




































Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: Ingles, Profesor: Antonio Prieto, Carrera: Educación Primaria, Universidad: USAL
Tipo: Apuntes
1 / 44
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!





































Aprende Más Inglés: Vocabulario y Expresiones Esenciales by Daniel Welsch http://madridingles.es and http://englishbooks.es Copyright 2012 Daniel Welsch Cover design by Lucia Moretti http://luciamorettidesign.tumblr.com
Have and Have Got (possession) Comparativos Superlativos Más ejemplos del comparativo y superlativo Proverbios y refranes, traducidos Expresiones americanas Más expresiones americanas Anglicismos que no son anglicismos Apéndice: Las 1000 palabras más usadas del inglés Acerca del Autor
Aprende el vocabulario, domina el inglés, avanza en tu vida! Este libro es una compilación de los artículos sobre vocabulario en mi página web, http://madridingles.es que ya ha ayudado a casi medio millón de personas a hablar más inglés. Tengo muchos libros más que son impresicndibles para cualquier estudiante 6 Claves para Aprender Inglés, Inglés Para Principiantes, y 27 Phrasal Verbs Que Debes Conocer, entre ellos. Este libro es gratuito! Ve a mi página web para mucho más sobre todos los temas. Otra vez, es http://madridingles.es Seguimos!
Could you take the forks and knives out to the table? I donʼt know where to put it, all the shelves are full. He taped both halves of the photo together and put it back in the drawer. If you have time you can stop to pick up a couple of loaves of bread. (al principio)
Si buscas en internet puedes encontrar listas muy completas de verbos irregulares, que insisten que debes memorizar la conjugacion de palabras tan shakespearianas como beget (una palabra para el acto de reproducir la especie mediante la practica del sexo que solo he visto en las traducciones antiguas de la biblia), beseech (sinónimo de beg , es mejor simplemente usar beg ), y gird (verbo que significa “ponerse el cinturón o la espada”). NO LO HAGAS! No necesitas más que 100 verbos irregulares, que además se pueden dividir en grupos (más o menos) según la pauta de conjugación. Aquí tenemos una lista de los verbos irregulares más comunes, con el infinitivo, el pasado simple, y el particpio pasado. Son aproximadamente 60 verbos. Si empiezas así, tendrás base para decir casi cualquier cosa. be, was/were, been go, went, gone can, could, been able
put, put, put set, set, set cost, cost, cost shut, shut, shut cut, cut, cut hit, hit, hit
hurt, hurt, hurt let, let, let read, read, read (aquí lo que cambia es la pronunciación)
become became, become come, came, come
drive, drove, driven fall, fell, fallen write, wrote, written eat, ate, eaten break, broke, broken take, took, taken bite, bit, bitten ride, rode, ridden forget, forgot, forgotten freeze, froze, frozen get, got, gotten hide, hid, hidden give, gave, given choose, chose, chosen
grow, grew, grown wake, woke, woken speak, spoke, spoken know, knew, known fly, flew, flown
think, thought, thought buy, bought, bought fight, fought, fought teach, taught, taught catch, caught, caught (al principio)
La palabra put se usa para hacer muchas expresiones. Muchas veces (pero no siempre) se traduce siempre como “poner.” put someone to bed = acomodar a alguien en la cama Have you put the children to bed yet? Theyʼll be sleepy tomorrow if you donʼt! put your money where your mouth is = obrar de acuerdo con tus opiniones If heʼs so sure about his business, he should put his money where his mouth is. Then weʼll know for sure. put your cards on the table = revelar información importante I know sheʼs hiding something, now I just have to wait for her to put her cards on the table. put your feet up = relajarse He likes to come home and put his feet up. He usually watches TV or a film. put on weight = ganar peso Heʼs been putting on weight ever since he got married. Heʼs almost 200 pounds now. put someone down = insultar a alguien. His older cousin is always putting him down. They donʼt get on so well.
