Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


LINKING WORDS AND PUNCTUATION, Appunti di Lingua Inglese

elenco e spiegazione di tutte le linking words, casi di utilizzo e differenze. Nozioni di punteggiatura.

Tipologia: Appunti

2019/2020

Caricato il 03/02/2020

esperanza94
esperanza94 🇮🇹

4

(1)

4 documenti

1 / 7

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
LINKING WORDS
Linking words or phrases help you to build a logical argument in your assignment by linking one
statement to another. An assignment without linking words reads like a series of unrelated
statements with no flow.
Linking words can be used to:
link the flow of ideas in your writing
guide your reader towards the next stage of your argument
link paragraphs together.
Some linking words and phrases
To add a point
Also…
In addition, …
Similarly, …
Not only did …, but … also
Moreover, …
Furthermore,
To contrast two points
However, …
Although …
On the other hand …
Yet, …
Nevertheless, …
In contrast, …
In spite of
Despite
To illustrate, or to give an example
For example, …
Clearly, …
That is, …
…, namely,
To move on to the next point
Then, …
After this / that …
Subsequently, …
pf3
pf4
pf5

Anteprima parziale del testo

Scarica LINKING WORDS AND PUNCTUATION e più Appunti in PDF di Lingua Inglese solo su Docsity!

LINKING WORDS

Linking words or phrases help you to build a logical argument in your assignment by linking one statement to another. An assignment without linking words reads like a series of unrelated statements with no flow.

Linking words can be used to:

 link the flow of ideas in your writing  guide your reader towards the next stage of your argument  link paragraphs together.

Some linking words and phrases

To add a point

 Also…  In addition, …  Similarly, …  Not only did …, but … also  Moreover, …  Furthermore, …

To contrast two points

 However, …  Although …  On the other hand …  Yet, …  Nevertheless, …  In contrast, …  In spite of  Despite

To illustrate, or to give an example

 For example, …  Clearly, …  That is, …  …, namely,

To move on to the next point

 Then, …  After this / that …  Subsequently, …

To note consequences

 So, …  Therefore, …  As a result, …  Consequently, …  Despite …  Since …

To summarise or conclude

 Finally, …  In conclusion, …  To conclude, …  To summarise, …

To introduce a list of ideas

 Firstly, … (or 'The first point to note is …')  Secondly, … (or 'The second point to note is …')  Finally, … (or 'The next point to note is …')

In spite of , despite and although are all used to show a contrast but there are differences in the structures used with them.

In spite of / despite

After in spite of and despite we use a noun or a pronoun.

We enjoyed our camping holiday in spite of the rain.Despite the pain in his leg he completed the marathon.Despite having all the necessary qualifications, they didn’t offer me the job.

Remember that the gerund (‘-ing’ form) is the ‘noun’ form of a verb.

The only difference between in spite of and despite is the ‘ of ’.

Despite of the bad weather, there was a large crowd at the match.

Although

After although we use a subject and a verb.

We enjoyed our camping holiday although it rained every day.Although he worked very hard, he didn’t manage to pass the exam.The holiday was great although the hotel wasn’t very nice.

We can use in spite of and despite with a subject and verb if we include the expression ‘ the fact that ’.

In spite of the fact that he worked very hard, he didn’t manage to pass the exam.

PUNCTUATION

La punteggiatura in Inglese si usa in maniera lievemente differente dall'Italiano.

PUNTO

È ovvio che il punto va messo alla fine di una frase, ma non è altrettanto ovvio sapere che in Inglese

le frasi sono generalmente molto più brevi di quelle italiane. È infatti consigliabile scrivere frasi di

20-30 parole. Quando si superano le trenta parole, è bene chiedersi come poter dividere la frase. È

qui che entrano in gioco le “linking words” (vedere il capitolo dedicato), ovvero avverbi,

espressioni e congiunzioni atte a collegare ciascuna frase con l'altra in maniera logica. Tutto ciò

comporta che per scrivere bene, in Inglese, non è necessario costruire frasi con molte subordinate,

ma è bene evitare la discontinuità sintattica (ad esempio, ma faccio un esempio solo ora, una

discontinuità, a volte definita come sintattica, può verificarsi quando, a meno che non vogliate

darle un altro nome, scrivo, se posso permettermi di evidenziarlo senza creare troppe confusioni

nella mente dei lettori, una frase esattamente come questa), ovvero la separazione o

l'allontanamento “esasperato” delle unità principali della frase (soggetto, verbo, complemento/i). La

chiave per scrivere bene è, quindi, la semplicità.

Se in Italiano si scriverebbero frasi del tipo:

-Ieri Pietro e Paola, che sono miei amici da quando avevo 15 anni, hanno festeggiato con me e mia

sorella minore i loro 20 anni di matrimonio nella loro casetta in montagna.

In Inglese dovremmo necessariamente accorciarla. Ecco alcuni suggerimenti:

-Pietro and Paola have been my friends since I was 15. Together with my younger sister, we spent

yesterday their 20th wedding anniversary in their mountain house.

La maggior parte delle linking words, o transitions non sono mai precedute da una virgola, bensì da un punto o da un punto e virgola.

-I don't think it's a good idea. Therefore, I won't follow your advice.

VIRGOLA

La virgola:

-si mette tra gli elementi di una lista e tra una serie di aggettivi (eccetto quello prossimo al

sostantivo):

We bought an expensive, red, old car.

  • si mette quando è necessario “prendere fiato”, ovvero fare una breve pausa.

I don't know whether I'm coming or not, because I'm very tired.

-si può mettere prima della congiunzione “but”.

You can go out, but don't be late!

  • è ammessa prima della congiunzione “and”, purché serva a far fare una pausa al lettore o a

separare elementi:

I think that advancements in research and development, and the low price of our products, are the

main reasons why customers prefer our products.

Nella frase sopra, “research and development” sono due parole che sono generalmente scritte

insieme e non possono essere divise, ma la congiunzione “and” che segue può essere preceduta da

una virgola per separare gli elementi del discorso (research and development da una parte, the low

price etc. dall'altra).

  • si mette all'inizio ed alla fine di una “non-defining relative clause” (frase a senso compiuto

introdotta da una pronome relativo):

The book, which is on the table, is very old.

  • si mette dopo alcuni avverbi o espressioni dette “linking words” o “transitions”

come: however, therefore, moreover, in addition, for example, firstly, first of all, finally,

in particular etc.

-non si mette mai tra soggetto e verbo, a meno che non ci siano degli “incisi”:

I, the eldest, think that this situation is unbearable for my family.

-non si mette tra soggetto e complemento. In pratica non è comune dividere le unità principali della