Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Pragmatics di Joan Cutting, Sintesi del corso di Lingua Inglese

Schema riassuntivo dei capitoli del libro Pragmatics di Joan Cutting

Tipologia: Sintesi del corso

2019/2020

Caricato il 29/02/2020

elisa-mosconi-1
elisa-mosconi-1 🇮🇹

4

(10)

9 documenti

1 / 14

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
Pragmatics – Joan Cutting,3rd edition – schemi riassuntivi
A) INTRODUCTION: CONCEPTS IN PRAGMATICS
1) CONTEXT AND STRUCTURE
INTRODUCTION TO PRAGMATICS
Pragmatics and discourse analysis both approaches to studying language’s relation to contextual background features, and both study
context, text and function.
1. Context: both approaches study the meaning of words on context, and how communication is influenced by socio –
psychological factors and also by the time and space in which words are uttered or written. Moreover, both pragmatics and
discourse analysis focus on how interactors communicate more information than the words they use. That’s because the
speaker and the hearer share the same cultural background/assumption of knowledge.
2. Discourse/text: both pragmatics and discourse analysis pay attention on how stretches of language become meaningful and
unified for their users, looking at the use of language (discourse) and pieces of spoken or written discourse (text).
discourse analysis explores the cohesion between linguistic items in the text, and calls the quality of being
meaningful unified ‘coherence’;
pragmatics calls the quality of being meaningful unified ‘relevance
3. Function: both approaches study the speaker’s short-term purposes in speaking and long-term goals in interacting verbally
Pragmatics and discourse analysis are different in:
the huge importance given to the structure of the text by discourse analysis
the huge importance given to the social principles of discourse by pragmatics
[Notes – Confusing discourse]
Language → sometimes it’s transparent.
Human activities are based on language:
when I think I want to do something I think for example “I want to cook”;
when I dream (while I’m sleeping) I remember the story trough language;
There’s just one thing human beings can do without using language: to distinguish between something positive and
something negative.
Language transmits information about:
empirical world → report
perceived world → interpreting, because I’m judging something
ideal world → imagining (fantasy or lies)
WHAT’S LANGUAGE? It’s a symbolic system with different functions, which can be used in order to express:
1. physical object = concrete world
2. inner feelings = abstract world
3. abstract relations = comparisons, deductions…
4. what concerns language = metatext analysis which analyses language itself
The process of verbal reference
a) “I see a bunny”
b) I understand what the interlocutor wants to communicate because I know what a bunny is, I own the concept
c) But this is what he meant → a bunny drawn using computer characters
This kind of situation perfectly demonstrates the importance of the context, which is necessary to clearly understand the content of a
message, because nobody says obvious things.
This is also the demonstration that communication works only if the concept relates to a non verbal referent/reality. This isn’t the case
of “I see a bunny” → what the speaker means: computer symbols with the shape of a bunny; what I understand: fluffy animal.
Example: The symbol “beautiful girl” - which involves an evaluative judgement, thus a difficult interpretation of the communicative
act – activates the concept connected to the symbol – which is my personal idea of beautiful girl, influenced by ideology, strictly
connected with culture – and relates to a referent – who is the girl I see and I want to represent; the symbol obviously relates to this
referent.
Language as abstraction
We communicate trough mental abstraction (→ selection, definition, simplification) socially agreed upon and tacitly accepted and
recognised, because language is the result of the way I perceive world which is itself a result of an abstraction:
a) pre verbal abstraction
1. reality level → neutrons, protons, electrons…
2. experience level → what I perceive, the objects I recognise
b) verbal abstraction
3. naming level → this is a descriptive level which consists in labelling things: it helps me to understand the
difference between men and boys, mountains and hills, boredom and sadness…
Concept
activates relates to
Symbols referent
(words) (non verbal reality)
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe

Anteprima parziale del testo

Scarica Pragmatics di Joan Cutting e più Sintesi del corso in PDF di Lingua Inglese solo su Docsity!

Pragmatics – Joan Cutting,3rd edition – schemi riassuntivi

A) INTRODUCTION: CONCEPTS IN PRAGMATICS

1) CONTEXT AND STRUCTURE

INTRODUCTION TO PRAGMATICS

Pragmatics and discourse analysis both approaches to studying language’s relation to contextual background features, and both study context , text and function.

  1. Context: both approaches study the meaning of words on context, and how communication is influenced by socio – psychological factors and also by the time and space in which words are uttered or written. Moreover, both pragmatics and discourse analysis focus on how interactors communicate more information than the words they use. That’s because the speaker and the hearer share the same cultural background/assumption of knowledge.
  2. Discourse/text: both pragmatics and discourse analysis pay attention on how stretches of language become meaningful and unified for their users, looking at the use of language (discourse) and pieces of spoken or written discourse (text). ▪ discourse analysis explores the cohesion between linguistic items in the text, and calls the quality of being meaningful unified ‘ coherence ’; ▪ pragmatics calls the quality of being meaningful unified ‘ relevance
  3. Function: both approaches study the speaker’s short-term purposes in speaking and long-term goals in interacting verbally Pragmatics and discourse analysis are different in:
  • the huge importance given to the structure of the text by discourse analysis
  • the huge importance given to the social principles of discourse by pragmatics

[Notes – Confusing discourse]

Language → sometimes it’s transparent.