put the prices up/down = subir/bajar los precios The shop is putting all its prices up again. Inflation like this will ruin us all! put an end to something = poner fin a algo When he said that, it put an end to the argument quick! (al principio)
Vamos a ver unas expresiones con la palabra get. Se dice que get significa “conseguir,” pero realmente aparece en tantas expresiones distintas que tenemos que ver el asunto de otra manera. Algunas de estas expresiones las conocemos ya, algunas no. Algunos son los famosos phrasal verbs. Verlos todos juntos nos da mejor idea de los varios usos de get. get up = levantarse He usually gets up at 8 oʼclock. On weekends he gets up at ten. get around = moverse por la ciudad, llegar adonde uno tiene que llegar How do you usually get around Madrid? I get around by public transport, and sometimes by car. get rid of = deshacerse de algo Iʼm getting rid of some old clothes. Did you get rid of your black jacket? get over = recuperarse Iʼm finally getting over my cold, itʼs been four days! get used to = acostumbrarse Iʼm getting used to the Irish accent. Itʼs not too difficult.
I never got around to reading that article. Was it interesting? get on with something = seguir con algo después de una pausa Letʼs get on with the meeting. Weʼve got work to do! get drunk = emborracharse He got drunk at the party and couldnʼt drive home. Finalmente, usamos get como arrive: Q: What time did you get home last night? A: I got home at around 11 oʼclock. Q: How long does it take you to get to work? A: It takes me about 25 minutes to get to work. (al principio)
Muchas veces se confunden los dos verbos do y make porque los dos se traducen en español con el verbo hacer. De todos modos, hay unas expresiones con do y otras que usan make y a la gente angloparlante está muy claro que son cosas distintas. De todos modos, nadie sabe decir qué es la diferencia, así que es mejor aprender las expresiones. do the dishes (también do the washing-up ) = lavar los platos He does the dishes when he has to. do the laundry = hacer la colada Iʼm going to do laundry tomorrow. do the housework = hacer las tareas domesticas My mother always does the housework. do your homework = hacer los deberes (académicos) Have you finished doing your homework?
do a good job = hacer un buen trabajo He did a very good job on his last project. do your best = hacer lo mejor que puedas It doesnʼt matter if you win, what matters is that you do your best. do an exam = hacer un exámen When are you doing your biology exam? do your hair = peinarse Arenʼt you going to do your hair before we go out? do your own thing = ir a tu bola (no sé si se dice “ir a tu bola” fuera de España. Para mis lectores en América Latina, sería algo así como “hacer lo que quieras”) (al principio)
El verbo go se usa en muchos contextos. Todos sabemos que se usa literalmente como ir , para hablar de un desplazamiento de un sitio a otro. Pero además se usa en varias expresiones y phrasal verbs, que veremos ahora. Primero, go + gerundio = una actividad. Se usa sin preposición. go shopping = ir de compras go camping = hacer acampada go hunting = cazar go fishing = pescar go clubbing = salir a una discoteca go bowling = jugar a los bolos go jogging = correr (deportivamente, lo que en España se llama hacer footing.) Repito además que estas expresiones no hablan de irse a algún sitio, sino que hablan de una actividad. Por lo tanto, no usan la preposición to, que reservamos para desplazamientos:
go over = cruzar por encima. There are several bridges that go over the river. go across = cruzar First you have to go across the square, then turn right and itʼs on your right. go in = entrar Iʼm just going to go in the bar to buy some cigarettes. go out = salir (normalmente de fiesta o romanticamente) Sheʼs been going out with Pablo for several years. Quieres saber más sobre go out y expresiones parecidas? O más expresiones? (al principio)
Hay muchas expresiones que se usan a menudo con el verbo have. A veces have se traduce literalmente para el verbo tener, como ya sabemos, y a veces se traduce como otra cosa. Es un poco como las expresiones con get que hemos visto en otra parte. have a shower = ducharse have a bath = bañarse Have a nice day. (night/weekend etc.) = pasar un buen día. have breakfast = desayunar have lunch = comer have dinner = cenar have a drink = tomar algo También es importante saber que muchas expresiones que en español usan tener se traducen sin have. Tengo 27 años. = I am 27 years old. Tienes hambre? = Are you hungry?
