Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Confrontación gramáticas, Apuntes de Lengua y Literatura Gallega

Asignatura: Gramática galega II, Profesor: Xosé Xove, Carrera: Lengua y Literatura Gallega, Universidad: USC

Tipo: Apuntes

2012/2013

Subido el 07/05/2013

noira_89
noira_89 🇪🇸

5

(1)

6 documentos

1 / 17

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
TAMARA RAMILO SOLIÑO
MORFOLOXÍA GALEGA
Curso 2011-2012
PERFÍFRASES TEMPORAIS
CONFRONTACIÓN DAS GRAMÁTICAS:
Gramática Galega (1986)
Gramática da lingua galega (2000)
Gramática da lingua galega (2002)
Ao longo destes últimos trinta anos levouse a cabo unha importante labor de
estudo sobre a lingua galega por distintas vías. A descrición da súa gramática é un dos
eidos nos que se leva traballado dende os anos setenta.
1
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Confrontación gramáticas y más Apuntes en PDF de Lengua y Literatura Gallega solo en Docsity!

TAMARA RAMILO SOLIÑO MORFOLOXÍA GALEGA Curso 2011-

PERFÍFRASES TEMPORAIS

CONFRONTACIÓN DAS GRAMÁTICAS:

• Gramática Galega (1986)

• Gramática da lingua galega (2000)

• Gramática da lingua galega (2002)

Ao longo destes últimos trinta anos levouse a cabo unha importante labor de estudo sobre a lingua galega por distintas vías. A descrición da súa gramática é un dos eidos nos que se leva traballado dende os anos setenta.

O presente traballo consiste na comparación e confrontación do tratamento das perífrases temporais nas seguintes gramáticas da lingua galega: a Gramática Galega de Rosario Álvarez, X.L. Regueira e H. Monteagudo (1986) (en adiante Gramática1986 ); a Gramática da lingua galega, II Morfosintaxe de Xosé Freixeiro Mato (2000) (en adiante GLG2000 ); e a Gramática da lingua galega de Rosario Álvarez e Xosé Xove (2003) (en adiante GLG2002 ).

En primeiro lugar procederei a elaborar un resumo do tratamento que se lle dá en cada gramática ás perífrases verbais e ao tema concreto das perífrases temporais, seguindo a orde de publicación das obras; en segundo lugar, procederei a facer unha comparación entre as tres, subliñando as diferenzas e as partes comúns.

Resumos

A Gramática Galega de Rosario Álvarez, X.L. Regueira e H. Monteagudo recolle que as perífrases verbais son:

  • Complexos verbais formados por un verbo en forma finita – verbo auxiliar - e un verbo en forma non persoal – verbo auxiliado -.
  • O verbo auxiliar aporta as determinacións xerais de número-persoais e especiais de tempo-modo, aspecto ou voz; o verbo auxiliado contribúe co significado léxico. Deste xeito, os complexos verbais presentan unidade formal e teñen unha significación conxunta.
  • Os complexo verbais son considerados nesta gramática un procedemento morfolóxico, pois aínda que non estean totalmente integradas no sistema conxugacional, ocupan unha posición moi próxima ás formas do paradigma verbal.
  • Segundo a súa clasificación gramatical, distinguen perífrases temporais , modais , aspectuais e pasivas. No caso concreto das perífrases temporais, nesta gramática distinguen dous tipos de perífrase temporal: de futuridade e de inminencia.

atopamos o tratamento das perífrases verbais, e concretamente das perífrases temporais. Deste xeito, Freixeiro Mato considera que as perífrases verbais son:

  • Formas conxugacionais, segundo a) un criterio formal e segundo b) un criterio significativo:

A. Criterio formal:

  • As perífrases están constituídas por un verbo en forma finita – verbo auxiliar - e un verbo en forma non temporal – verbo auxiliado -.
  • O verbo auxiliar expresa as categorías verbais (tempo, modo, aspecto, número, persoa) e o verbo auxiliado actúa como unidade significativa básica da perífrase. Atendendo ao aspecto formal das perífrases Freixeiro Mato clasifícaas en: a. Segundo a natureza da forma auxiliada:
    • Auxiliar + participio: indican acción terminada.
    • Auxiliar + xerundio: indican o proceso de desenvolvemento da acción.
    • Auxiliar + infinitivo: estas son as indicadas para a expresión de futuridade e da modalidade da acción (por non estaren marcadas canto ao termo de proceso).

b. Segundo os seus constituíntes: A eventualidade dunha preposición ou conxunción de enlace permite clasificar as perífrases en:

  • Perífrases con elemento de relación: preposicións ( a, de, para, en ou por ) e a conxunción que ; van sempre con infinitivo.
  • Perífrases sen elemento de relación: as que teñen un xerundio ou un participio.

