Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Examen Latín Selectividad, Exámenes de Latín

Examen Selectivo Latín Junio 2017

Tipo: Exámenes

2020/2021

Subido el 30/04/2021

Syfresh
Syfresh 🇪🇸

2 documentos

1 / 4

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
1
COMISSIÓ GESTORA DE LES PROVES D’ACCÉS A LA UNIVERSITAT
COMISIÓN GESTORA DE LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD
PROVES D’ACCÉS A LA UNIVERSITAT PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD
CONVOCATÒRIA:
JUNY 2017 CONVOCATORIA:
JUNIO 2017
Assignatura: LLATÍ II Asignatura: LATÍN II
BAREMO DEL EXAMEN: TRADUCCIÓN: 5 puntos; 1ª CUESTIÓN: 2 puntos; 2ª, 3ª y 4ª: 1 punto cada una.
El/La estudiante elegirá un ejercicio (A o B) y contestará a todas sus partes.
Puede utilizarse el diccionario, excepto el que contenga información, explícita y en capítulo aparte y específico, sobre
etimologías o derivaciones, gramática, literatura o instituciones.
EJERCICIO A
César y Pompeyo se preparan para la batalla
(Caes., De bello civili III 88, 1)
César observa la disposición de las filas pompeyanas
Caesar, cum Pompei castris appropinquavisset, ad hunc modum aciem eius instructam animadvertit. Erant in sinistro
cornu legiones duae traditae a Caesare initio dissensionis; quarum una prima, altera tertia appellabatur. In eo loco ipse erat
Pompeius.
César se hace una idea cabal de las tropas de Pompeyo
A. TRADUCCIÓN DEL TEXTO
B. CUESTIONES:
1. Análisis sintáctico del texto.
2. Realice el análisis morfológico de las siguientes formas del texto propuesto: appropinquavisset, cornu, traditae, quarum.
3. Componga por modificación preverbial al menos 3 verbos latinos a partir de la base léxica de traditae, 2 verbos latinos a partir
de la base léxica de animadvertit. A continuación exponga al menos 5 palabras en total en cualquiera de las lenguas oficiales de la
Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de las mencionadas bases léxicas o de los verbos latinos compuestos por usted.
4. Conteste al siguiente tema: Historiografía romana.
EJERCICIO B
Verres decide que los capitanes de barco sean asesinados
para evitar una acusación difícil de rechazar
(Cic., In Verrem
II
5,
106)
Con Cleómenes, uno de los capitanes de barco, Verres trama el plan para asesinar al resto de los capitanes: los convoca y luego
los apresa
Haec posteaquam acta et constituta sunt, procedit iste repente e praetorio inflammatus scelere, furore, crudelitate; in
forum venit, navarchos vocari iubet. Qui nihil metuebant, nihil suspicabantur, statim accurrunt. Iste hominibus miseris
innocentibus inici catenas imperat.
Verres les dice que están detenidos por haber entregado la flota a los piratas, a sabiendas de que ello es falso
A. TRADUCCIÓN DEL TEXTO
B. CUESTIONES:
1. Análisis sintáctico del texto.
2. Realice el análisis morfológico de las siguientes formas del texto propuesto: constituta sunt, praetorio, iste, innocentibus.
3. Componga por modificación preverbial al menos 3 verbos latinos a partir de la base léxica de venit, 2 verbos latinos a partir de
la base léxica de constituta. A continuación exponga al menos 5 palabras en total en cualquiera de las lenguas oficiales de la
Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de las mencionadas bases léxicas o de los verbos latinos compuestos por usted.
4. Conteste al siguiente tema: Lírica romana.
pf3
pf4

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Examen Latín Selectividad y más Exámenes en PDF de Latín solo en Docsity!