  • Human activities are based on language: ◦ when I think I want to do something I think for example “I want to cook”; ◦ when I dream (while I’m sleeping) I remember the story trough language; There’s just one thing human beings can do without using language: to distinguish between something positive and something negative.
  • Language transmits information about: ◦ empirical world → report ◦ perceived world → interpreting, because I’m judging something ◦ ideal world → imagining (fantasy or lies) WHAT’S LANGUAGE? It’s a symbolic system with different functions, which can be used in order to express:
  1. physical object = concrete world
  2. inner feelings = abstract world
  3. abstract relations = comparisons, deductions…
  4. what concerns language = metatext analysis which analyses language itself The process of verbal reference a) “I see a bunny” b) I understand what the interlocutor wants to communicate because I know what a bunny is, I own the concept c) But this is what he meant → a bunny drawn using computer characters This kind of situation perfectly demonstrates the importance of the context, which is necessary to clearly understand the content of a message, because nobody says obvious things. This is also the demonstration that communication works only if the concept relates to a non verbal referent/reality. This isn’t the case of “I see a bunny” → what the speaker means: computer symbols with the shape of a bunny; what I understand: fluffy animal. Example : The symbol “beautiful girl” - which involves an evaluative judgement, thus a difficult interpretation of the communicative act – activates the concept connected to the symbol – which is my personal idea of beautiful girl, influenced by ideology, strictly connected with culture – and relates to a referent – who is the girl I see and I want to represent; the symbol obviously relates to this referent. Language as abstraction We communicate trough mental abstraction (→ selection, definition, simplification) socially agreed upon and tacitly accepted and recognised, because language is the result of the way I perceive world which is itself a result of an abstraction: a) pre verbal abstraction
  5. reality level → neutrons, protons, electrons…
  6. experience level → what I perceive, the objects I recognise b) verbal abstraction
  7. naming level → this is a descriptive level which consists in labelling things: it helps me to understand the difference between men and boys, mountains and hills, boredom and sadness… Concept activates relates to Symbols referent (words) (non verbal reality)
  1. inference level → in this level the interpretation is based on previous experience, for example: he is always in time but not today, so “He’ll be late”: this is a sort of deduction justified by experience
  2. generalization level → in this level we have a kind of interpretation based on inferences, for example: vegetables are good, he’s the best player all over the world… How to develop meaning That’s a topic we have to face to, because if everything is abstraction, how can we communicate? ● I hear a word → my brain evokes a non-verbal reality trough a process of abstraction →that’s happen because of the social agreement = society has decided to call that thing in that way: we give a label to a referent and we learn it ● developping meaning due to:
  3. word internal factors → linguistic regularity and consistency in:
  • form (“diociously” → I don’t know what it means, in fact it has not any meaning but I know that it could be an adverb)
  • logical order (SVO → I know the order words should have in a sentence and it helps me to easily understand a conversation which I cannot perfectly hear)
  • onomatopoeia
  1. word external factors → social agreement through:
  • experience with words (“You have to fight for your rights!” →although I use the verb “fight” without its literally meaning, I can easily understand what’s the meaning of the verb in this sentence)
  • common ground is what we think other people know or assume while using words
  • context

CONTEXT

Pragmatics studies deal with the meaning of words – in their physical and social features – and cultural background shared by speakers and hearers. Example: In this example there are three sorts of context to observe:

  1. the situational context* → what they can perceive (see/smell/hear), it consists in the physical space around them ;
  2. the background knowledge context* → what they know about each other and the world, it consists in interpersonal/cultural knowledge ;
  3. the co-textual context* → what they know about what they have been saying, it consists in the preceding and following text , through elements which make the text/conversation coherent (i.e. actually);
  4. intertextualiy → this is a type of background knowledge which consists in proverbs, citations… Pragmatics takes into account the participants and the context of the interaction in order to know how to use language in a socio- culturally appropriate way.
  5. *SITUATIONAL CONTEXT – outside the text : in the example of the walking in Arran we have words taking on meaning in the situational context : “They swollen up like this” → we could not understand the meaning of this sentence because we cannot see the interlocutor, who were probably showing how his wife’s knees looked like in that moment; another example could be that of the line in a text, which refers to a picture in the book we cannot see, because we are just hearing; in this case we’ll never completely understand the very meaning of that line.
  6. *BACKGROUND KNOWLEDGE CONTEXT – outside the text : this type of context is that of assumed background knowledge , and this can be: ▪ cultural → in the example of the hill-walking in Arran the speaker and the hearer share cultural background knowledge about the low mountains on the island. ▪ interpersonal → in the example of the hill-walking in Arran the hearer knows who ‘Michelle’ is (she’s the wife of the interlocutor, who doesn’t need to explain who she is while speaking); another example could be that of a conversation between a couple – wife and husband. The conversation can appear minimal and vague, because the interpersonal knowledge shared by the two is enormous.
  7. *CO-TEXTUAL CONTEXT – inside the text : this is the context of the text itself. In the same example of the hill-walking in Arran, the speaker use the personal pronouns ‘us’ and ‘we’, referred back to Francesca and David, mentioned in the text before, and the hearer understands who those pronouns are referred to.

