

Study with the several resources on Docsity
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
Prepare for your exams
Study with the several resources on Docsity
Earn points to download
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
The contrastive analysis hypothesis (ca) in error analysis, focusing on the learning difficulties of relative clauses in english for persian, arabic, chinese, and japanese speakers. Schachter's study compares the position, marking, and reflexes of relative clauses in these languages and english, providing translations and examples.
Typology: Study notes
1 / 3
This page cannot be seen from the preview
Don't miss anything!


Error Analysis: Avoidance
Based on Schachter, J. (1974). An error in error analysis. Language Learning, 24, 205-214.
Strong Weak Predictive Explanatory A priori A posteriori
Based on a CA of the subsystems of two languages, L1 and L2, one can predict that similarities between L1 and L2 will lead to ease of learning, whereas differences will lead to greater difficulty.
Recurring errors produced by learners are analyzed in order to discover why the errors occur. CA can be used as one way of identifying causes for the errors. This methodology is called error analysis.
Error analysis assumes that errors indicate learning difficulties and that the frequency of a particular error is evidence of the difficulty learners have in learning the particular form.
English Persian Arabic Chinese Japanese What is the position of the RC wrt the head noun?
To the right To the right To the right To the left To the left
How are relative clauses marked?
Subordination marker that
1. Subordination marker
1. Subordination marker
1. Subordination marker
3. Subordinate affixes in the relative clause
Are there pronominal reflexes (resumptive pronouns)?
No Yes In (S), DO, IO, OPrep, Poss, and OComp
Yes In (S), (DO), IO, OPrep, Poss, and OComp
Yes. In IO, OPrep, Poss, and OComp
Yes. In (OPrep)
4. Translations of “I saw the woman [who speaks English]” in Japanese, Chinese, Arabic, and Persian. Square brackets enclose the relative clause.
Japanese Watashi-wa Eigo-o hanasu onnanoshito mimashita. I- subject [English- object talks] woman- object saw.
Chinese Wo kandao neige shuo Yingyu de nüren. I saw that- classifier [speak English relative-marker ] woman.
Arabic Ana raait al-emraah allety tatakalem al-Englizy. I saw the-woman [who speaks the-English.]
Persian An zaenra ke inglisi haermizaene didaem. That woman [that English speaks]I saw.
As subject : the girl that came As direct object : the girl (that) Kate saw As indirect object : the girl that I wrote a letter to As object of a preposition : the girl that I sat next to As a possessive NP : the girl whose father died As object of comparison : the girl that Kate is smarter than
Thus, a priori CA predicts that the order of difficulty in learning English relative clauses will be: Japanese > Chinese > Arabic, Persian
Correct Error Total Percent Error
Persian 131 43 174 25% Arabic 123 31 154 20% Chinese 67 9 76 12%
Japanese 58 5 63 8% NSs 173 0 173 0%