B. Criterio significativo: Freixeiro Mato distingue entre perífrases temporais , aspectuais e modais.

No que se refire ás perífrases temporais, Freixeiro Mato recolle que todas as que existen en galego indican posterioridade respecto dun determinado punto de orixe. Recolle, pois, a evolución da futuridade desde o latín clásico, que remata coa desaparición do futuro sintético –feito ao que lle atribúe distintas causas que aquí non convén recoller en detalle-. Deste xeito, os medios de expresión da categoría de futuro en galego están en constante renovación. Neste sentido, Freixeiro Mato indica que, actualmente, o galego presenta unha serie de perífrases que poden indicar futuridade en xeral ou futuridade inmediata (sempre co infinitivo como forma auxiliada, pois é este, coa súa máxima tensión, o que ofrece unha perspectiva de realización futura).

A. Futuridade en xeral

  1. Ir + Inf.: a. O verbo ir é orixinariamente un verbo de movemento a partir do suxeito, mais de indicar movemento físico pasou a indicar movemento mental no suxeito ou intencionalidade, para chegar finalmente á simple expresión do cambio ou da tendencia cara o futuro (a construción perifrástica ten maior frecuencia de uso do que o futuro). Vai coller o autobús comigo. b. No galego danse dous usos distintivos desta perífrase segundo a aparición ou non dun elemento de relación: ir + inf. é unha perífrase temporal de futuridade (Vou comer); mentres que ir a + inf. é unha perífrase aspectual imperfectiva (Vou a comer cando remate de fregar ). c. Pode expresar simultaneidade en cláusulas exclamativas e interrogativas referidas a algo mencionado con anterioridade. Que lle imos facer_?_
  1. Andar para + inf. : a. (^) Presenta un uso menos frecuente que estar a ~ para + inf.. b. Con a como enlace ten o valor normal de aspectual imperfectiva.
  2. Querer + inf.: a. Normalmente constitúe un complexo verbal non perifrástico de carácter volitivo. b. Como perífrase expresa `acción a punto de acontecer´, principalmente con verbos referidos a fenómenos meteorolóxicos.
  3. Pretérito ou antepretérito de haber (+ de ) + inf.: a. Indica `acción que estivo a piques de acontecer no pasado pero que non se chegou a realizar´. Este é un tipo especial de inminencia propiciada polo carácter perfectivo do verbo auxiliar. É unha das construcións máis características do galego. Coa que leva houbo de beber abondo!

Na Gramática da lingua galega de Rosario Álvarez e Xosé Xove (2003), recóllese que unha perífrase verbal é:

  • Unha forma máis da conxugación do verbo.
  • Está constituída formalmente por polo menos dous verbos: o verbo auxiliado , o verbo obxecto da conxugación perifrástica; e un ou máis verbos “auxiliares” , portadores dos morfemas de modo-tempo e persoa-número do verbo auxiliado. En canto ás perífrases temporais en concreto, R. Álvarez e X. Xove distinguen dous tipos: perífrases temporais de posterioridade e de anterioridade. Aclaran, ademais, que estas perífrases poden achegar tamén significados modais e aspectuais propios.

A. Posterioridade

  1. Haber ( de ) + inf.: na maioría dos casos é unha perífrase á vez modal e temporal.

a. Significado só `modal´: sobre todo co IPte. (posterioridade á orixe: Hase coñecer tarde ou cedo quén é ) e o Cpto. (anterioridade á orixe: Había de roubarllo).

  • Pode restrinxir o alcance da aseveración. A túa nai hao saber.
  • Dialectalmente ten o significado de `probabilidade´. Houbo de chover por alí, por iso non viu.
  • Modaliza o acontecemento: expresa compromiso de realización obrigada. Hei vir maña ; Han coller un bo constipado.

b. `Temporal de posterioridade + modal´

  • O significado de `simultaneidade´ é frecuente se o locutor só reforza o dito pero non se compromete coa súa realización: Había de traelo cando non fixera falta.
  • Expresa tamén simultaneidade en exclamativas e interrogativas de sentido contrario ao expresado realmente: Foi contigo á feira como dixo? | Que había de vir_!_

c. `Aspectual de inminencia´

  • O IPto. e o Apto. teñen valor de aspecto inminencial. Houbo de caer senón o collera o pai.
  • Dialectalmente poden ter valor de `probabilidade´. Houbo de chover por alí, por iso non viu.
  1. Ir + inf. : perífrase de significado complexo.

