






Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Este documento aborda la formación de un futuro traductor, explorando los conocimientos y habilidades necesarias para desempeñar este papel. Se abordan temas como la competencia lingüística, estratégica y extralingüística, así como la transferencia de conocimientos y la importancia de la comprensión contextual y finalidad. Se destaca la naturaleza compleja y multifacética de la traducción, que implica no solo el conocimiento de dos sistemas lingüísticos, sino también reglas de equivalencia y técnicas y normas específicas. Se menciona la importancia de la competencia profesional, psicofisiológica y cultural, y se presenta una breve descripción de la formación de traductores en la facultad de traducción y interpretación de la universidad pompeu fabra.
Tipo: Apuntes
1 / 11
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!







Competència lingüística (^) Competència comunicativa Competència traductora Competència estratègica Més d’un sistema lingüístic “El problema de la traducció és que el TO està en un altre idioma..” La traducció: acte de comunicació Saber fer : saber què i com Coneixement del context Coneixement de la finalitat Resolució de problemes
Caracterització de la competènciaCaracterització de la competència traductora traductora Es el sistema subjacent de coneixements i habilitats necessaris per traduir (no s’ha de confondre amb l’acte de traducció) SUBCOMPETÈNCIES: