Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Traduzione di termini giuridici dall'inglese all'italiano, Appunti di Inglese Giuridico

Una lista di termini giuridici in inglese e la loro traduzione in italiano. È un utile strumento per studenti di giurisprudenza e per chiunque abbia a che fare con il diritto internazionale. Organizzato in modo chiaro e conciso, rendendo facile la ricerca di termini specifici.

Tipologia: Appunti

2024/2025

Caricato il 21/10/2024

carlotta-faraci
carlotta-faraci 🇮🇹

4

(1)

3 documenti

1 / 10

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
English Italian
to assume assumere
to be entitled to aver diritto a
to become effective from aver effetto da
to begin proceedings intentare un’azione legale
to benefit from beneficiare
to carry out attuare
to clarify chiarire
to confirm confermare
to disallow respingere/ rifiutare
to draw up/ to stipulate an agreement stipulare (un contratto)
to enter into force entrare in vigore
to examine esaminare
to exercise one’s rights esercitare un diritto
to fall into prescription cadere in prescrizione
to grant concedere/ accordare
to impugn/ to contest impugnare
to judge giudicare
to observe osservare
to pass sentence emettere sentenza
to penalise/ to fine sanzionare
to presume presupporre
to state (eg: the article states that) recitare (es: l’articolo recita)
to sue/ to file an action against someone intentare una causa contro qualcuno
to summon [someone] to appear convocare
to summon [someone] to testify citare come teste
to testify for/ against [someone] testimoniare a favore/ contro [qualcuno]
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa

Anteprima parziale del testo

Scarica Traduzione di termini giuridici dall'inglese all'italiano e più Appunti in PDF di Inglese Giuridico solo su Docsity!

English (^) Italian to assume assumere to be entitled to aver diritto a to become effective from aver effetto da to begin proceedings intentare un’azione legale to benefit from beneficiare to carry out attuare to clarify chiarire to confirm confermare to disallow respingere/ rifiutare to draw up/ to stipulate an agreement stipulare (un contratto) to enter into force entrare in vigore to examine esaminare to exercise one’s rights esercitare un diritto to fall into prescription cadere in prescrizione to grant concedere/ accordare to impugn/ to contest impugnare to judge giudicare to observe osservare to pass sentence emettere sentenza to penalise/ to fine sanzionare to presume presupporre to state (eg: the article states that) recitare (es: l’articolo recita) to sue/ to file an action against someone intentare una causa contro qualcuno to summon [someone] to appear convocare to summon [someone] to testify citare come teste to testify for/ against [someone] testimoniare a favore/ contro [qualcuno]

English (^) Italian Against payment a titolo oneroso By choice or by obligation per scelta o per obbligo Except as otherwise provided fatto salvo / salvo quanto stabilito Free of charge a titolo gratuito Given that premesso che Having said that premesso ciò In view of the fact that in considerazione del fatto che Pending receipt of in attesa del ricevimento/ della ricezione di Pursuant to/ under ai sensi di / conformemente a/ a norma di Under penalty of nullity a pena di nullità

English Italian Act Atto Advisor Consulente Agreement Accordo/ Contratto Amnesty Condono Annulment Revoca Application Domanda / Istanza Appraisal Valutazione/ Perizia Arrangement with Creditors Concordato Preventivo Assessment Notice Avviso di Accertamento Bill Progetto di Legge Bill of Law Disegno di Legge Civil Code Codice Civile Civil Lawsuit Causa Legale Claim for Refund Istanza di Rimborso Clause / Article Articolo (di legge) Commercial Law Diritto Commerciale Conciliation Conciliazione Counter Appeal Ricorso contro Ricorso Court of Appeal Corte di Appello Court of First Instance Tribunale di Prima Istanza Criminal Record Fedina Penale Declaration of Intent Dichiarazione di Intenti Defendant Imputato/ Accusato Delegation Act/ Act of Delegation Atto di Delega Directives Direttive Evidence Prova Extenuating Circumstances Circostanze Attenuanti Felony Reato grave Fine Multa Foreclosure Pignoramento Foreclosure Sales Asta Giudiziaria Fulfillment Adempimento Guarantor Garante Judge Giudice Law Legge Law/ Legislative Decree Decreto Legge/ Legislativo Lawyer Avvocato/ Legale Legal Giuridico/ Legale Legal Body Ente Giuridico Legal Obligation Obbligo di Legge Legal Report Perizia Legale Legislation Normativa Misdemeanour Reato minore Notice Notifica/ Preavviso Notice Period Periodo di Preavviso Penal Code Codice Penale Prescription Prescrizione Promulgation Emanazione/ Promulgazione Proxy Delega Public Prosecutor Procuratore

Recurring Ricorrente Registered Office Sede Legale Regulation Regolamento Standards Norme Summons Citazione/ Mandato di Comparizione Third Party Terza Parte/ Persona Third Party Liability Responsabilità Civile Verdict/ Judgement Sentenza

Evidence prova Exhortation ingiunzione Faithfully in fede File copy copia per atti Fee parcella First party to take action parte più diligente Fraud frode Fulfilment esecuzione Habeas Corpus Hearing udienza Hearsay Hung jury giuria che non raggiunge un verdetto Immunity immunità Indemnification indennizzo, risarcimento Indemnifying party parte indennizzante Indemnity esenzione, garanzia di esenzione Indictment Injunction ingiunzione, diffida Interrogation interrogatorio Investigation inchiesta, indagine Joint and several liability responsabilità in solido Judge Jurisdiction giurisdizione Juror giurato Jury giuria Justice giustizia Lawyer avvocato Legislation legge parlamentare Liability responsabilità Libel diffamazione scritta, a mezzo stampa Litigation causa Magistrate magistrato Manslaughter omicidio colposo Mitigation attenuanti Negligence negligenza Non-suit non luogo a procedere Notice avviso Notification notificazione Oath giuramento Habeas Corpus, nel diritto anglosassone principio che tutela l'inviolabilità personale, e il conseguente diritto dell'arrestato di conoscere la causa del suo arresto e di vederla convalidata da una decisione del magistrato. diceria, sentito dire, testimonianza basata sul sentito dire e non sulla conoscenza diretta, che non può essere ammessa. incriminazione, messa in stato d’accusa giudicare (verbo), giudice (sostantivo)

Obiter dictum Offence reato, illecito Offender criminale Party parte in causa Penal penale Perjury falsa testimonianza Petition istanza Plaintiff querelante Plead dichiarazione in tribunale Power of attorney procura Precedent precedente, precedenti Private law diritto privato Probation libertà vigilata Procedural notification Proceed procedimento Proof prova Prosecute incriminare Prosecution accusa, incriminazione Public law diritto pubblico Rape stupro Ratio decidendi Reexamination riesame Remand Remedy riparazione Rescission rescissione Reverse ribaltare (una sentenza) Robbery rapina Ruling sentenza, decisione Sentence condanna, sentenza Settle accordo Slander diffamazione (orale) Solicitor avvocato (non forense) Source of law fonte del diritto Statement Statute legge parlamentare Stipulation stipula Subpoena Sue querelare Suit azione legale obiter dictum, parte generale della sentenza, non vincolante per i successivi giudizi convocazione, notificazione procedurale ratio decidendi, principio che regola la decisione, fondamento della common law che dimostra la ragione su cui si incardina una causa. custodia cautelare, custodia preventiva dichiarazione formale di fatti inerenti al caso mandato di comparizione, citazione in giudizio

nziale inglese