

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Prepara i tuoi esami
Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Prepara i tuoi esami con i documenti condivisi da studenti come te su Docsity
Trova i documenti specifici per gli esami della tua università
Preparati con lezioni e prove svolte basate sui programmi universitari!
Rispondi a reali domande d’esame e scopri la tua preparazione
Riassumi i tuoi documenti, fagli domande, convertili in quiz e mappe concettuali
Studia con prove svolte, tesine e consigli utili
Togliti ogni dubbio leggendo le risposte alle domande fatte da altri studenti come te
Esplora i documenti più scaricati per gli argomenti di studio più popolari
Ottieni i punti per scaricare
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Analisi in lingua inglese di Halleluja di Leonardo Cohen
Tipologia: Tesine di Maturità
1 / 2
Questa pagina non è visibile nell’anteprima
Non perderti parti importanti!


"Hallelujah" is a song written by Canadian singer Leonard Cohen, originally released on his album Various Positions , released in 1984. The word hallelujah has slightly different implications in the Old and New Testaments. In the Hebrew Bible, it is a compound word, from hallelu, meaning "to praise joyously," and yah, a shortened form of the unspoken name of God. So this is an active imperative, an instruction to sing tribute to the Lord. In the Christian tradition, "hallelujah" is a word of praise rather than a direction to offer praise – which became the more common colloquial use of the word as an expression of joy or relief. Each verse ends with the word that gives the song its title, which is then repeated four times, giving the song its signature prayer-like incantation.
recounting (raccontando) the heroic harpist's "secret chord," with its special spiritual power ("And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took a harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him" – 1 Samuel 16:23). But this first verse almost instantly undercuts its own solemnity; after offering such an inspiring image in the opening lines, Cohen remembers whom he's speaking to, and reminds his listener that "you don't really care for music, do you?" Cohen then describes the harmonic progression of the verse: "It goes like this: the fourth, the fifth / the minor fall, the major lift." This is an explanation of the song's structure (the basic chord progression of most pop and blues songs goes from the "one" chord, the root, up three steps to the "four," then up another to the "five," and then resolves back to the "one"), followed by a reference to the conventional contrast between a major (happy) key and a minor (sad) key. He ends the first verse with "the baffled king composing Hallelujah!" – a comment on the unknowable nature of artistic creation, or of romantic love, or both.
but you needed proof." Apparently the narrator is now addressing the character who was described in the first verse, since the next lines invoke another incident in the David story, when the king discovers and is tempted by Bathsheba. Following the David and Bathsheba reference, the sexuality of the lyrics is drawn further forward and then reinforced in an image of torture and lust taken from the story of Samson and Delilah – "She tied you to a kitchen chair / she broke your throne, she cut your hair" – before resolving with a vision of sexual release: "and from your lips she drew the Hallelujah!" Both biblical heroes are brought down to earth and risk surrendering their authority, because of the allure of forbidden love which can lead to disaster.
a rebuttal (confutazione) to the religious challenge presented in the previous lines. "You say I took the Name in vain," he sings. "I don't even know the name." He then builds to the song's central premise – the value, even the necessity of the song of
praise in the face of confusion, doubt, or dread (terrore). "There's a blaze of light in every word; / it doesn't matter which you heard, / the holy, or the broken Hallelujah!" " A blaze of light in every word ." That's an amazing line. Like our forefathers, and the Bible heroes we will be hurt, tested, and challenged, but Cohen is giving us an hope in the face of a cruel world: holy or broken, there is still hallelujah.
Cohen reinforces his fallibility, his limits, but also his good intentions, singing "I've told the truth, I didn't come to fool you." The biblical references and the apparently religious denoument of the song (“I’ll stand before the Lord of Song with nothing on my toungue but Hallelujah”) give it a psalm-like quality. But this is no simply religious song. As so often Cohen uses religious imagery, secular themes intrude. In the second verse, it is the domesticating force of the beautiful woman that compels “the baffled king” into song. The fourth and final verse, with its confession “I couldn’t feel so i tried to touch”, seems as much about cohen’s relationship with his sexuality as about is relationship with God. "I wanted to push the Hallelujah deep into the secular world, into the ordinary world," he once said. "The Hallelujah, the David's Hallelujah, was still a religious song. So I wanted to indicate that Hallelujah can come out of things that have nothing to do with religion."