“Perífrase verbal” Como podemos observar, no que respecta á caracterización xeral de “perífrase verbal” observamos que na Gramática(1986) entendían as “perífrases verbais” como complexos verbais, na GLG(2000) como formas conxugacionais e na GLG(2002) describen a “perífrase verbal” como unha forma máis da conxugación do verbo. Cómpre resaltar que na Gramática(1986) consideran as perífrases un procedemento morfolóxico que, aínda que non estean totalmente integradas no sistema conxugacional, ocupan unha posición moi próxima ás formas do paradigma verbal. Podemos observar, pois, nestas obras unha certa evolución á hora de entender as perífrases verbais como parte do propio paradigma do verbo, xa que na GLG(2002) se definen claramente como “unha forma máis da conxugación do verbo”.

Máis alá destas diferenzas técnicas, observamos que no relativo á constitución formal das perífrases e ás súas funcións dentro do complexo verbal están de acordo. As tres gramáticas falan de: un verbo auxiliado en forma non persoal ou non temporal ( Gramática1986 e GLG2000 , respectivamente) que é o obxecto da conxugación perifrástica ( GLG2002 ), actúa como unidade significativa básica da perífrase ( GLG2000 ); e un verbo auxiliar en forma finita, que porta os morfemas de modo-tempo e persoa-número do verbo auxiliado. Cómpre resaltar que na GLG2002 recóllese a posibilidade de que haxa “un ou máis verbos “auxiliares””.

“Perífrases temporais” A continuación pasarei a análise da descrición das “Perífrases temporais” en concreto. No relativo a este apartado as coincidencias entre as gramáticas son menores, xa que parten de divisións técnicas distintas e algúns autores teñen en conta perífrases que outros non rexistraban. Deste xeito, procederei a analizar primeiro as distintas formas de denominación das divisións; e segundo, analizarei as características de cada unha das perífrases tratadas.

  • Denominación das divisións:

Na Gramática1986 atopamos que as perífrases temporais poden ser de futuridade e de inminencia; porén, non presentan unha división práctica entre as distintas perífrases que expoñen a continuación, senón que enumeran catro perífrases e describen os posibles significados que estas poden ter segundo o matiz que expresen. Estas perífrases son: ir + inf., haber ( de ) + inf., estar a ~ para + inf., querer + inf. Na GLG2000 Freixeiro Mato recolle que tódalas perífrases temporais existentes en galego indican posterioridade a respecto dun determinado punto de orixe, polo que el divide as perífrases temporais en perífrases que poden indicar futuridade en xeral ou futuridade inmediata. No primeiro grupo (futuridade en xeral) agrupa as perífrases: ir + inf. e haber ( de ) + inf.; no segundo grupo (futuridade inmediata) inclúe os complexos verbais: estar a ~ para + inf., andar para + inf., querer + inf. e as formas en pretérito ou antepretérito de haber ( de ) + inf.. Por último, na GLG2002 atopamos que as perífrases temporais se dividen en perífrases temporais de posterioridade e de anterioridade. Nas perífrases de posterioridade agrupan: haber ( de ) + inf. e ir + inf.; nas de anterioridade inclúen: ter + part. e acabar de + inf.. Como podemos observar, a relación entre as gramáticas de 1986 e de 2000 é máis estreita que entre estas e a de 2002. Freixeiro Mato cambia a denominación da división das perífrases temporais con respecto á Gramática1986 , pero o transfundo significativo é o mesmo: futuridade e inminencia fronte futuridade xeral e futuridade inminente. A maior diferenza dáse na GLG2002 , na que a distinción da denominación pasa a ser posterioridade e anterioridade ; porén, a pesar da diferenza que parece haber entre estas formas coas de Freixeiro Mato, por exemplo, no fondo desta nomenclatura atopamos como teoría de base a deste autor, que di na súa gramática que: “as perífrases temporais existentes en galego indican posterioridade a respecto dun determinado punto de orixe”; deste xeito, Rosario e Xove escollen unha nomenclatura que ten como elemento vertebrador o punto no que se leva a cabo a acción: este pode estar proxectado cara o futuro ( posterioridade ) ou pode ser o reflexo dun feito anterior ( anterioridade ).

  • Tratamento das perífrases: Como puidemos observar no apartado anterior, a listaxe de perífrases incluídas nas perífrases temporais é distinta segundo atendemos a unha ou outras gramáticas. A influencia da Gramática1986 na GLG2000 é evidente, xa que Freixeiro Mato acolle as

sobre a dificultade de distinguir o valor de futuro do primitivo valor obrigativo; ao igual que a perífrase anterior, esta pode perder o seu valor de futuro en cláusuas interrogativas ou exclamativas para expresar simultaneidade´; e finalmente, Freixeiro Mato recolle que co verbo auxiliar en Pto pasa a indicaracción que estivo a piques de ocorrer pero non se deu´. Na GLG2002 preséntansenos que esta é unha perífrase á vez modal e temporal e que ten tres posibilidades: pode ser só modal´ - restrinxe o alcance da aseveración, dialectalmente pode ter significad deprobabilidade´ e expresa compromiso de realización obrigada-; pode ser `temporal

  • modal´ -indica simultaneidade´ se o locutor reforza o dito pero non se compromete coa súa realización-; ou pode seraspectual de inminencia´, cando está en IPto. ou Apto..

