



Studiuj dzięki licznym zasobom udostępnionym na Docsity
Zdobywaj punkty, pomagając innym studentom lub wykup je w ramach planu Premium
Przygotuj się do egzaminów
Studiuj dzięki licznym zasobom udostępnionym na Docsity
Otrzymaj punkty, aby pobrać
Zdobywaj punkty, pomagając innym studentom lub wykup je w ramach planu Premium
Społeczność
Odkryj najlepsze uniwersytety w twoim kraju, według użytkowników Docsity
Bezpłatne poradniki
Pobierz bezpłatnie nasze przewodniki na temat technik studiowania, metod panowania nad stresem, wskazówki do przygotowania do prac magisterskich opracowane przez wykładowców Docsity
Verbi con preposizioni, lista w stylu słownika
Typologia: Notatki
Załadowany 18.04.2021
1 dokument
1 / 5
Ta strona nie jest widoczna w podglądzie
Nie przegap ważnych części!
Abituarsi A qc/qu – przyzwyczaić się do czegoś/kogoś Accettare DI qc – zaakceptować coś Accontentare DI qc – zadowalać się czymś Accorgersi DI qc – zauważyć coś Accusare qu DI qc – oskarżać kogoś o coś Adattarsi A fare qc – przystosować się do czegoś Adegnarsi A qc – dostosowywać się do czegoś Affermare DI qc – przyznać coś, potwierdzić Aiutare qu A fare qc – pomagać komuś coś zrobic Ammettere DI qc – przyznać sie do czegoś Andare A fare qc – iść coś zrobić Andare A prendere – pójśc po kogoś Andare pazzo PER qc – szaleć za czymś Approffittare DI qc/qu – wykorzystać coś/kogoś Approffittare DI qc – skorzystać z czegoś Arrabbiarsi CON qu PER qc – rozzłościć się na kogoś za coś Ascoltare qu/qc – słuchać kogoś/czegoś Aspettare qu/qc – czekać na kogoś/coś Assicurare DI fare qc - zapewniać o zrobieniu czegoś Aspettare DI fare qc – oczekiwać zrobienia czegoś Assaggiare qc – próbowac czegoś Attenersi A qc – przestrzegać czegoś, stosować się do czegoś Augurare qc A qu – życzyć czegoś komuś Augurare A qu DI fare qc – życzyć komuś zrobienia czegoś Augurarsi DI fare qc – obiecywac sobie coś zrobić Avere A disposizione qc – mieć coś do dyspozycji Avere bisogno DI qc – potrzebowac czegoś Avere malinconia DI qc – tęsknić za czymś Avere paura DI qc – bać się czegoś Avere voglia DI qc – miec na coś ochotę Avvertire qu DI fare qc – radzić komuś coś robić Calcolare DI fare qc – przewidywać coś Cercare DI fare qc – starać się coś zrobić Chiamare qu – dzwonić do kogoś, wołać kogoś Chiedere qc A qu – prosić kogoś o coś Chiedere DI qu – pytać o kogoś Chiedere scusa A qu – przepraszać kogoś Colpire A sopresa – uderzyć z nienacka Cominciare A fare qc – zaczynać coś robić Comporsi DI qc – składać się z czegoś Concedere A qu DI fare qc – pozwalać komuś na coś Confermare DI qc – potwierdzić coś Confessare DI qc – przyznać się do czegoś Confidare in segreto A qu – powierzać komuś sekret Confidarsi CON qu – zwierzać się komuś Congratularsi CON qu DI/PER qc – gratulowac komuś czegoś Consegnare qc A qu – dostarczać coś komuś Consentire DI fare qc – zgadzać się na zrobienie czegoś Consigliare qc A qu – radzić coś komuś Consigliare DI fare qc – radzić coś zrobić Consigliare A qu DI fare qc – radzić komus zrobienie czegoś
