skuteczności, zgodnie z którą krajowe zasady postępowania dotyczące skarg, których podstawą są uprawnienia, jakie dla podmiotów prawa wynikają z prawa wspólnotowego, nie mogą powodować w praktyce, że korzystanie z tych uprawnień stanie się niemożliwe lub nadmiernie utrudnione. Zresztą powództwa zakończone wygraną niektórych podatników, które pozwoliły im - według rządu włoskiego - uzyskać zwrot 120 miliardów ITL pomiędzy rokiem 1992 a 2000, bez odsetek i kosztów postępowania, nie są znaczące w porównaniu z wysokością roszczeń dochodzonych w tego typu sprawach. Komisja utrzymuje, że zasada skuteczności byłaby przestrzegana tylko wtedy, gdyby przypadki oddalenia wniosków o zwrot należały do wyjątków, i twierdzi, że korzystanie z praw wywiedzionych z traktatu nie może być utrudniane przez środki o charakterze ogólnym, uzasadnione domniemaniem nadużywania uprawnienia. 19 Rząd włoski zarzuca Komisji, że zajmuje się spekulacjami i ignoruje rzeczywiste dane. Jedynie rzeczywiste ustalenie, że podatnicy, którzy uiścili podatki niezgodne z prawem wspólnotowym, nie mogą uzyskać ich zwrotu lub uzyskują go z dużymi trudnościami, może stanowić znamię naruszenia zasady skuteczności. W tym względzie poza wysokością kwot zwróconych tytułem należności głównej, wymienioną w punkcie

domniemania lub w inny sposób sprawia, że korzystanie z prawa do uzyskania zwrotu tych podatków staje się praktycznie niemożliwe lub nadmiernie utrudnione, w takich zaś przypadkach należałoby stwierdzić uchybienie ze strony Republiki Włoskiej. 28 Zarzut przedstawiony przez Komisję, w celu uzasadnienia wniesionej przez nią skargi, ma trzy aspekty. Po pierwsze, wiele sądów włoskich, zwłaszcza Corte suprema di cassazione, w sposób utrwalony uznaje przeniesienie na osoby trzecie kosztu podatków za wykazane na podstawie samego tylko faktu, że wnioskodawca jest przedsiębiorstwem handlowym, dodając czasem uzasadnienie, że przedsiębiorstwo nie upadło i że podatek był pobierany przez lata na terytorium całego kraju bez sprzeciwów. Po drugie, organ administracji regularnie żąda przedłożenia dokumentacji księgowej wnioskodawcy. Sądy orzekające w razie wniesienia zażalenia przez wnioskodawcę uwzględniają żądanie organu, przyjmując uzasadnienie podobnego rodzaju jak powołane powyżej, a nieprzedstawienie wymaganych dokumentów interpretują na niekorzyść wnioskodawcy, nawet wówczas, gdy upłynął ustawowy okres ich przechowywania. Po trzecie, organ uważa, że niezaksięgowanie omawianych podatków - w roku ich wpłacenia w charakterze zaliczek dla skarbu państwa na poczet nienależnego podatku - jako należności w aktywach bilansu przedsiębiorstwa, które żąda zwrotu, dowodzi, iż koszt przedmiotowych podatków został przeniesiony na osoby trzecie. 29 Uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego co do zasady może być stwierdzone na podstawie art. 226 WE bez względu na to, który organ tego państwa doprowadził, poprzez swe działanie lub brak działania, do uchybienia, nawet jeśli chodzi o niezależne organy konstytucyjne (wyrok z dnia 5 maja 1970 r. w sprawie 77/ Komisja przeciwko Belgii, Rec. s. 237, pkt 15). 30 Zakres krajowych przepisów ustawowych, wykonawczych lub administracyjnych powinien być oceniany z uwzględnieniem wykładni tych przepisów dokonywanej przez sądy krajowe (zob. w szczególności wyrok z dnia 8 czerwca 1994 r. w sprawie C 382/92 Komisja przeciwko Zjednoczonemu Królestwu, Rec. s. I 2435, pkt 36). 31 W rozpoznawanej sprawie sporny jest art. 29 ust. 2 ustawy nr 428/1990, który przewiduje, że opłaty i podatki pobrane na podstawie przepisów prawa krajowego, niezgodnych z prawem wspólnotowym, podlegają zwrotowi, chyba że związany z nimi koszt został przeniesiony na inne podmioty. Tego rodzaju przepis jest sam w sobie neutralny w stosunku do prawa wspólnotowego zarówno w zakresie ciężaru dowodu w przedmiocie przeniesienia kosztu podatku na inne osoby, jak i w zakresie dopuszczalnych w tym celu środków dowodowych. Jego zakres powinien być ustalony z uwzględnieniem wykładni tego przepisu dokonywanej przez sądy krajowe. 