





Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
gramatica frances apuntes para estudiar
Tipo: Apuntes
1 / 9
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!






Este documento está disponible para su consulta y descarga en Memoria Académica , el repositorio institucional de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad Nacional de La Plata , que procura la reunión, el registro, la difusión y la preservación de la producción científico-académica édita e inédita de los miembros de su comunidad académica. Para más información, visite el sitio www.memoria.fahce.unlp.edu.ar
Esta iniciativa está a cargo de BIBHUMA, la Biblioteca de la Facultad, que lleva adelante las tareas de gestión y coordinación para la concre- ción de los objetivos planteados. Para más información, visite el sitio www.bibhuma.fahce.unlp.edu.ar
Licenciamiento Esta obra está bajo una licencia Atribución-No comercial-Sin obras derivadas 2. Argentina de Creative Commons.
Para ver una copia breve de esta licencia, visite http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/.
Para ver la licencia completa en código legal, visite http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ar/legalcode.
O envíe una carta a Creative Commons, 559 Nathan Abbott Way, Stanford, California 94305, USA.
Gramática Francesa 2 – Año lectivo 2012
Universidad Nacional de La Plata
Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
Departamento de Lengua y Literatura Modernas
A s i g n a t u r a
G R A M Á T I C A F R A N C E S A 2
Año lectivo: 2012
Régimen de cursada: Cuatrimestral
Profesor a cargo: Gabriela Daule
1.1. Fundamentación
El presente programa propone la organización y progresión de contenidos en cuatro unidades temáticas. La primera unidad profundizará el estudio de las diversas corrientes lingüísticas que sirven de base para la descripción gramatical para lograr una comprensión acabada de sus diferencias epistemológicas, metodológicas y sus metalenguajes característicos. Así, buscaremos formar una base teórica sólida sobre la que los estudiantes construirán sus saberes gramaticales y lingüísticos. La segunda unidad, por su parte, abordará la oración compleja desde la perspectiva generativo-transformacional. En esta unidad, la descripción arborescente (Dubois, 1969) y la manipulación sintáctica (Maingueneau, 1994) serán utilizadas como metodología de análisis. En la tercera unidad, la oración compleja será estudiada desde las perspectivas textual, semántica, enunciativa y pragmática. En efecto, esta visión es necesaria para dar cuenta, por ejemplo, de la posición de subordinadas en el texto según el tipo de progresión temática (Combettes, 1983). El aporte semántico estará asegurado por conceptos de la Grammaire du sens et de l’expression (Charaudeau, 1992). La mirada pragmática, que concibe los enunciados como actos de habla , permitirá explicar el uso de un tipo de oración por otro, por medio de lo que denomina actos de habla indirectos. En fin, el aporte de las teorías de la Enunciación (Benveniste, 1970) y de la Argumentación (Ducrot, 1983), interpretado con claridad por R. Tomassone (1996), es útil para abordar la deixis, los fenómenos de polifonía (fenómeno de la incidencia y distribución del sistema verbal según el plano de la historia y del discurso), entre otras cuestiones que completarán el abordaje formal de la primera parte del programa. Por último, la cuarta unidad será dedicada a la gramática textual, actualmente llamada lingüística textual , siguiendo las propuestas de Weinrich (1989), Combettes (1984) Adam (1999) y Charolles (1995). Nos detendremos en temas como las condiciones para garantizar la coherencia textual, tipología de textos según su progresión temática y clasificación de conectores interfrásticos.
