

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Prepara i tuoi esami
Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Prepara i tuoi esami con i documenti condivisi da studenti come te su Docsity
Trova i documenti specifici per gli esami della tua università
Preparati con lezioni e prove svolte basate sui programmi universitari!
Rispondi a reali domande d’esame e scopri la tua preparazione
Riassumi i tuoi documenti, fagli domande, convertili in quiz e mappe concettuali
Studia con prove svolte, tesine e consigli utili
Togliti ogni dubbio leggendo le risposte alle domande fatte da altri studenti come te
Esplora i documenti più scaricati per gli argomenti di studio più popolari
Ottieni i punti per scaricare
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
analisi e traduzione de rerum natura I, vv87 Lucrezio
Tipologia: Esercizi
1 / 2
Questa pagina non è visibile nell’anteprima
Non perderti parti importanti!


Cui simul infula virgineos circum data comptus ex utraque pari malarum parte profusast, Non appena a costei la benda sacra posta intorno alle chiome (ai capelli) virginali (fanciullesche) fu versata alla pari da entrambe le parti delle guance. Simul : non appena introduce una subordinata temporale. Cui : si riferisce a Ifigenia. È un pronome relativo, da qui, quae, quod , in caso dativo (alla quale, a costei). Infula : Soggetto della subordinata temporale; regge il participio data (posta) e il perfetto profusast. Circum : preposizione seguita dall’ accusativo ( virgineos cumptus ) = intorno a. Comptus : sostantivo maschile di IV declinazione accusativo plurale in -us. Profusast : profusa est. Perfetto indicativo forma passiva del verbo prŏfundo, prŏfundis, profudi, profusum, prŏfundĕre. Ex utraque parte : ex+ablativo traduce il complemento di moto da luogo. Malarum : da mala, malae genitivo plurale, delle guance. et maestum simul ante aras adstare parentem sensit et hunc propter ferrum celare ministros aspectuque suo lacrimas effundere civis, e non appena (soggetto sottinteso Ifigenia) si accorse che il parente (il padre) triste stava davanti agli altari e che i ministri a causa di questo (al padre) nascondevano la spada e che alla sua vista i cittadini versavano le lacrime, Sensit : perfetto del verbo sentĭo, sentis, sensi, sensum, sentīre , accorgersi regge la subordinata infinitiva , che traduce una subordinata oggettiva. Regge i verbi adstare , celare ed effundere che introducono tre subordinate infinitive. Parentem maestum : è in accusativo, ma è il soggetto della subordinata infinitiva, regge il verbo adstare. Stessa cosa vale per gli accusativi ministros (soggetto di celare ) e civis (soggetto di effundere ). Ante aras : ante+accusativo complemento di stato in luogo.
Propter hunc : propter+accusativo traduce il complemento di causa; hunc , pronome dimostrativo da hic, haec, hoc. Civis : l’accusativo poetico ha la terminazione in -is. Bisogna considerarlo cives. muta metu terram genibus summissa petebat. cercava la terra, muta per la paura caduta sulle ginocchia. Muta e summissa : participi riferiti al soggetto (Ifigenia). Genibus : da genu , genus , sostantivo neutro della IV declinazione (ginocchia).