Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


La Letteratura Comparata: Storia, Metodi e Sviluppi, Slide di Letterature comparate

La storia della letteratura comparata, analizzando le diverse scuole di pensiero e i metodi di studio. Si parte da goethe e dalla sua concezione di weltliteratur, passando per croce e van tieghem, fino ad arrivare alle prospettive interdisciplinari della scuola americana e alle sfide poste dal postcolonialismo. Una panoramica completa del campo, evidenziando le principali tendenze e i dibattiti chiave.

Tipologia: Slide

2016/2017

Caricato il 26/01/2025

irene-mela
irene-mela 🇮🇹

2 documenti

1 / 56

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38

Anteprima parziale del testo

Scarica La Letteratura Comparata: Storia, Metodi e Sviluppi e più Slide in PDF di Letterature comparate solo su Docsity!

Che cos’è la letteratura

comparata?

Definizioni Metodi Evoluzione

Goethe

Weltliteratur = letteratura del mondo

  • universalità del fenomeno letterario
  • carattere necessariamente sovranazionale e internazionale della letteratura idealismo hegeliano – cosmopolitismo di ascendenza illuminista

Pensiero all’origine della

comparatistica letteraria

  • Nell’accezione goethiana, la Weltliteratur cerca di articolare gli ideali, la sensibilità, la condizione comune a tutte le civiltà.
  • Lo studio delle tradizioni linguistiche e letterarie diverse dalla propria opera a favore di tale concezione universalistica della letteratura.
  • Antidoto all’isolazionalismo e al nazionalismo letterario.
  • Progressiva identificazione della comparatistica con lo studio storico dei rapporti fra le letterature nazionali: letteratura comparata = storia comparata della letteratura

Scuola francese

impostazione storicistica e

fattualistica

  • Storia delle influenze reciproche tra due o più letterature nazionali tramite l’individuazione oggettiva delle influenze, delle fonti di un autore o di un’opera.
  • Evoluzione di un determinato genere letterario in diversi contesti nazionali.

Benedetto Croce

  • Nel saggio “La letteratura comparata” (1903) Croce si interroga sullo statuto e sui contorni della disciplina. 1. Pone il problema del metodo. La letteratura comparata non è definibile a partire dal “metodo comparativo” di cui si avvale, in quanto tale metodo è comune non solo allo studio letterario in generale, ma è proprio di qualsiasi studio.
    1. Seconda definizione: “La letteratura comparata ricerca le idee o temi letterari e ne segue le vicende, le alterazioni, le aggregazioni, gli svolgimenti e gli influssi reciproci presso le varie letterature.”
  • Sterile erudizione
  • Catalogo tematico
  • Tralascia la genesi estetica dell’opera letteraria
  • Croce auspica che la ricerca dei temi e degli influssi (“da laboratorio erudito”) sia completata dalla sintesi storico-estetica, cioè dalla valutazione integrale dell’opera.
  • Centralità, individualità e autonomia dell’opera letteraria sono al centro della concezione crociana. vs
  • Per il comparatista la singolarità e unicità dell’opera viene invece decentrata a favore dei legami di somiglianza e differenza che legano quell’opera ad altre opere o ad altri fenomeni della cultura.
  • La letteratura comparata è “lo studio delle opere appartenenti a diverse letterature dal punto di vista dei loro rapporti reciproci. Considerata in una prospettiva così generale, tale disciplina comprende – limitandoci al mondo occidentale – lo studio delle relazioni tra la letteratura greca e quella latina, del debito che a partire dal medioevo le letterature moderne hanno contratto nei confronti delle letterature antiche e infine dei rapporti tra le letterature moderne, i quali […] costituiscono di fatto l’argomento specifico della letteratura comparata comunemente intesa”. Paul Van Tieghem, La littérature comparée, 1931

“Una volta stabilita la frontiera tra due letterature il nostro proposito è quello di studiare tutto ciò che, appartenente al dominio letterario, è passato da una parte all’altra esercitando un’azione nel contesto di arrivo” (Van Tieghem)

Il passaggio della frontiera letteraria è il più delle volte reso possibile da un intermediario o mediatore.

  • Il traduttore
  • L’editore
  • Il viaggiatore colto

Un ricevente all’interno di una nazione svolge il ruolo di mediatore nei confronti di un’altra nazione:

  • Es. Ugo Foscolo traduttore di L. Sterne
  • Es. Le Tourneur traduttore francese dei Night Thoughts di E. Young
  • Es. Antonio Tabucchi traduttore italiano di F. Pessoa