1.2. Objetivos generales Que el alumno logre:
Gramática Francesa 2 – Año lectivo 2012
2.2. Transformaciones singulares. Verbos léxicos : oraciones de base del francés y sus componentes inmediatos. La Transformación “Modalidad” obligatoria (Affir, Inter, Impér) y facultativa (Nég + Emphase + Passif + Impers). Transformaciones generalizadas. Verbos operadores. Definición y clases. 2.3. Definición de oración compleja. Modos de composición de las proposiciones: Coordinación, yuxtaposición, subordinación e inserción. La parataxis y la hipotaxis. Oración matriz y oración “enchâssée” o subordinada. Sub-oraciones. Clasificación de subordinadas: completivas (Que P, Si P, completivas exclamativas y completivas relativas) y sus funciones (SN1, SN2, SP, Aposición), relativas adjetivas, conjuntivas adverbiales. La proposición participial absoluta y la proposición infinitiva. Oraciones paratácticas particulares. 2.4. Nominalización, infinitivización y pronominalización de completivas. Requisitos sintácticos para la infinitivización. El caso de la pasivación previa de la completiva. Presencia o ausencia de la preposición en la oración actualizada. Formación de un minicorpus de verbos según su rección. Infinitivización de las oraciones causales y finales.
UNIDAD 3. LA ORACIÓN COMPLEJA DESDE LAS PERSPECTIVAS SEMÁNTICA, ENUNCIATIVA Y PRAGMÁTICA. 3.1. Perspectiva semántica, enunciativa y pragmática de las oraciones complejas. El enunciado como unidad mínima de comunicación de la cual se desprenden niveles de sentido sintáctico, semántico, pragmático, temático, enunciativo y argumentativo. Valor semántico de los conectores de subordinación. 3.2. Uso de tiempos y modos verbales. Concordancia de tiempos. 3.3. Gramática de la incidencia. Proposiciones incisas e incidentales. Significado de la oración compleja según la topología de la incidental.
UNIDAD 4. DE LA GRAMÁTICA DEL TEXTO A LA LINGÜÍSTICA DEL TEXTO. 4.1. Principios epistemológicos y metodológicos. Unidad de análisis: el texto. 4.2. Cohesión y coherencia. 4.3. Progresión temática: Tipología de textos. Combinaciones. 4.4. Clasificación y uso de conectores.
Besse, H. et Porquier, R. (1984): Grammaires et didactique des langues. Paris, Hatier (49-61). Tomassone, R. (1996): Pour enseigner la grammaire , Paris, Delagrave (20-57). Dubois, J. et al. (1999) : Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Paris, Larousse. Ducrot, O. et Schaeffer, J-M (1995): Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Paris, Editions du Seuil. Riegel, M. Pellat, J. et Rioul, R. (1994): Grammaire méthodique du français , Paris, Quadrige, Puf (1-26).
UNIDAD 2 2.1. Dubois, J. et Dubois-Charlier, F. (1970): Éléments de linguistique française: syntaxe. Paris, Larousse (11-141). Maingueneau, D. (1994): Syntaxe du français. Paris, Hachette (26-27) 2.2. Dubois, Jean (1967): Grammaire structurale : le verbe. Paris, Larousse. Ch. V : Le passif.
Gramática Francesa 2 – Año lectivo 2012
Dubois, J. et Dubois-Charlier, F. (1970): Éléments de linguistique française: syntaxe. Paris, Larousse (151-286). Dubois, Jean (1969): Grammaire structurale du français. La phrase et les transformations. Paris, Larousse (6-19, 93-112). Dubois, J. et Lagane, R. (1993): La nouvelle grammaire du français. Paris, Larousse (177- 203). Gross M. (1968) : Grammaire transformationnelle du français. Syntaxe du verbe. Paris, Larousse. (62-160) 2.3. Biojou de Azar, Irma (2001): « La connexion des phrases selon la Glossématique » , in : Revue de la SAPFESU, 1ère partie, Année XVIII, Nº 23; 2ème partie, ibid, Année XIX, Nº 24. Riegel, M. Pellat, J. et Rioul, R. (1994): Grammaire méthodique du français , Paris, Quadrige, Puf (469-527). Ruquet, M. Quoy-Bodin, J.L. (1988) : Comment dire? Raisonner à la française. Étude des articulations logiques. Paris, Clé International. 2.4. Biojout de Azar, I. (1996): « Le verbe, ses valences et leur pronominalisation », in Revue de la SAPFESU, Année XIV, Buenos Aires (pp.139-150). Biojout de Azar, I. (2008): « La transformation de nominalisation », in Revue de la SAPFESU, Année XXVI, Buenos Aires (pp.166-171). Baylon, CH. et Fabre, P. (1995): Grammaire systématique de la langue française, avec des travaux pratiques d’application et leurs corrigés. Paris, Nathan (235-255). Tomassone, R. (1996): Pour enseigner la grammaire , París, Delagrave (304-306).