Tengo sed. = I am thirsty. Tengo frío. = I am cold. o bien I feel cold. Estoy resfriado, en cambio, se traduce con have: I have a cold. Este tipo de expresiones se usan así solo porque se usan así. Tenemos que aprender a usarlas con la práctica, porque una vez más, las traducciones literales no funcionan! (al principio)
Un punto del vocabulario que confunde a mucha gente es la diferencia entre come y go. Se dice que come = venir y que go = ir, pero como siempre, la verdadera historia es algo más larga. De todos modos, hay una regla que lo deja claro en el 90% de los casos, igual que say something, tell someone. La regla es: Come here, go somewhere else. Claro, que el concepto de here depende de dónde estás en el momento de decirlo. Pero pongamos que estamos en Madrid. Si quisiera invitar a mi abuela a venir a visitarme, diría, “Do you want to come to Madrid?” porque estoy en Madrid. Luego ella diría a sus amigas, “Iʼm going to Madrid next week,” porque Madrid, para ella, es otro sitio. Luego, mi abuela, cuando está en Madrid, diría “Iʼm going back to Denver tomorrow, but Iʼll come see you soon.” Cuando ella está en Madrid, usaría go para ir a otros sitios, y come para Madrid. Come back and go back pueden traducirse como volver, pero como vemos, come back es volver aquí, y go back es volver a otro sitio. Pongamos que estoy en el trabajo. Digo a mi compañero, “Iʼm going to have a cup of coffee. Iʼll come back in a few minutes and finish this email.” Come back = volver a la oficina, donde estoy ahora. Unos minutos más tarde, estoy tomando mi café en el bar y me digo, “I should go back to the office to finish that email.” Go back = volver a un sitio donde estaba antes.
tú me dijiste = you told me Entonces, cuando se usa say? Con una cita directa o indirecta, cuando se entiende ya con quien se hablaba. She said she was tired and wanted to go to bed. He said sorry. I said I would bring some dessert to the dinner party. Bill said, “Iʼm looking for a job in marketing.” Susie said, “Thatʼs interesting.” La excepción, que tenía que haber, es que se dice tell the truth y tell a lie. Pero si sigues la regla de say something, tell someone tendrás razón en el 98% de los casos. (al principio)
En castellano, tanto meet como know se traducen como “conocer.” En inglés hay una diferencia muy grande entre las dos palabras. Así que cuidado! meet = encontrarse con alguien la primera vez know = conocer a alguien durante tiempo despues de la primera vez I met Gina at university, so Iʼve known her for several years. Where did you meet your boyfriend? They met in 2005 at a conference in Rome. When I met Bill, he was already married. Meet tiene otro significado = reunirse o quedar con alguién Iʼm going to meet Shawn for a drink later. Do you want to come? Meet me in the square at 8 oʼclock, weʼll go have dinner. Así, se puede decir: Do you know Peter? y también Have you ever met Peter? ( El significado es básicamente lo mismo.)
I met Gary at a party once, but I donʼt know him very well. Cuidado! Cuando hablamos de ciudades y países, decimos Have you ever been to New York? = Conoces Nueva York? Sé que suena muy distinto, pero no se suele usar know con una ciudad que hemos visitado una vez. Y meet con una ciudad nunca! (al principio)
Steal and rob se refieren a la misma acción y en español las dos se traducen como “robar.” Entonces, cuál es la diferencia? Steal se usa con el objeto que se roba. Rob se usa con la persona (o institución) que es víctima del robo. (Por supuesto, nos acordamos que steal es irregular: steal-stole-stolen. Rob es regular: rob-robbed-robbed .) Someone stole my bicycle. = el objeto Someone robbed the bank. = la institución I think that man just stole your wallet. = el objeto I think that man just robbed you. = la persona What did they steal? = pregunta sobre los objetos robados. They stole my computer. = el objeto Who did they rob? = pregunta sobre la víctima They robbed an old woman. = la víctima Muchas veces se usan en pasivo porque no sabemos exactamente quién lo hizo. My bicycle was stolen last night. The bank was robbed by men wearing masks.