Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Discourse analysis Inglese III, Appunti di Lingua Inglese

Definitions about discourse analysis

Tipologia: Appunti

2019/2020

Caricato il 08/07/2023

Francescabtr32
Francescabtr32 🇮🇹

3 documenti

1 / 3

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
DISCOURSE ANALYSIS
In the study of language, some of the most interesting observations are made, not in terms of the components
of language, but in terms of the way language is used. When we ask how we make sense of what we read, how
we can recognize well-constructed texts as opposed to those that are jumbled or incoherent, how we understand
speakers who communicate more than they say, and how we successfully take part in that complex activity called
conversation, we are undertaking what is known as discourse analysis.
The word discourse is usually defined as “language beyond the sentence” and so the analysis of discourse is
typically concerned with the study of language in texts and conversation. As language-users, we are capable of
more than simply recognizing correct versus incorrect forms and structures: we have the ability to create complex
discourse interpretations of fragmentary linguistic messages.
Interpreting discourse
We can cope with texts, written in English, which we couldn’t produce ourselves and which appear to break a
lot of the rules of English language. We can build an INTERPRETATION even when a text is not written perfectly.
Rather than simply reject the text as ungrammatical, we try to make sense of it. That is, we attempt to arrive at
a reasonable interpretation of what the writer intended to convey. In this effort to interpret and how we accomplish
it, that are the key elements investigated in the study of discourse. To arrive at an interpretation, and to make our
message interpretable, we certainly rely on what we know about linguistic form and structure. but , as language-
users, we have more knowledge than that.
Cohesion
The text must have a certain structure that depends on factors quite different from those required in the
structure of a single sentence. Some of those factors are described in terms of cohesion, or the ties and
connections that exist within a text. There are different types of cohesive ties, such as:
Words that belong to the same semantic field or maintain reference to the same people and things
throughout.
Connections between phrases
Link words
A certain use of verb tenses
Analysis of these cohesive ties within a text gives us some insight into how writers structure what they want to
say. An appropriate number of cohesive ties may be a crucial factor in our judgements on whether something is
well written or not. It has also been noted that the conventions of cohesive structure differ from one language to
the next and may be one of the sources of difficulty encountered in translating texts. Cohesion would not be
sufficient to enable us to make sense of what we read. It is quite easy to create a highly cohesive text that has a
lot of connections between the sentences, but is very difficult to interpret. “Connectedness” we experience in our
interpretation of normal texts is not simply based on connections between the words. There must be other factors
that lead us to distinguish connected texts that make sense from those that do not. This factor is usually
described as coherence.
Coherence
The key concept of coherence is not something that exists in words or structures, but something that exists in
people. It is people who make sense of what they read and hear. They try to arrive at an interpretation that is in
line with their experience of the way the world is. Our ability to make sense of what we read is probably a small
part of that general ability we have to make sense of what we perceive or experience in the world. Coherence
seems to be involved in our interpretation of all discourse. It is certainly present in the interpretation of casual
conversation (or when we do not understand the context or all the words). We are continually taking part in
conversational interactions where a great deal of what is meant is not actually present in what is said. Perhaps it
is the ease with which we ordinarily anticipate each other’s intentions that makes this whole complex process
seem so unremarkable.
How do people manage to make sense of what the other says? They do use the information contained in the
sentence expressed, but there must be something else involved in the interpretation. Exchanges of this type are
best understood in terms of the conventional actions performed by the speaker in such interactions. It is clear that
language-users must have a lot of knowledge of how conversation works that is not simply linguistic knowledge.
pf3

Anteprima parziale del testo

Scarica Discourse analysis Inglese III e più Appunti in PDF di Lingua Inglese solo su Docsity!