LANGUAGE AND CONTEXT

The act of using language to refer to entities in the context is known as reference. The interlocutor uses referring expressions in a discourse to enable the hearer to identify referents. Some words actually point to the entity they refer to → DEIXIS. ➢ Person deixis: use of expressions to point to a person in relation to the context of the speech , , like personal pronouns as ‘I’, ‘you’, ‘he’… (and also the name of a person to refer to that person as ‘Francesca’, ‘Paolo’…) ➢ Place deixis: use of words to point to a location , as in the demonstrative adverbs ’there’, ‘here’, and demonstrative adjectives and pronouns ‘this’, ‘that’, ‘these’, ‘those’ ➢ Time deixis: use of expression to point to a time as in ‘next day’, ‘then’ and ‘now’(time adverb markers) ➢ Tense and aspect deixis: making references to past/future by using the present tense ( historical present ) We can refer to the context ‘ outside ’ and ‘ inside ’ as in exophora and cohesion: AF (2) So you went to Arran. A bit of a come – down, isn’t it! (laughing) DM It was nice actually. Have you been to Arran? AF No I’ ve not. (1) Like to go. DM Did a lot of climbing. AF // (heh) DM // I went with Francesca (0.5) and David. AF Uhuh? DM Francesca’s room-mate. (2) And Alice’s – a friend of Alice’s from London (1) There were six of us. Yeah we did a lot of hill walking. (0.5) We got back (1) er (2) Michelle and I got home she look at her knees. (0.5) They were like this. Swollen up like this. Cos we did this enormous eight our stretch. AF Uhm.

➢ Illocution: intention to let people know that you feel cold ➢ Perlocution: you want somebody to close the window Ex: “Can I talk to you?” “I’ll be in my office from.. to..” ➢ Locution: saying my timetables office hours ➢ Illocution: saying I cannot talk now; imply availability→ (to be polite: be as indirect as possible) ➢ Perlocution: saying to come in those hours PRACTICE ON NOTES *Performative hypothesis developed by Austin → behind every utterance there is a performative verb that makes the illocutionary force explicit All sentences are Speech Acts that we could classify in 5 macro – classes → when I say something and I want to achieve the perlocution (=the reaction of the hearer):

  1. representative acts (more or less constative)→ I say my personal point of view, what I believe to be true (describe, claim, hypothesis, think, insist, predict…) Ex: “Today is an awful day because it rains” → I think so but my opinion could also not to be shared
  2. commissive acts → I express intentions of performing an action in the future (promise, offer, threaten, refuse, vow, volunteering…) Ex: “Mia!” → in the context of volleyball that means “I’ll receive that ball!”
  3. directive acts → making the hearer to do something (order, request, suggest, invite, forbid…) Ex: “Open the door, please” → order
  4. expressive acts → I manifest my emotions related to a circumstance (apologise, praise, congratulate, deplore, regret, be sorry…) Ex: “I’m glad you came”
  5. declarative acts → when I say something that change the state of things (declare, bet, resign…) Ex: “I declare you husband and wife” Direct VS indirect speech acts Direct speech Indirect speech
  • FORM ≡ FUNCTION and Locutionary l. ≡ illocutionary l. because using direct speech we want to communicate the literal meaning that words conventionally express
  • declarative and expressive as a declarative and expressive information → informative
  • FORM ≡/ FUNCTION and Locutionary l. ≡/ illocutionary l. because what we mean is actually not in the words themselves but in the meaning implied
  • declarative and expressive as a different function → more than informative , thus more interesting
  • one speech act is performed through another speech act
  • utterances often have more than one of the macro – functions For example: “I’m starving” stands for “I’m really hungry” and we know that this kind of sentence has not to be interpreted according to its literally meaning Felicity conditions of communication
  1. General condition: partecipants should hear and understand the code/language
  2. preparatory condition: partecipants should know what they are talking about, have shared the context
  3. prepositional condition: the content/act should be feasible
  4. sincerity condition: partecipants should say the truth
  5. essential condition: should be committed to what they say Speech acts and society
  6. SOCIAL DIMENSIONS Indirect speech act in many languages and cultures constitute one of many forms of politeness, in the case of 1. people with whom I am not familiar 2. reasonableness of the task 3. formality of the context 4. social distance: are those of the less dominant role who tend to use indirectness
  7. CROSS-CULTURAL DIMENSIONS The ways of expressing speech acts vary from social groups to social groups, from country to country, from culture to culture; these differences in speech act conventions are the reason why usually there are communication difficulties interculturally. For example, in India “How fat you are” is used to congratulate with someone about his status of health, in a country where there is malnutrition, but in Britain that would sounds certainly rude. Limitation of Speech act theory
  8. OVERLAP : when one utterance falls into more than one macro – class;
  9. GAP ”: when there’s no macro – class that can cover an utterance, which could be
    1. a filler → that’s a type of utterance with a lack of semantic content, that we generally use because of its socially cohesive function of avoiding silence during a conversation: “So there you go”, “You know”;
    2. a backchannel and feedbacks → they are used by the hearer to show he is listening to the speaker and to encourage him to continue talking: “Was it?”, “Really?”
    3. an incomplete sentence → we have this maybe because we have been interrupted or we don’t need to go on – this is a demonstration of the messiness of the every day spoken language;

Macro – functions Over and above speech acts there are two main macro – functions of talk:

  1. Transactional functions → that’s the function which language serves in the expression of content and the transmission of factual informations
  2. Interactional functions → that’s the function involved in expressing social relations and personal attitudes, showing solidarity and maintaining social cohesion. Speakers establishing common ground, sharing a common point of view, and negotiating role – relationships are speaking with an interactional purpose Most talk has a mixture of the two functions → at the extreme end of the transactional scale is the language used for example by the policeman in giving directions to the traveller and by the doctor telling nurse which medicine she has to give to a patient. At the extreme end of the interactional is what is known as phatic communion , language with no information content used purely to keep channels of communication open.
  1. COOPERATIVE PRINCIPLES Principle of Cooperation→ we tent to cooperate/tell the truth How does conversation work?
  1. Through certain social convention
  2. during the conversation: a) the speaker tries to convey the right amount of informations which are relevant to the question/exchange, truthful and clear b) the hearer expects the speaker to do that Ex: “Do u like pasta?” → 1) “I prefer rice”; 2) “I don’t like pasta at all”; “How much does this car cost?” → 1) “You don’t want to know” “How was the exam?” → 1) “difficult”; 2) “Actually difficult, but not impossible” Felicitous conversation has 4 maxims:
  3. maxim of quantity the speaker should be as informative as required, providing the right amount of information: neither too little, nor too much; in fact it would be difficult to identify what the speaker is talking about if he provides too little information, but on the other hand, giving too much information, he also risks to bore the hearer. ◦ How old are you? ◦ Felicitous answer: I’m 19. ◦ Peculiar answer → 1) quite young, indeed; 2) one day older than yesterday = 1, 2 infelicitous conditions
  4. maxim of quality the speaker is expected to be sincere and not to say anything false or for which they lack evidence; some speakers tend to highlight that they are saying just what they believe to be true and that they lack adequate evidence → in that way he is protected from the accusation of lying, because he has said he was uncertain. ◦ How are you today? ◦ Felicitous answer: Very bad (If you really feel like that) ◦ Felicitous condition: very bad (If you feel good instead) ◦ Peculiar case → What’s your point? = infelicitous condition ◦ [mine is not a point…]
  5. maxim of relation/relevance the speaker should provide information that have to be coherent with the context and semantically related to the topic of the exchange; some speakers like to indicate how their comment has relevance to he conversation. ◦ How are you today? ◦ Infelicitous case: My car is red ◦ Peculiar case: Next question please…
  6. maxim of manner the speaker should be brief, orderly and transparent, and avoid obscurity and ambiguity. ◦ What’s that thing in your hand? ◦ Peculiar case: It’s an object with a sharp tip… [pen] The meaning conveyed by speakers and recovered as a result of the hearers’ inferences (thanks to knowledge of the 4 maxims, the hearers assume the speakers observe the Cooperative Principles, and than he can draw inferences about the speakers’ intention and implied meaning) is known as conversational implicature. **Conversation
  1. discourse analysis** (~ exchange structure) VS 2) conversation analysis =two different prospective to analyse the same thing Premises:
  1. Language doesn’t exist in isolation because communication is an exchange → we should obtain a reply by the hearer
  2. Utterances are linked in cohesive and coherent text, because both speaker and hearer are always influenced by the context
  3. Each speaker is affected by what the previous speaker says, and affects what the next speaker will say 1) top – down approach → it starts from what I know in order to create something new; it combines 5 level, and every level combines its element creating the following one:
  4. ACT (combined to create IRF move…) → ACT is the lowest rank because it’s the minimal part of the interaction with a meaning, that we could perform in a speech. We cannot consider ACT just as a word, because it’s a word ideally connected with other words… a) initiation act: “do u know?” b) response act: “Yes, I do” c) fillers: “you know… I mean…” → to introduce a repetition of something that has just been said with other words