COMISSIÓ GESTORA DE LES PROVES D’ACCÉS A LA UNIVERSITAT COMISIÓN GESTORA DE LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

PROVES D’ACCÉS A LA UNIVERSITAT PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

CONVOCATÒRIA: JUNY 2017 CONVOCATORIA:^ JUNIO 2017

Assignatura: LLATÍ II Asignatura: LATÍN II

BAREMO DEL EXAMEN: TRADUCCIÓN: 5 puntos; 1ª CUESTIÓN: 2 puntos; 2ª, 3ª y 4ª: 1 punto cada una. El/La estudiante elegirá un ejercicio (A o B) y contestará a todas sus partes. Puede utilizarse el diccionario, excepto el que contenga información, explícita y en capítulo aparte y específico, sobre etimologías o derivaciones, gramática, literatura o instituciones.

EJERCICIO A

César y Pompeyo se preparan para la batalla (Caes., De bello civili III 88, 1) César observa la disposición de las filas pompeyanas Caesar, cum Pompei castris appropinquavisset, ad hunc modum aciem eius instructam animadvertit. Erant in sinistro cornu legiones duae traditae a Caesare initio dissensionis; quarum una prima, altera tertia appellabatur. In eo loco ipse erat Pompeius.

César se hace una idea cabal de las tropas de Pompeyo A. TRADUCCIÓN DEL TEXTO B. CUESTIONES:

  1. Análisis sintáctico del texto.
  2. Realice el análisis morfológico de las siguientes formas del texto propuesto: appropinquavisset, cornu, traditae, quarum.
  3. Componga por modificación preverbial al menos 3 verbos latinos a partir de la base léxica de traditae, 2 verbos latinos a partir de la base léxica de animadvertit. A continuación exponga al menos 5 palabras en total en cualquiera de las lenguas oficiales de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de las mencionadas bases léxicas o de los verbos latinos compuestos por usted.
  4. Conteste al siguiente tema: Historiografía romana.

EJERCICIO B

Verres decide que los capitanes de barco sean asesinados para evitar una acusación difícil de rechazar (Cic., In Verrem II 5, 106)

Con Cleómenes, uno de los capitanes de barco, Verres trama el plan para asesinar al resto de los capitanes: los convoca y luego los apresa

Haec posteaquam acta et constituta sunt, procedit iste repente e praetorio inflammatus scelere, furore, crudelitate; in forum venit, navarchos vocari iubet. Qui nihil metuebant, nihil suspicabantur, statim accurrunt. Iste hominibus miseris innocentibus inici catenas imperat.

Verres les dice que están detenidos por haber entregado la flota a los piratas, a sabiendas de que ello es falso A. TRADUCCIÓN DEL TEXTO B. CUESTIONES:

  1. Análisis sintáctico del texto.
  2. Realice el análisis morfológico de las siguientes formas del texto propuesto: constituta sunt, praetorio, iste, innocentibus.
  3. Componga por modificación preverbial al menos 3 verbos latinos a partir de la base léxica de venit, 2 verbos latinos a partir de la base léxica de constituta. A continuación exponga al menos 5 palabras en total en cualquiera de las lenguas oficiales de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de las mencionadas bases léxicas o de los verbos latinos compuestos por usted.
  4. Conteste al siguiente tema: Lírica romana.

LÉXICO DEL EJERCICIO A LÉXICO DEL EJERCICIO B

a, ab: [prep. abl.] de, desde, a partir de; por

acies, -ei, f.: línea de batalla, ejército (en orden de batalla)

ad: [prep. acus.] a, hacia; junto a; para

alter, -era, -erum: uno de los dos, el otro (de dos); opuesto, contrario

animadverto, -is, -tere, -ti, -sum, 3ª, tr.: prestar atención; advertir, observar

appello, -as, -are, -avi, -atum, 1ª, tr.: llamar

appropinquo, -as, -are, -avi, -atum, 1ª, intr.: acercarse, aproximarse

Caesar, -aris, m.: César

castra, -orum, n. pl.: campamento, cuartel; ejército

cornu, -us, n.: cuerno, ala (del ejército)