No que respecta ás demais perífrases observamos que Freixeiro Mato agrúpaas baixo a denominación de futuridade inmediata , e neste grupo inclúe dúas das perífrases que xa recollían na Gramática1986 e que engade outras dúas. No caso da GLG2002 non aparecen as perífrases recollidas nas dúas gramáticas anteriores, senón que aparecen dúas novas baixo a denominación de perífrases d e anterioridade.

A continuación exporei as distintas características de cada unha destas perífrases. Comezarei polas de Freixeiro Mato e dentro destas farei os comentarios que sexan pertinentes sobre as perífrases que xa aparecían na Gramática1986 ; a continuación, explicarei o recollido na GLG.

Futuridade inmediata ( GLG2000 )

  • Estar a ~ para + inf. Na GLG2000 recóllese que esta perífrase indica unha acción que está a punto de suceder, e co verbo en pasado indica que a acción estivo a piques de ocorrer pero que non se deu; ademais, Freixeiro Mato indica que –cando se utiliza con a como enlace pode indicar tamén aspecto imperfectivo. Esta perífrase atópase recollida, como xa dixen, na Gramática1986 con estas mesmas indicacións.
  • Andar a ~ para + inf.

Freixeiro Mato di que esta é unha perífrase con menos uso ca anterior. Do mesmo xeito, con a como enlace ten un valor normal de aspectual imperfectiva.

Esta perífrase non se atopa recollida na Gramática.

  • Querer + inf.

Na GLG2000 recóllese que como perífrase esta forma expresa `acción a punto de acontecer´, principalmente con verbos referidos a fenómenos meteorolóxicos; normalmente constitúe un complexo verbal non perifrástico de carácter volitivo.

Na Gramática1986 dáse esta mesma información, aínda que se aclara que tamén pode aparecer con outro tipo de verbos que non sexan só relacionados con fenómenos meteorolóxicos.

  • Pretérito ou antepretérito de haber ( de ) + inf.

Segundo Freixeiro Mato esta perífrase indica `acción que estivo a punto de acontecer no pasado, pero que non se chegou a realizar. Este é un tipo especial de inminencia propiciada polo carácter perfectivo do verbo auxiliar. É unha das construcións máis características do galego.

Esta forma non se rexistra na Gramática.

Perífrases temporais de anterioridade ( GLG2002 )

  • Ter + part.

Na GLG2002 recóllese que esta perífrase ten un valor característico no galego: `acontecemento feito con anterioridade máis dunha vez´. Atopamos, ademais, que a perífrase co participio non concordado co OD pode ser de aspecto perfectivo; aínda que este caso é infrecuente.

  • Acabar de + inf.

Esta perífrase pode expresar aspecto de face terminativa ou pode expresar relación de anterioridade recente.

maior atención a aqueles aspectos máis peculiares, ou máis necesitados dun tratamento específico, da morfosintaxe do galego”; entre eles certas perífrases verbais.

No tocante á Gramática da lingua galega de R. Álvarez e X. Xove (2002) cómpre salientar que se comezou a xestar “no mesmo momento en que se rematou a Gramática Galega publicada (...) en 1986. E non pretende substituíla, senón ofrecer ao público unha gramática fundamental que dea conta do mellor coñecemento do galego adquirido na ducia de anos que pasou desde aquela”. Esta gramática contén o resultado dos estudos que se levaron a cabo dende que se comezaron a impartir as materias de gramática galega nos cursos universitarios da especialidade de Filoloxía Galega. Esta diríxese, pois, a un público que usa con normalidade a terminoloxía e o estilo, debidos a un traballo especializado; porén, os autores procuraron redactala de xeito comprensible, na medida do posible, para un público máis amplo. “A pesar da súa extensión, esta é unha gramática procuradamente sintética (...). Non hai nela, por iso, espazo para xustificacións teóricas, e isto impón certo comedimento á hora de propoñermos análises ou opcións que non coinciden coas tradicionalmente asumidas (...)”.

Bibliografía

R. Álvarez, H. Monteagudo, X. L. Regueira (1986): Gramática Galega. Vigo. Editorial Galaxia, pp. 404-406.

Xosé Ramón Freixeiro Mato (2000): Gramática da lingua galega. Vigo. Edicións A Nosa Terra, pp. 437-443.

R. Álvarez, X. Xove (2002): Gramática da lingua galega. Vigo. Editorial Galaxia, pp. 335-337 e 353-359.