DISCOURSE ANALYSIS

In the study of language, some of the most interesting observations are made, not in terms of the components of language, but in terms of the way language is used. When we ask how we make sense of what we read, how we can recognize well-constructed texts as opposed to those that are jumbled or incoherent, how we understand speakers who communicate more than they say, and how we successfully take part in that complex activity called conversation, we are undertaking what is known as discourse analysis. The word discourse is usually defined as “language beyond the sentence” and so the analysis of discourse is typically concerned with the study of language in texts and conversation. As language-users, we are capable of more than simply recognizing correct versus incorrect forms and structures: we have the ability to create complex discourse interpretations of fragmentary linguistic messages. Interpreting discourse We can cope with texts, written in English, which we couldn’t produce ourselves and which appear to break a lot of the rules of English language. We can build an INTERPRETATION even when a text is not written perfectly. Rather than simply reject the text as ungrammatical, we try to make sense of it. That is, we attempt to arrive at a reasonable interpretation of what the writer intended to convey. In this effort to interpret and how we accomplish it, that are the key elements investigated in the study of discourse. To arrive at an interpretation, and to make our message interpretable, we certainly rely on what we know about linguistic form and structure. but , as language- users, we have more knowledge than that. Cohesion The text must have a certain structure that depends on factors quite different from those required in the structure of a single sentence. Some of those factors are described in terms of cohesion , or the ties and connections that exist within a text. There are different types of cohesive ties, such as: ● Words that belong to the same semantic field or maintain reference to the same people and things throughout. ● Connections between phrases ● Link words ● A certain use of verb tenses Analysis of these cohesive ties within a text gives us some insight into how writers structure what they want to say. An appropriate number of cohesive ties may be a crucial factor in our judgements on whether something is well written or not. It has also been noted that the conventions of cohesive structure differ from one language to the next and may be one of the sources of difficulty encountered in translating texts. Cohesion would not be sufficient to enable us to make sense of what we read. It is quite easy to create a highly cohesive text that has a lot of connections between the sentences, but is very difficult to interpret. “Connectedness” we experience in our interpretation of normal texts is not simply based on connections between the words. There must be other factors that lead us to distinguish connected texts that make sense from those that do not. This factor is usually described as coherence. Coherence The key concept of coherence is not something that exists in words or structures, but something that exists in people. It is people who make sense of what they read and hear. They try to arrive at an interpretation that is in line with their experience of the way the world is. Our ability to make sense of what we read is probably a small part of that general ability we have to make sense of what we perceive or experience in the world. Coherence seems to be involved in our interpretation of all discourse. It is certainly present in the interpretation of casual conversation (or when we do not understand the context or all the words). We are continually taking part in conversational interactions where a great deal of what is meant is not actually present in what is said. Perhaps it is the ease with which we ordinarily anticipate each other’s intentions that makes this whole complex process seem so unremarkable. How do people manage to make sense of what the other says? They do use the information contained in the sentence expressed, but there must be something else involved in the interpretation. Exchanges of this type are best understood in terms of the conventional actions performed by the speaker in such interactions. It is clear that language-users must have a lot of knowledge of how conversation works that is not simply linguistic knowledge.

Speech events In exploring what is we know about taking part in conversation, or any other speech event, we quickly realize that there is enormous variation in what people say and do in different circumstances. In order to begin to describe the sources of variation, we would have to take account of a number of criteria. We would have to specify the roles of speaker and hearer and their relationships, whether they were friends, strangers, men, women, of equal or unequal status. All of these factors will have an influence on what is said and how it is said. We could have to describe what the topic of conversation was and in what setting took place. As language-users, in a particular culture, we clearly have quite sophisticated knowledge of how conversation works. Conversation analysis English conversation can be described as an activity in which, for the most part, two or more people take turns at speaking. Typically, only one person speaks at a time and there tends to be an avoidance of silence between speaking turns. If more than one participant tries to talk at the same time, one of them usually stops. For the most part, participants wait until one speaker indicates that he or she has finished, usually by signaling a completion point. Speakers can mark their turns as complete in a number of ways: by asking a question, or by pausing at the end of a completed syntactic structure like a phrase or sentence. Other participants can indicate that they want to take the speaking turn, also in a number of ways. They can start to make short sounds, usually repeated, while the speaker is talking, and often use body shifts or facial expressions to signal that they have something to say. Turn-taking There are different expectations of conversational style and different strategies of participation in conversation. Some of these strategies seem to be the source of what is sometimes described by participants as rudeness or shyness (one speaker keeps waiting for an opportunity to take a turn and none seems to occur). The participants characterized as “rude” or “shy” in this way may simply be adhering to a slightly different conventions of turn- taking. One strategy is designed to avoid having normal completion points occur. We all use this strategy to some extent, usually in situations where we have to work out what we are trying to say without actually saying it. If the normal expectation is that completion points are marked by the end of a sentence and a pause, then one way to “keep the turn” is to avoid having those two markers occur together. That is, don’t pause at the end of sentences; make your sentences run on by using connectors like and, and then, so, but; place your pauses at points where the message is clearly incomplete; fill the pause with a hesitation marker such as er, em, uh, ah. These types of strategies, by themselves, should not be considered undesirable. They are present in the conversational speech of most people and they make conversation work. We recognize these subtle indicators as ways of organizing our turns and negotiating the intricate business of social interaction via language. In fact, one of the most noticeable features of conversational discourse is that it is generally very co-operative. The co-operative principle An underlying assumption in most conversational exchanges seems to be that the participants are cooperating with each other. This principle, together with four maxims that we expect our conversational partners to obey, was first described by the philosopher Grice.

Co-operative principle → make your conversational contribution such as is required, at the stage at

which it occurs, by the accepted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged.

Supporting the principle are the Gricean maxims:

1. The QUANTITY maxim: make your contribution as informative as is required, but not more, or less, than is required.

  1. The QUALITY maxim : do not say which you believe to be false
  2. The RELATION maxim : Be relevant
  3. The MANNER maxim : be clear, brief and orderly It is certainly truth that, on occasion, we can experience conversational exchanges in which co-operative principle may not seem to be in operation. However, this general description of the normal expectations we have in conversation helps to explain a number of regular features in the way people say things. Hedges