32 W tym względzie nie można brać pod uwagę orzeczeń sądowych, których tezy są odosobnione bądź stanowią zdecydowaną mniejszość na tle orzecznictwa będącego wyrazem innej oceny prawnej ani też wykładni odrzuconej przez sąd krajowy najwyższej instancji. Powyższego nie stosuje się do dokonanej przez sąd wykładni o istotnym znaczeniu, nieodrzuconej, a wręcz potwierdzonej przez sąd najwyższej instancji. 33 W przypadku gdy wykładnia sądowa przepisów prawa krajowego, jaką można wziąć pod uwagę, wykazuje rozbieżności, przy czym jedne rozstrzygnięcia skutkują stosowaniem tych przepisów zgodnie z prawem wspólnotowym, inne zaś prowadzą do ich stosowania niezgodnie z prawem wspólnotowym, należy stwierdzić, iż przepisy te są co najmniej niedostatecznie jasne, by zapewnić stosowanie zgodne z prawem wspólnotowym. 34 W niniejszej sprawie rząd włoski nie zaprzecza, iż pewna liczba wyroków Corte suprema di cassazione na podstawie rozumowania dedukcyjnego prowadzi do wniosku, że - w braku przeciwdowodu - przedsiębiorstwa handlowe, znajdujące się w normalnej sytuacji, przenoszą na następne ogniwa łańcucha sprzedaży koszty podatku pośredniego, zwłaszcza gdy jest on pobierany na całym obszarze kraju przez dłuższy okres, bez sprzeciwu ze strony przedsiębiorstwa. Rząd włoski ogranicza się w istocie do stwierdzenia, że dla wielu sądów orzekających co do istoty sprawy takie rozumowanie nie jest wystarczające, aby uznać przeniesienie kosztów za wykazane oraz do przedstawienia przykładów podatników, którzy uzyskali zwrot podatków niezgodnych z prawem wspólnotowym, ponieważ organy administracji nie zdołały w tych przypadkach udowodnić sądowi rozpoznającemu sprawę, że podatnicy ci przenieśli koszty omawianych podatków. 35 Rozumowanie zastosowane w powołanych wyrokach Corte suprema di cassazione samo opiera się na przesłance, która jest jedynie domniemaniem, a mianowicie, że koszty podatków pośrednich są co do zasady przenoszone na następne ogniwa łańcucha sprzedaży przez podmioty gospodarcze, kiedy mają oni taką możliwość. Inne elementy brane w niektórych przypadkach pod uwagę, a mianowicie handlowy charakter działalności podatnika, fakt, iż jego sytuacja finansowa nie uległa znacznemu pogorszeniu, a także pobieranie przedmiotowego podatku na całym obszarze kraju przez dłuższy okres, bez sprzeciwu ze strony przedsiębiorstw, dają bowiem jedynie wówczas podstawę do wniosku, iż przedsiębiorstwo wykonujące działalność w takiej sytuacji rzeczywiście dokonało przeniesienia kosztów omawianego podatku, gdy oprzemy się na przesłance, iż każdy podmiot gospodarczy postępuje w ten sposób, o ile nie wystąpią szczególne okoliczności, takie jak brak któregoś z wyżej wymienionych elementów. Tymczasem, jak już wcześniej orzekał Trybunał (zob. ww. wyrok w sprawie San Giorgio, pkt 14, 15; wyrok z dnia 25 lutego 1988 r. w sprawach połączonych 331/85, 376/85 i 378/85 Bianco i Girard, Rec. s. I 1099, pkt 17; ww. wyroki: w sprawie Komisja przeciwko Włochom, pkt 7; w sprawach połączonych Comateb i in., pkt 25), ze względów ekonomicznych przypomnianych przez rzecznika generalnego w pkt 73-80 jego opinii, tego rodzaju przesłanka nie sprawdza się w pewnych okolicznościach i

stanowi zwykłe domniemanie, które nie może być uwzględnione w kontekście rozpoznawania wniosków o zwrot podatków pośrednich, sprzecznych z prawem wspólnotowym. 36 Jeśli chodzi o wymóg okazania dokumentów księgowych przedsiębiorstwa, które żąda zwrotu podatków niezgodnych z prawem wspólnotowym, postawiony jako warunek wstępny, od którego uzależniony jest zwrot, należy wziąć pod uwagę następujące ustalenia: 37 Taki wymóg dotyczący lat, za które żądany jest zwrot, sformułowany w okresie, w którym przedmiotowa dokumentacja księgowa obowiązkowo musi być przechowywana, sam w sobie nie może być uważany za odwrócenie na niekorzyść podatników ciężaru dowodu nieprzeniesienia kosztu podatków na osoby trzecie. Te dokumenty dostarczają bowiem neutralnych danych faktycznych, na podstawie których organ administracji może między innymi próbować wykazać, że koszty podatków zostały przeniesione na inne podmioty (zob. podobnie wyrok z dnia 2 października 2003 r. w sprawie C 147/01 Weber's Wine World i in., dotychczas nieopublikowany w Zbiorze, pkt 115). W tych warunkach, jeśli nie zachodzą nadzwyczajne okoliczności, na które może się powoływać wnioskodawca, nieprzedstawienie dokumentów księgowych w sytuacji, kiedy są wymagane przez organ, może być uważane przez administrację lub przez sąd za okoliczność, którą należy wziąć pod uwagę przy wykazywaniu, że koszty podatków zostały przeniesione na osoby trzecie. Jednakże okoliczność ta sama w sobie nie może wystarczać do domniemania, że koszty omawianych podatków zostały przerzucone na osoby trzecie ani tym bardziej do nałożenia na wnioskodawcę obowiązku obalenia takiego domniemania przez dostarczenie przeciwdowodu (zob. podobnie ww. wyrok w sprawie Weber's Wine World i in., pkt 116). 