cum: [prep. abl.] con; [conj. sub.] cuando; como; porque; aunque

dissensio, -onis, f.: divergencia, disensión, enfrentamiento

duo, -ae, -o: dos

hic, haec, hoc: [pron. y adj. demost.] este

in: [prep. ac.] a, hacia, para, contra; [prep. ablat.] en, en medio de

initium, -i(i), n.: principio, comienzo

instruo, -is, -ere, -xi , -ctum, 3ª, tr.: colocar, ajustar; construir; disponer

ipse, -a, -um: [pron. y adj. enfático] mismo, en persona, personalmente

is, ea, id: [pron. y adj. fórico] él, este

legio, -onis, f.: legión, ejército; tropas

locus, -i, m.: lugar, sitio; posición; ocasión, momento

modus, -i, m.: modo, manera

Pompeius, -i(i): Pompeyo

primus, -a, -um: primero, el primero, el más importante

qui, quae, quod: [pron. y adj. relat.] que, quien, el cual

sinister, -tra, -trum: izquierdo, del lado izquierdo

sum, es, esse, fui, irr., intr., copul.: ser, estar; haber, existir

tertius, -a, -um: tercero

trado, -is, -ere, -idi, -itum, 3ª, tr.: entregar, dar

unus, -a, -um: uno, un; único, solo

accurro, -is, -ere, -curri, -cursum, 3ª, intr.: correr hacia, acudir ago, -is, -ere, egi, actum, 3ª, tr. e intr.: llevar, conducir; hacer, ocuparse de; obrar; terminar catena, -ae, f.: cadena constituo, -is, -ere, -stitui, -stitutum, 3ª, tr.: colocar; construir; determinar, decidir crudelitas, -atis, f.: crueldad e, ex: [prep. abl.] de, desde; después de; a consecuencia de, por causa de; según, de acuerdo con et: [conj. coord. copul.] y; [adv.] también forum, -i, n.: foro, plaza, mercado furor, -oris, m.: furor, locura, delirio hic, haec, hoc: [pron. y adj. demost.] este homo, hominis, m.: hombre impero, -as, -are, -avi, -atum, 1ª, tr.: mandar, ordenar, gobernar in: [prep. ac.] a, hacia, para, contra; [prep. ablat.] en, en medio de inflammo, -as, -are, -avi, -atus, 1ª, tr.: encender; irritar inicio, -is, -ere, -ieci, -iectum, 3ª, tr.: echar, arrojar; inspirar; insinuar, sugerir; poner innocens, -entis: inocuo, inofensivo; inocente iste, -a, -ud: [pron. y adj. demost.] ese iubeo, -es, -ere, iussi, iussum, 2ª, tr.: mandar, ordenar metuo, -is, -ere, -ui, 3ª, tr. e intr.: temer; tener miedo miser, -a, -um: desdichado, mísero navarchus, -i, m.: capitán de barco nihil, n.: [indeclinable] nada posteaquam: [conj. subord. temp.] después que praetorium, - ii, n.: pretorio (tribunal del pretor en una provincia) procedo, -is, -ere, -cessi, -cessum, 3ª, intr.: adelantarse, avanzar; progresar; transcurrir qui, quae, quod: [pron. y adj. relat.] que, quien, el cual repente: [adv.] repentinamente, de repente scelus, -eris, n.: crimen, delito, asesinato; catástrofe, calamidad, desgracia statim: [adv.] al instante suspicor, -aris, -ari, suspicatus sum, 1ª, dep., tr.: sospechar, suponer, desconfiar venio, -is, -ire, veni, ventum, 4ª, intr.: ir, venir, llegar; aparecer; producirse voco, -as, -are, -avi, -atum, 1ª, tr.: llamar, convocar

