



Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Prepara i tuoi esami
Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Prepara i tuoi esami con i documenti condivisi da studenti come te su Docsity
Trova i documenti specifici per gli esami della tua università
Preparati con lezioni e prove svolte basate sui programmi universitari!
Rispondi a reali domande d’esame e scopri la tua preparazione
Riassumi i tuoi documenti, fagli domande, convertili in quiz e mappe concettuali
Studia con prove svolte, tesine e consigli utili
Togliti ogni dubbio leggendo le risposte alle domande fatte da altri studenti come te
Esplora i documenti più scaricati per gli argomenti di studio più popolari
Ottieni i punti per scaricare
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Introduzione alla Audiovisual translation
Tipologia: Schemi e mappe concettuali
1 / 7
Questa pagina non è visibile nell’anteprima
Non perderti parti importanti!




There are 3 fundamental ISSUES in the AV field:
Screen translation can also, arguably, include:
Early: experiments with actors in the cinema, or concealed on set; Later: looping. AGENTS: DUBBING : Dubbing requires script translators and dialogue writers, as well as a large technical infrastructure (casting, dubbing director, sound recording and mixing). AGENTS: SUBTITLING: Subtitling used to be divided between technicians who did the technical side (spotting etc.) and translators who translated the dialogue; now integrated. WORKFLOWS :