1. FLOUTING:

  1. Flouting quantity : flouting the maxim of quantity we tend to give too much or too little information. “How do I look?” “Your shoes are nice” → we give a little amount of information, that’s because we’re trying to save our face, being sincere and avoiding to hurt the hearer.
  2. Flouting quality :
    • The speaker may say something that he clearly doesn’t think, being sure the hearer will understand the message behind his words → after an interview the Warden of a College says “I think you would be happier in a larger – or a smaller – college” = “You won’t do”
    • Quality maxim flouting can be so conventionalised that it becomes built into a formula understood by all the members of that cultural group → “We’ll pick up” in Taiwan implies “I don’t want to talk about it any more”
    • The speaker may flout the maxim as in the hyperbole , in that case he emphasises his non – respect of the maxim as to make it noticeable → “Are you hungry?” “I’m starving”
    • The speaker may flout the maxim as in the metaphor (“My house is a refrigerator in January” = “My house is really cold in January”), which covers also the category of conventional euphemisms (the implied sense of the words is so well established that the expressions can only mean one thing “I’m going to wash my hands” = “…to urinate”)
    • the speaker may flout the maxim trough irony and banter ; irony is an apparently friendly way of being offensive (=mock-politeness), banter is an offensive way of being friendly (=mock impoliteness). In the case of irony, the speaker expresses a positive sentiment and implies a negative one – sarcasm instead, is a not so friendly form of irony. Banter expresses a negative sentiment and implies a positive one, it could be dangerous because he can offend the hearer, if he doesn’t recover the conversational implicature or if he suspects that there is an element of truth in the words.
  3. Flouting relation : when speaker flouts this maxim he expects the hearer to be able to imagine what the utterance didn’t say, and make the connection between his utterance and the preceding one(s). A”There’s somebody at the door” B”I’m in the bath” = “I cannot see who is at the door because I’m in the bath at the moment”.
  4. Flouting manner : when speaker flouts the maxim of manner he appears obscure, usually in order to exclude a third party. Thus if a husband says to a wife in front of their young daughter “I was thinking of going out to get some of that funny white stuff for somebody” he avoids to say “ice-cream” and “Michelle”, trying to communicate his intention to the wife and avoiding that Michelle become excited and ask for the ice-cream before her meal.
  5. OPTING OUT: we have opting out when we cannot provide the information required by the hearer, and we manifest our unwillingness to cooperate although we don’t want to appear uncooperative “Where does she live?” “ I’m afraid I cannot tell you
  6. COPING WITH THE CLASS BETWEEN MAXIMS (risolvere con lo scontro tra le massime): we have coping when we don’t want to respect a maxim , therefore we compensate respecting all of the other ones → “Where does she live?” “ Somewhere in the south of France ” (I don’t want to reply so I give you a generic answer)
  7. VIOLATION: we have violation when we disrespect a maxim but don’t want other people to notice we are non – respecting principles of cooperation, in fact, maxim violation is unostentatiously and quietly deceiving; that’s possible because the hearers will not know the true and will only understand the surface meaning of the words, because the speaker will give him insufficient informations, being insincere, irrelevant or ambiguous and letting him believe he’s cooperating. Lying/acting → “How old are you?” “ I’m 18 ” [instead I’m 16]
  8. Violating quantity : the speakers violate the maxim of quantity because they don’t want the hearers to know the full picture. (“I’m going out with Tom and Lisa” instead of “I’m going out with Tom”)
  9. Violating quality : the speakers violate the maxim of quality when they are insincere and give the wrong information to the hearers. However, not all these kind of violation are blameworthy → it would be the case of white lie (“Don’t worry, Tom is OK now”), or conventional lie (When we say to a shop assistant that we’ll maybe come back later to decide about buying something, but we don’t have any intention of doing that).
  10. Violating relation : the speakers change the topic of the discourse in order to avoid talking about something.
  11. Violating manner : the speakers give an ambiguous answer even if it doesn’t represent a satisfying response to the hearers’ question.
  12. INFRINGING : we have infringing when speakers fail to observe a maxim because of their imperfect linguistic performance ; it happens when speakers have not a perfect command of the language (children or foreigners) or the performance is impaired (nervousness, drunkenness, excitement), when the speakers have a cognitive impairment or they are simply incapable to speak clearly. Recovery cooperation → non – respecting a maxim doesn’t disrupt cooperation when IMPLICATURES* are available to recover the meaning of the utterance:
  • _the result of inferences based on co – text and context (situational, background knowledge and interpersonal)_*
  • _the result of cognitive processing of linguistic/semantic elements = but, because…_* ▪ “She’s young but very smart”→ implication: young people are usually not very smart ▪ He’s very tired – connector* – he slept a lot → *although; even if, even though… BECAUSE? (we accept this as an implicature, because it doesn’t make sense that you’re are tired if you sleep a lot) ▪ “When do you come to visit us?” “ I’m very busy at the moment ” (=flouting) → non – respecting of a maxim but there’s an implicature = knowing the context ▪ “He has killed his friend but he’s anyway a good person” → implicature (but) Two types of implicatures
  1. Conventional implicature: easily understandable because based on social – cultural – linguistic conventions → “Do you want to…?” “ Why not? ” (we know it means “yes”)
  1. Conversational implicature: related to the situational/conversational context of the exchange. If you are not there, the conversation is totally obscure Cooperation – practice on notes Conversational implicatures → related to the situational and conversational context of the exchange, that only partecipants are familiar with SENTENCE CONNECTORS: Coordinating Correlative Transition Addition And, also, as well as, moreover… But...and, and...too In addition, further as, besides being… Alternative Or, or rather… Either, or… Instead, otherwise… Contrast But, yet, although, whereas, despite, in spite of… Neither, nor, but… Nevertheless, however, on the other hand… Cause/effect So, for, because, as, in order that, as long as, due to, because of… That, such… Therefore, consequently, as a result of… Condition If only if, unless, even if, in case, or else… Whether…or not In the event that Time After, before, when, while, since… First, finally, then… Comparison As like as if, as though… as...as more/less than In the same way, in contrast… Limitations of the Cooperative Principles
  • Different cultures have their own ways of observing and expressing maxims for particular situations
  • There is often an overlap between the four maxims
  • Sperber and Wilson (1995) think all maxims can be reduced to the maxim of relation, since relevance is a natural feature of all exchanges in which speakers have the aim of achieving successful communication: a) Maxim of quantity → giving the right amount of relevant information b) Maxim of quality → giving sincere relevant information c) Maxim of manner → giving unambiguous relevant information → RELEVANCE THEORY Conversational implicature is understood by hearers simply by selecting the relevant features of context, and recognising whatever speakers say as relevant to the conversation. When hearers make sense of a text, they interpret the connections between utterances as meaningful, making inferences by drawing on their own background knowledge of the world. The purpose of communication is not to duplicate thoughts but to enlarge mutual cognitive environments. The degree of relevance is governed by:
  1. contextual effects → it includes things as adding new information and weakening old ones, strengthening or contradicting an existing assumption. The more contextual effects, the greater the relevance of a particular fact. Only a new fact connected with something already known is worth processing.
  2. processing effort → the less effort it takes to recover a fact, the greater the relevance. The hearers interpret what the speakers say by finding an accessible context that produces the maximum amount of information with the minimum amount of processing effort. To understand an utterance is to prove its relevance, and proving relevance is determined by the accessibility of its relevance to the addressee. According to Sperber and Wilson explicature is a necessary stage before implicature, and it consists in a filling in the missing words which enriches the propositional form. [explicature of an utterance consists of the propositions that are explicitly communicated by the speaker, and that some of this has to be inferred by relevance-driven processes. It is usually the context, or cognitive environment, that stops what we say being ambiguous and that helps the hearer fills in any incomplete parts of the utterance or understand the connection between utterances, and thus infer the meaning implied. Sperber and Wilson say that nothing is ambiguous, taken in its proper cognitive environment. ] Limitations of relevance theory
  3. [Mey (1993: 81)] the notion of relevance is so encompassing – if we consider that it accounts for all Grice’s maxims (qt, ql, mn) – that it loses its explanatory force.
  4. Moreover RT says nothing about interaction and doesn’t include cultural or social dimensions. Cooperation → possible problem: Are the sentences cooperative? “Today the teacher was really mean” a) locutionary l. → he was mean b) illocutionary l. → I get sanctioned a) maxim: quantity/manner b) violation: coping

