Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


breve glossario Redewendungen, Schemi e mappe concettuali di Lingue

breve glossario italiano tedesco: Redewendungen

Tipologia: Schemi e mappe concettuali

2010/2011

Caricato il 13/03/2026

geografia123
geografia123 🇮🇹

11 documenti

1 / 1

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
Kollokationen, Redewendungen Kap VIII Mir fehlen die Worte, Schubert
Verlag Wiebcke Strank
Eine breite Stirn
eine hohe Stirn
eine fliehende Stirn
gefurchte Stirn
zerfurchte Stirn
gerunzelte Stirn ⤑ die Stirn runzeln
= wenn man mit jemanden nicht
einverstanden ist.
krause Stirn ⤑ die Stirn kraus ziehen
gefaltete Stirn ⤑ die Stirn falten
in Falten gelegte Stirn ⤑ die Stirn in
Falten legen
heiße Stirn
feuchte Stirn
schweßbedeckte Stirn
der Angstschweiß steht jemandem auf
der Stirn
Fronte
fronte alta
fronte sfuggente
segnato, solcato da rughe
corrugare la fronte
increspare la fronte
corrugare la fronte
aggrottare la fronte
Blonde Bluse = Stilbruch, Stilfehler Difetto, mancanza
Blond +
Mädchen
Frau
Mann Bart
Die Nase rümpfen = wenn man mit
etwas moralisch nicht eiverstanden ist
Storcere, arricciare il naso
Mit den Schultern zucken = wenn
man anzeigen möchte, dass etwas
nicht weiss
Stringere, scrollare le spalle
Mit den Augenbraunen zucken =
wenn man jemanden zu etwas
auffordern will
Alzare le soprcciglia
Mit den Augen zwickern = wenn
man einem Verbündeten ein Signal
geben will
Strizzare l’occhio
Mit den Augen rollen = wenn man
anzeigen will, dass man genervt ist,
Far ruotare gli occhi indietro
Die Lippen schürzen = wenn man
einen Kuss erwartet
Arricciare, sporgere le labbra
Die Zähne fletschen = wenn man
Agression zeigen will
Digrignare i denti
Die Grimasse schneiden = wenn
man jemanden durch ein lustiges
Gesicht zum Lachen bringen will
Fare le boccacce

Anteprima parziale del testo

Scarica breve glossario Redewendungen e più Schemi e mappe concettuali in PDF di Lingue solo su Docsity!

Kollokationen, Redewendungen Kap VIII Mir fehlen die Worte, Schubert Verlag Wiebcke Strank Eine breite Stirn eine hohe Stirn eine fliehende Stirn gefurchte Stirn zerfurchte Stirn gerunzelte Stirn ⤑ die Stirn runzeln = wenn man mit jemanden nicht einverstanden ist. krause Stirn ⤑ die Stirn kraus ziehen gefaltete Stirn ⤑ die Stirn falten in Falten gelegte Stirn ⤑ die Stirn in Falten legen heiße Stirn feuchte Stirn schweßbedeckte Stirn der Angstschweiß steht jemandem auf der Stirn Fronte fronte alta fronte sfuggente segnato, solcato da rughe corrugare la fronte increspare la fronte corrugare la fronte aggrottare la fronte Blonde Bluse = Stilbruch, Stilfehler Difetto, mancanza Blond + Mädchen Frau Mann Bart Die Nase rümpfen = wenn man mit etwas moralisch nicht eiverstanden ist Storcere, arricciare il naso Mit den Schultern zucken = wenn man anzeigen möchte, dass etwas nicht weiss Stringere, scrollare le spalle Mit den Augenbraunen zucken = wenn man jemanden zu etwas auffordern will Alzare le soprcciglia Mit den Augen zwickern = wenn man einem Verbündeten ein Signal geben will Strizzare l’occhio Mit den Augen rollen = wenn man anzeigen will, dass man genervt ist, Far ruotare gli occhi indietro Die Lippen schürzen = wenn man einen Kuss erwartet Arricciare, sporgere le labbra Die Zähne fletschen = wenn man Agression zeigen will Digrignare i denti Die Grimasse schneiden = wenn man jemanden durch ein lustiges Gesicht zum Lachen bringen will Fare le boccacce