LÈXIC DE L’EXERCICI A LÈXIC DE L’EXERCICI B

a, ab: [prep. abl.] de, des de, a partir de; per

acies, -ei, f.: línia de batalla, exèrcit (en ordre de batalla)

ad: [prep. ac.] a, cap a, al costat de; per a

alter, -era, -erum: un dels dos, l'altre (de dos); oposat, contrari

animadverto, -is, -tere, -ti, -sum, 3a, tr.: parar esment; advertir, observar

appello, -as, -are, -avi, -atum, 1a, tr.: cridar

appropinquo, -as, -are, -avi, -atum, 1a, intr.: apropar-se, aproximar-se

Caesar, -aris, m.: Cèsar

castra, -orum, n. pl.: campament, caserna; exèrcit

cornu, -us, n.: banya, ala (de l'exèrcit)

cum: [prep. abl.] amb; [conj. subord.] quan; com; perquè; tot i que, encara que

dissensio, -onis, f.: divergència, dissensió, enfrontament

duo, -ae, -o: dos

hic, haec, hoc: [pron. i adj. demost.] este, aquest

in: [prep. ac.] a, dins de; cap a; [prep. abl.] a, en, dins; entre, enmig de

initium, -i(i), n.: principi, començament

instruo, -is, -ere, -xi, -ctum, 3a, tr.: col·locar, ajustar; construir; disposar

ipse, -a, -um: [pron. i adj. emfàtic] mateix, en persona, personalment

is, ea, id: [pron. i adj. fòric] aquest, aqueix, aquell; ell

legio, -onis, f.: legió, exèrcit; tropes

locus, -i, m.: lloc, indret; posició, situació; ocasió, moment

modus, -i, m.: manera

Pompeius, -i(i): Pompeu

primus, -a, -um: primer, el primer, el més important

qui, quae, quod: [pron. i adj. relat.] qui, que, el qual

sinister, -tra, -trum: esquerre, del costat esquerre

sum, esse, fui, irr., intr., copul.: ésser, estar; haver-hi, existir

tertius, -a, -um: tercer

trado, -is, -ere, -idi, -itum, 3a, tr.: lliurar, donar

unus, -a, -um: un, un sol; únic, sol

accurro, -is, -ere, -curri, -cursum, 3a, intr.: córrer cap a, acudir ago, -is, -ere, egi, actum, 3a, tr. i intr.: portar, conduir; fer, ocupar-se de; obrar; acabar catena, -ae, f.: cadena constituo, -is, -ere, -stitui, -stitutum, 3a, tr.: col·locar; construir; determinar, decidir crudelitas, -atis, f.: crueltat e, ex: [prep. abl.] de, des de; després de; a conseqüència de, per causa de; segons, d’acord amb et: [conj. coord. copul.] i; [adv.] també forum, -i, n.: fòrum, plaça, mercat furor, -oris, m.: furor, bogeria, deliri hic, haec, hoc: [pron. i adj. demost.] este homo, hominis, m.: home impero, -as, -are, -avi, -atum, 1a, tr.: manar, ordenar, governar in: [prep. ac.] a, cap a, per a, contra; [prep. ablat.] en, enmig de inflammo, -as, -are, -avi, -atus, 1a, tr.: encendre; irritar inicio, -is, -ere, -ieci, -iectum, 3a, tr.: tirar; inspirar; insinuar, suggerir; posar innocens, -entis: innocu, inofensiu; innocent iste, -a, -ud: [pron. i adj. demost.] eixe iubeo, -es, -ere, iussi, iussum, 2a, tr.: manar, ordenar metuo, -is, -ere, -ui, 3a, tr. i intr.: témer; tindre por miser, -a, -um: desgraciat, míser navarchus, -i, m.: capità de vaixell nihil, n.: [indeclinable] res posteaquam: [conj. subord. temp.] després que praetorium, -ii, n.: pretori (tribunal del pretor en una província) procedo, -is, -ere, processi, processum, 3a, intr.: avançar-se, avançar; progressar; transcórrer qui, quae, quod: [pron. i adj. relat.] que, qui, el qual repente: [adv.] sobtadament, de sobte scelus, -eris, n.: crim, delicte, assassinat; catàstrofe, calamitat, desgràcia statim: [adv.] a l'instant suspicor, -aris, -ari, suspicatus sum, 1a, dep., tr.: sospitar, suposar, desconfiar venio, -is, -ire, veni, ventum, 4a, intr.: anar, vindre, arribar; aparèixer; produir-se voco, -as, -are, -avi, -atum, 1a, tr.: cridar, convocar