Politeness strategies – do the FTA [saying something]

  1. OFF RECORD (=ufficioso, not perfectly clear) → do the FTA in the most indirect possible way , without directly involving the hearer, but just letting him know what we need/want; example: [I need a pen] “Well… I forgot my pen and the other doesn’t work any more.” →The hearer understands I need a pen and will probably lend me one.
    • It’s off record because if challenged to say that you were asking for a pen, you could in theory deny that you were;
    • illocutionary force will be probably understood by the hearers but they can choose to ignore it;
    • Indirectness enables speakers to address particular people but be polite by giving them options and retreating behind the literal meaning of the words. A speaker can be polite off records by flouting the cooperative maxims of: a) quantity → “How do I look?” “Your shoes are nice” b) quality → “why does no one ever throw out the rubbish in this house?” c) manners → “Looks like someone has a good time last night” (being ambiguous) d) relation → “Interesting book. Pity I don’t have 30 £ on me”
  2. ON RECORD (clear) With redressive forms:
  3. NEGATIVE POLITENESS STRATEGIES → Do the FTA using expressions to cope with the possible negative face of the hearer (being as kind as possible); example: [I need a pen] “Would you please…”/”Would you be so kind…”/”Excuse me…” → I give to the hearer options, including the opportunity to say “no”, but my kindness will probably succeed in obtaining a positive answer. ◦ The extent of option – giving influences the degree of politeness: the greater the chance offered to the hearer to say no, the more polite it is (the highest degree: be pessimistic). ◦ Speaker can minimise the imposition by making it seem smaller than it is and by adding devices that mitigate the imposition
  4. POSITIVE POLITENESS STRATEGIES → Do the FTA using expressions which ensure me of the positive face of the hearer , or a certain degree of friendliness; example: [I need a pen] “I’ll take your pen, OK?” → The hearer is in a position for which it’s quite impossible to answer “no”, moreover, the speaker is optimistic and doesn’t account for a possible refusal by the hearer. ◦ According to Brown and Levinson (1987), one of the main types of positive politeness strategy is claiming common ground; ◦ Another case of positive politeness strategy is that of seeking agreement and avoiding disagreement (for example: to use a pseudo – disagreement); Without redressive forms:
  5. BALDLY ON RECORD (=ufficiale, clear) → Do the FTA in the most direct possible way ; example: [I need a pen] “Give me your pen” → this sounds incredibly threatening, unless the context, or the level of friendliness with the hearer, tempers the threat. ◦ It gives the hearers little options, tough they don’t want to be seen as uncooperative; ◦ It can also be oriented to save the hearer’s face: the risk that the hearer may not wish to be imposed upon is small and the FTA is quite pleasant; ◦ Directness often indicates a wish to be seen as socially close; Ex: correcting ideas →
  6. There seems to be a mistake.
  7. I think you have the wrong idea.
  8. Do you really think that?!
  9. You are wrong, that’s non sense, rubbish. Relationship with the Cooperative principle Politeness strategies often conflict with the Cooperative Principle: people can violate maxims in order to show positive politeness → they should violate maxim of quality rather than offend someone with the truth; speakers can also decide to opt out of cooperative maxims to show negative politeness → it could be the case of a person who violates the maxim of quantity (giving more informations than required) to show negative politeness. Politeness maxims POLITENESS PRINCIPLES (Leech, 1983) consists in communicating through conventional parameters, in order to give a general idea about who we are and to make the hearer feel in a given way. There are three groups of criteria – maxims, each subdivided in two others subgroups, according to the form on either speaker, or hearer:
  10. Emphasis on COSTS/BENEFITS → tact (having tact in asking things)/ generosity a) maxim of tact (based on costs/benefits – focus on the hearer):
  11. minimise costs to others → it fits in with the Brown and Levinson’s negative politeness strategy of minimising the imposition
  12. maximise benefits to others → it reflects the positive politeness strategy of attending to the hearer’s interests speaker needs the hearer to perform an action and does the FTA in a mitigated tactful way → negative politeness is a clear example of maxim of tact; “Give me your pen, PLEASE” → I show I respect the interlocutor. b) maxim of generosity (based on costs/benefits – focus on the speaker)
  13. minimise benefits to self
  14. maximise costs to self speaker lets the hearer know he is performing an action on behalf of hearer; [the hearer cannot understand something] S: “Let me explain this to you”/[the hearer feels cold] S: “Let me close the window”/H: “Can I

borrow your pen?” → I perform the action – H: “Can you lend me your pen?” → You should perform the action: that’s not an example of generosity

  1. Emphasis on PRAISE(I appreciate my interlocutor)/DISPRAISE (I do not appreciate him) → approbation / modesty [focus can be both on the hearer and the locutor] a) maxim of approbation (based on praise/dispraise – focus on the hearer) 1. minimise dispraise to others → it’s similar to the politeness strategy of minimising he imposition 2. maximise praise to others → it fits in with the positive politeness strategy of making other people feel good by showing solidarity speaker addresses appreciation about objects/events, in terms of what is good, positive…; H: “How was that girl?” S: “…funny” → the hearer wanted to know about her beauty but it’s clear the speaker doesn’t find her beautiful, therefore, he switches the focus on her positive feature of being funny. b) maxim of modesty (based on praise/dispraise – focus on the speaker) 1. minimise praise to self 2. maximise dispraise to self the speaker explicitly anticipates and minimises the threatening potential of his acts; “Can I ask a SILLY question?” The maxim of quality can sometimes be violated in observing it.
  2. Emphasis on AGREEMENT/SYMPATHY → agreement / sympathy a) maxim of agreement (based on disagreement/agreement – focus on the hearer) 1. minimise disagreement → positive politeness strategy of seek agreement 2. maximise agreement → positive politeness strategy of avoid disagreement speaker expresses judgement in terms of what is right, expected; “You are certainly right, BUT…” b) maxim of sympathy (based on antipathy/sympathy – focus on the speaker) 1. minimise antipathy 2. maximise sympathy speaker expresses feelings/attitudes towards the hearer: “I’m really sorry for that…” and often soften the distress and embarrassment with euphemisms. ➔ Cruse (2000: 366): CONSIDERATION
    1. minimise discomfort/displeasure of others
    2. maximise comfort/pleasure of others we are back to Brown and Levinson’s positive politeness strategy of making other people feel good, by softening painful, distressing, embarrassing, shocking events… ➔ Cruse: PATIENCE
    3. minimise the urgency to others
    4. maximise the lack of urgency for others Impoliteness Impoliteness is about causing face loss:
  3. bald on record → when the attack is attended to create maximum possible face damage
  4. positive impoliteness → it threatens positive face by refusing solidarity
  5. negative impoliteness → it threatens negative face by invading the other’s space
  6. off-record impoliteness → sarcasm
  7. withhold politeness → an impolite speaker can withhold politeness where it is expected, for example in not observing cooperative principle (“Where are you off to?” “Out”) Overlaps and gaps
  8. overlaps: one utterance can contain both positive and negative politeness or can obey two or more maxims
  9. gaps: there may be endless gaps not covered by the maxims Politeness and contextsituational context: politeness is influenced by two situational context factors →
  10. size of imposition: the greater the imposition, the more indirect the language is (to borrow a large sum of money for example)
  11. formality of the context: the greater the formality, the more indirect the language is ➢ social context: the choice of the politeness formulation depends on the social distance and the power relation between speakers, two variables →
  12. degree of familiarity
  13. differences of status, roles, age, gender, education, class, occupation and ethnicity: it is those of lower status who use more indirectness and more negative politeness features; expressions that are bald on record instead, are used by people who assume that they have got power ➢ cross – cultural context: directness is the major variable in differentiating one culture to another along the lines of politeness and saving face; ‘the use of indirectness can hardly be understood without the cross cultural perspective’ [Tennen, 1994: 32 – 34]. Some cultures put less emphasis on negative politeness than on positive politeness → the use of the maxims of tact and generosity varies from country to country. To sum up, politeness is related to the context, the language used, the speech acts, the structure of the conversation and the principle of cooperation. Politeness is a basic form of cooperation and it underlies all language in some way or another.
  1. CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS Introduction

21 st^ century → hybrid approach to CDA: combination of language analysis with sociology, ethnography, cognitive and social psychology, in order to allow a connection between applied linguistic and issues of gender, class, sexuality, race, ethnicity, culture, identity, politics and ideology.

  • Choice of words reflects class identity → i.e. the way that those in power refer to working class people reflect their attitude: hard working families ( Sky news HD ) – favouring people in employment, married men and women with children; ordinary people ( The Morning Star ) – referring to a general population, employed and unemployed, in a conventional family structure or not;
  • It reflects also national identity → i.e. the words of UK Prime Minister David Cameron are aimed at engendering a feeling that it is better together ( The Telegraph) – it was his way to persuade Scottish people to vote ‘no’ during the September 2014 referendum about Scottish independence; the words of some journalists appear to support the Scottish National Party’s view that moving forward means moving to independence ( The Herald Scotland report on Scotland’s Future );
  • Issues of national identity can be merged with those of racial identity → i.e. in an article about immigration are used expressions as “alien culture” migrating ( BNP ) – The BNP exploits the fact that racial prejudice can be founded on fear, asking: “Can we avoid a clash of civilization and possible civil war?”; in an another article about the same topic there’s a tentative of persuade readers to accept that Britain has always been multicultural by appealing to authority: “As any historian could tell you” ( The Times Higher Education )
  • It reflects about gender identity → i.e. a woman is generally referred to in the press in terms of her age, appearance and sexual attractiveness; Limitation of CDA according to some critics
  • unscientific : it lacks maxims, principles and do not provide detailed analysis
  • over – simplistic and conspiratorial : it sees interaction only as dominated VS dominators and describes language as a conscious attempt to subvert other people, focusing just on negative aspects of discourse and negative reactions to it
  • it would have a political agenda and a point to prove : it provides a politically partial analysis, choosing speeches of right – wing political parties and focusing more on interpretation than analysis
  • it would relies on the analysts’ view : it doesn’t involve the producers and recipients of texts, or consider the role and opinion of the intended reader
  • inflated sense of its own importance : it can appear that people are ideologically duped and need CDA to help them see the truth, but the general public is more aware than CDA would suppose. Many social campaigners are aware that negative discourse can mean, negative attitudes, and this awareness may have contributed to woman being treated more as equals, to encourage respect for all racial types, help disabled people to be seen in a more favourable light replacing offensive expressions with others more respectful.
  • It don’t attend to matters of **_learning
  1. INTERCULTURAL PRAGMATICS_** CULTURE AND MULTILINGUALISM Cultural differences can cause misunderstandings (culture's definition p. 67) because of ideological differences present in linguistic manifestations of speech acts, cooperativeness, politeness and conversation structure. (We can't generalize saying English speakers use more indirect speech acts than Chinese people because there are many types of 'English speakers' and also because lots of 'Chinese people' are plurilingual.) World Englishes
  1. IC (inner circle) → English is spoken as primary or Native language ( ENL )
  2. OC (outer circle) → English is spoken as a second language ( ESL )
  3. EC (expanding circle) → English is spoken as a foreign language ( EFL or lingua franca used by people with different first languages L1s) Pragmatics studies can have:
  • a pragmalinguistic focus : examining part of linguistic competence, i.e. comparison between Chinese English greetings and Australian ones
  • a sociopragmatic focus : related to customs and values, contextual variables, i.e. social distance, social power, the size of imposition (German people immediate acceptance to an offer and Irish people refusal on the assumption that there will be another offer) CROSS-CULTURAL PRAGMATICS The field of cross-cultural pragmatics studies provides synchronic studies of the language of different social groups, and the comparison of the obtained data. It tend to use the theoretical frameworks of Conversation Analysis, Speech Act Theory, Politeness Theory and Cooperative Principle , often showing an overlap between these approaches.
  1. SPEECH ACTS:
  2. requests and command: universally, direct commands with imperatives are interpreted as rude according to Levinson. But everyday knowledge about other culture shows that imperatives are used widely. They can be softened by the use of prefixes, suffixes and tone of voice (i.e. polish people) or with vocatives, pronouns and interjections (i.e. Cubans)
  3. offers and invitations: English offers usually takes the form of a question, a non-existing form in Polish and Japanese invitations, because asking what the addressee would like is considered rude.
  4. Apologies and refusals: Anglo-American apology for refusing an invitation have a specific explanation, the Japanese have a vague one; Anglo-American apology for an offence contains an acknowledgement of fault, Japanese prefer to offer you something to remedy it
  1. Compliments and refusals: Mainland Chinese and Taiwan Chinese use both explicit strategies in compliments and implicit ones in refusals, even if sometimes those of Taiwan prefer implicit strategies and a questions with an assumption of admiration in their compliments
  2. POLITENESS THEORIES: politeness principles vary from culture to culture
  3. off-record face-threatening acts and imposition: i.e. Greek speakers do not use off-record strategies to avoid intruding the hearer's freedom, but instead in order to offer the hearer the chance to express generosity and caring nature by offering
  4. modesty maxim: i.e. Black Americans draw attention to themselves and they do not view self-praise negatively
  5. agreement maxim : dominant Swedish speakers avoid conflicts minimising the disagreement, on the other hand Spanish maximise it using dissentives speech act category. Moreover, East German tend to agree before disagreeing, instead of West ones which express direct disagreement
  6. COOPERATIVE PRINCIPLES: also cooperative principles vary from culture to culture
  7. quality maxim : in Javanese culture people are expected to conceal their true feelings in order to achieve harmony in interpersonal relations, on the other hand Germans, Poles, Peninsular Spanish view honesty as a sign of friendship
  8. CONVERSATION ANALYSIS: comparison between Greek and German speakers
  9. in opening turns: Greek more phatic utterances (we haven't met for ages/hope I didn't wake u up)
  10. in closing turns: Greek more repetition instead of Germans because of their desire of building up relationship with small talk and German on he other side do not want to keep the other person on the phone too long/more simultaneous speech in the American closings than in the Spanish ones Conversation analysis highlighted that adjacency pairs sometimes work better when bilinguals switch to another language (Chinese mother asks his son about homework in English, without obtaining any answers and then using Cantonese, obtaining response) INTERCULTURAL PRAGMATICS Studies of interactional data in which people of different societies communicate with each other – using a lingua franca – also tend to focus on politeness theories, cooperative principles and conversation analysis. Studies focus on miscommunication and misunderstandings we call pragmatic failure :
  • pragmalinguistic failure: about choice of words ( of course said by a russian speaker to an english one sounds as the latter has said something self-evident)
  • sociopragmatic failure happens in the case of: ◦ negative transfer of pragmatics norms from the L1 culture ◦ overgeneralisation of perceived L2 pragmatic norms ◦ resistance to using perceived L2 pragmatic norms (ie p 73)
  • limited L2 grammatical ability
  • the effect of instruction or materials (giving a “complete” answer→violation of the Quantity maxim) The field has tended to treat pragmatic failure as if it were the fault of the NNS making no mentions of the accommodation NS should make and on the institutional encouraged interpretative schema of the native.
  1. POLITENESS THEORIES: a problem between 'intercultural interactions' is that one of the partecipants is perceived to be impolite
  2. modesty maxim can cause misunderstanding
  3. agreement maxim can cause culture clash: i.e. Germans made their disagreement directly but Chinese partecipants signalled consent before indicating a disagreement
  4. forms of address and deference can cause misunderstandings
  5. COOPERATIVE PRINCIPLES:
  6. quality maxim: differences in this field can create misinterpretation, as in the case of Greeks, who found British people's thanks lacked in sincerity because they say “thank you” just when a big favour had been done, instead of English who thank for everything
  7. CONVERSATION ANALYSIS:
  8. back channelling and pauses: i.e. Spaniards interpreted the Chinese speaker's long pauses as lack of comprehension, and had repeated their questions before the Chinese could answer
  9. opening and closing sequences: Westerns want to get down to business straight away, whereas Asian want to socialise first, and that Westerns carry out quick negotiations, whereas Asian prefer slow conclusion