38 W każdym razie w sytuacji, gdy organ administracji żąda okazania tych dokumentów po upływie ustawowego okresu ich przechowywania i gdy podatnik nie spełni wymogu ich dostarczenia, fakt wyciągnięcia stąd wniosku, że podatnik przeniósł koszty przedmiotowych podatków na osoby trzecie lub wyciągnięcie takiego wniosku z zastrzeżeniem dostarczenia przez podatnika przeciwdowodu, sprowadza się do ustanowienia na niekorzyść podatnika domniemania, którego skutkiem jest nadmierne utrudnienie korzystania z prawa do uzyskania zwrotu podatków niezgodnych z prawem wspólnotowym. 39 Jeśli chodzi o okoliczność, że organ uważa przeniesienie kosztów podatku na osoby trzecie za wykazane, jeżeli kwota tego podatku nie została ujęta - w roku wpłacenia go w charakterze zaliczki dla skarbu państwa na poczet nienależnego podatku - jako należność w aktywach bilansu przedsiębiorstwa, które żąda zwrotu, należy stwierdzić, co następuje: 40 Powyższe rozumowanie prowadzi do ustanowienia nieuzasadnionego domniemania na niekorzyść wnioskodawcy. W istocie bowiem, biorąc pod uwagę warunki składania wniosków o zwrot podatku, ujęcie go w aktywach bilansu za rok, w którym został zapłacony, wskazywałoby, iż podatnik od razu uważał, że może się odwołać i to z dużą szansą na uwzględnienie żądania zwrotu, podczas gdy zgodnie z brzmieniem samego art. 29 ust. 1 ustawy nr 428/1990 służy mu termin kilku lat na złożenie wniosku. Ponadto podatnik, nawet jeśli po zapłaceniu podatku się odwoła, równie dobrze może oceniać swoje szanse na wygraną jako niewystarczająco pewne, by podejmować ryzyko wykazania odpowiadającej mu kwoty w aktywach bilansu. Biorąc pod uwagę trudności z uzyskaniem pozytywnego rozpatrzenia wniosku o zwrot w okolicznościach przedstawionych w niniejszej sprawie, taki zapis mógłby okazać się sprzeczny z zasadami prawidłowego księgowania. Co więcej, uznanie przeniesienia kosztu podatku na osoby trzecie za udowodnione na takiej podstawie, że kwota podatku nie została ujęta w aktywach jako należność, już opiera się na domniemaniu, że podatki pośrednie są zazwyczaj przenoszone na kolejne ogniwa w łańcuchu sprzedaży, domniemanie to zaś zostało uznane za sprzeczne z prawem wspólnotowym w ramach badania pierwszego aspektu zarzutu podniesionego przez Komisję. 41 W świetle powyższych wywodów należy stwierdzić, że poprzez zaniechanie zmiany art. 29 ust. 2 ustawy nr 428/1990, który jest interpretowany i stosowany przez administrację oraz znaczną część sądów, w tym przez Corte suprema di cassazione w taki sposób, że korzystanie z prawa do uzyskania zwrotu podatków pobranych z naruszeniem przepisów wspólnotowych staje się dla podatnika nadmiernie utrudnione, Republika Włoska uchybiła zobowiązaniom, które na niej ciążą na mocy traktatu WE. W przedmiocie kosztów 42 Zgodnie z art. 69 § 2 regulaminu kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę. W niniejszej sprawie Republika Włoska przegrała sprawę, a Komisja wniosła o obciążenie jej kosztami. Należy zatem obciążyć to państwo członkowskie kosztami postępowania. Z powyższych względów TRYBUNAŁ orzeka, co następuje:

  1. Poprzez zaniechanie zmiany art. 29 ust. 2 ustawy nr 428 z dnia 29 grudnia 1990 r. zatytułowanej "Disposizioni per l'adempimento di obblighi derivanti dall'appartenenza dell'Italia alle Comunit? europee (legge comunitaria per il 1990)" [przepisy regulujące wykonanie zobowiązań wynikających z członkostwa Włoch we Wspólnotach Europejskich (ustawa wspólnotowa na rok 1990)], który to przepis jest interpretowany i stosowany przez administrację oraz znaczną część sądów, w tym przez Corte suprema di cassazione (Włochy) w taki sposób, że korzystanie z prawa do uzyskania zwrotu podatków pobranych z naruszeniem przepisów