Consistere DI qc – składać się z czegoś Consistere IN qc – polegać, opierać się na czymś Contare SU qc/qu –liczyć na coś/kogoś Continaure A fare qc – kontynuowac robienie czegoś Contribuire A qc – współpracować z kimś Convincere qu DI qc – przekonać kogoś o czymś Convincere qu A fare qc – przekonac kogoś do zrobienia czegoś Costringere qu A fare qc – zmusić kogoś do zrobienia czegoś Credere A qc/qu – wierzyć czemuś/komuś Credere IN qc/qu – wierzyć w coś/kogoś Dare una mano A fare qc – pomagać komuś coś zrobić Dare qc A qu – dawac coś komuś Dare prova DI qc – udowadniac coś Decidere DI fare qc – postanowić o zrobieniu czegoś Decidersi A (fare) qc – zdecydować się na coś Dichiarare DI fare qc – deklarowac zrobienie czegoś Diffidare DI/DA qu – nie ufać komuś Dimenticare qc – zapomnieć czegoś Dimenticare DI fare qc – zapomniec coś zrobić Dimostrare DI qc – pokazać, udowodnić coś Dire qc A qu – powiedziec coś komuś Dire A qu DI fare qc – kazać komuś coś zrobić Discutere DI/SU qc – dyskutować o czymś/nad czymś Disperare DI qc – tracić nadzieję na coś Disporre DI qc – dysponować czymś Disturbare qu – przeszkadzać komuś Divorziare DA qu – rozwieść się z kimś Domanadare DI qc – pytać, dowiadywać się o coś Domandare qc A qu – prosić kogoś o coś Domandare A qu un favore – prosić kogoś o przysługę Dubitare DI qu/qc – wątpić w kogoś/coś Emmergere DA qc – wynurzać się z czegoś Esitare A fare qc – wahać się czegoś zrobić Essere pronto A fare qc – być gotowym, skłonnym do robienia czegoś Essere propenso A fare qc – być gotowym, skłonnym do robienia czegoś Evitare DI fare qc – unikac robienia czegoś Farcela A fare qc – dac radę coś zrobić Fare A meno DI qc – obyć się bez czegoś Fare A pugni – bić się Fare DI testa sua – robić po swojemu Fare PER cattiveria – robić na złość Fare un intervista A qu – przeprowadzić z kimś wywiad Fare DI tutto – zrobić wszystko Fare finta DI qc/qu – udawać coś/kogoś Fare paura A qu – wystraszyć kogoś Fermarsi A fare qc – zatrzymać się zeby coś zrobić Fidanzarsi CON qu – zaręczyć się z kimś Fidarsi DI qu – ufać komuś Fingere DI fare qc – udawać robienie czegoś Finire DI fare qc – skończyć robienie czegoś Frequentare qc – uczęszczać na coś
Passare DI mano IN mano – przechodzić z ręki do ręki Passare il tempo A fare qc – spędzac czas na robieniu czegoś Pensare A qu/qc – myśleć o kims/czymś Pensare DI fare qc – zamierzać coś zrobić Perdonare qc A qu – wybaczać cos komuś Permettere qc A qu – pozwalać komus na coś Permettere DI fare qc – pozwalać coś zrobić Perseverare SU qc – opierać się czemuś Portare A termine – kończyć w terminie Preferire qc A qc – wolec coś od czegoś Pregare qu DI fare qc – prosić kogoś o zrobienie czegoś Prendere IN giro – nabijac się z kogoś Preparare qc A qu – przygotowywać coś dla kogoś Preoccuparsi DI/PER qu/qc – martwić się o kogoś/o coś Prepararsi A qc – przygotowywać się do czegoś Pretendere DI fare qc – próbować coś robić Proibire DI fare qc – zabraniać czegoś robić Promettere qc A qu – obiecać coś komuś Promettere DI fare qc – obiecać coś zrobić Proporre DI fare qc – zaproponować robienie czegoś Proporsi DI fare qc – postanowić sobie zrobienie czegoś Proteggere – qu/qc DA qu/qc – chronić kogoś/coś przed kimś/czymś Provare A fare qc – próbować coś zrobić Provenire DA – pochodzić z Provvedere A qc – pilnować czegoś Raccomandare DI fare qc – polecać zrobienie czegoś Raccontare qc A qu – opowiadac coś komuś Raccontare DI qc/qu – opowiadać o czymś/kimś Rassegnarsi A qc – pogodzić się z czymś Rendersi conto DI qc – zdawać sobie z czegoś sprawę Restituire qc A qu – oddawac coś komuś Richiedere DI qc – wymagać czegoś Riconoscere qu/qc A qc – rozpoznac kogoś/coś po czymś Ricordare qc A qu – przypominać komuś o czymś Ricordarsi DI qc – przypominać sobie o czymś Ricordare/-arsi DI fare qc – przypominać (sobie) o robieniu czegoś Rifiutare/-arsi DI fare qc – odmówić zrobienia czegoś Riflettere SU qc – zastanawiać się nad czymś Rilevare DI qc – ujawnić coś Ringraziare qc DI/PER qc – dziękowac komuś za coś Rinunciare A qc – rezygnować z czegoś Rischiare DI qc - ryzykowac coś Rispondere A qu – odpowiedziec komuś Rispondere A qc – odpowiadać na coś Rispondere DI qu/qc – odpowiadać za kogoś/coś Risultare qc DA qc – wynikać coś z czegoś Ritenere DI fare qc – powstrzymywać się od czegoś, uważać coś Ritornare SU qc – powrócić do czegoś Salutare qu – witać,pozdrawiać kogoś Sapere qc – umieć coś, znać się Saper fare qc – umiec coś robic Sapere DI qc – pachnieć czymś Sapere qc DI qu/qc – wiedzie coś o kimś/czymś
Sapere qc DA qu – wiedzieć coś od kogoś Scegliere DI fare qc – wybierac robienie czegoś Scoppiare A ridere – wybuchać śmiechem Scoraggiare A fare qc – zniechęcać do robienia czegoś Scusarsi CON qu DI/PER qc – tłumaczyć się przed kimś z jakiegoś powodu Servire qu – obsługiwać kogoś Servire qc – podawać coś (do stołu) Servire A qu/qc – służyć komuś/czemuś Servirsi DI qc – posługiwać się czymś Sfogarsi CON qu – wyładować się na kimś Sfuggire A qc – uciekać przed Smettere DI fare qc – porzucać robienie czegoś Sognare DI qc – marzyć o czymś Sorridere A qu – śmiać się z kogoś Sospettare qu DI qc – podejrzewać kogoś o coś Sospettare qu IN qc – domyślać się czegoś u kogoś Sostenere DI qc – utrzymywać coś (twierdzić) Sottoporsi A qc – poddać się czemuś Spiccare PER qc – wyróżniać się czymś Spiegare qc A qu – wyjaśniać coś komuś Suggerire qc A qu – sugerować coś komuś Telefonare A qu – telefonować do kogoś Temere DI qc – obawiac się czegoś Tendere A fare qc – mieć tendencję do czegoś Tener presente qc – mieć coś na uwadze Tenere A qc/qu – zależeć na kimś/czymś Tenere alla larga DI qc – trzymać się z daleka od Tenerci A fare qc – zalezec na zrobieniu czegoś Tentare D I fare qc – starać się coś zrobić Tirare un sospiro DI sollievo – odetchnąć z ulgą Togliere la responsabilita A qu – brać na kogoś odpowiedzialność Tradurre DA ... IN/A ... – tłumaczyć z... na... Trattare/-arsi DI qc – dyskutować o czymś, chodzić o coś Vantarsi DI qc – chwalić się czymś Vedere qc/qu – widzieć coś/kogoś Vendicarsi DI qc SU qu – zemścić się za coś na kimś Venire A trovare qu – wstąpić do kogoś, odwiedzić Vergognarsi DI qc – wstydzić sie czegoś Volerne A qu – miec żal do kogoś