UNIDAD 3 Daule, Gabriela (2011): « La proposition incidente, une forme privilégiée de l’hétérogénéité énonciative » , in : Revue de la SAPFESU, año XXIX, N°34, septiembre de 2011, Buenos Aires, Argentina (30-34). Marandin J.M. (1999) : Grammaire de l’incidence , http://www. llf.cnrs .fr/fr /Marandin/, consulté le 10/10/09 (1-59). Tomassone, R. (1996): Pour enseigner la grammaire , París, Delagrave (171-183, 287- 308). Weinrich, H. (1989): Grammaire textuelle du français, París, Didier-Hatier (442-488).
UNIDAD 4 Adam, J.M. (1999): Linguistique textuelle. Des genres de discours aux textes , Paris, Nathan. Charaudeau, P. (1992): Grammaire du sens et de l’expression. Paris, Hachette (787-835). Charolles, M. (1995): Cohésion et cohérence textuelles , In Revue de la SAPFESU, Année XIII (81-96). Combettes, B. (1983): Pour une grammaire textuelle. La progression thématique. Paris, Duculot. Poisson-Quinton, S. et Mimran, R. (2006) : Expression écrite, Niveau 3. Paris, Clé International. Riegel, M. Pellat, J. et Rioul, R. (1994): Grammaire méthodique du français , Paris, Quadrige, Puf (603-623). Tomassone, R. (1996): Pour enseigner la grammaire , París, Delagrave (76-96). Weinrich, H. (1989): Grammaire textuelle du français, Paris, Didier-Hatier (19-30).
Abadie, Ch. et al (1990): L’expression française écrite et orale. Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble.
Gramática Francesa 2 – Año lectivo 2012
Wagner, R. et Pinchon, J. (1962): Grammaire du français. Paris, Hachette. Wilmet, M. (2007): Grammaire critique du français. Bruxelles, De Boeck & Larcier. Wilmet, M. (2007): Grammaire rénovée du français. Bruxelles, De Boeck & Larcier.
2.4. BIBLIOGRAFÍA PARA TRABAJOS PRÁCTICOS Y EJERCICIOS DE APLICACIÓN
http://www.ccdmd.qc.ca/fr/, Centre collégial de développement de matériel didactique. Exercices interactifs et autocorrectifs. http://www.ccdmd.qc.ca/fr/parcours_guides/?id=5102&action=animer. Programme : Détecteur de fautes 1 et 2. Akyüz, A. et al (2001) : Exercices de Grammaire en contexte, niveau avancé. Paris, Hachette. Biojout de Azar (2009): Ejercicios diseñados para la Cátedra. Grégoire, M et al (1993): Grammaire progressive du français. Niveau avancé. Paris, Clé International. Huet, C. et Vidal, S. (2005): Le nouvel entraînez-vous. Révisions, niveau avancé. 450 nouveaux exercices. Paris, Clé International. Poisson-Quinton, S. et al (2003): Grammaire expliquée du français. Exercices. Paris, Clé International. Poisson-Quinton, S. et Mimran, R. (2006) : Expression écrite, Niveau 3. Paris, Clé International.
2.5. REVISTAS ESPECIALIZADAS
Le français dans le monde (Clé International). Edición electrónica: www. fdlm.org, Revue de la SAPFESU (Buenos Aires), Langages (Larousse), Langue française (Larousse), Échanges (Buenos Aires), La Linguistique (PUF), Synergies.
2.6. REFERENCIAS ELECTRÓNICAS
http://www.gramaticom.blogspot.com, blog de Gramática Francesa, “Grammaticom” , que incluye lista de sitios relacionados. http://www.ccdmd.qc.ca/fr/, Centre collégial de développement de matériel didactique, exercices autocorrectifs. http://www.ccdmd.qc.ca/fr/parcours_guides/?id=5102&action=animer. Programme : « Détecteur de fautes 1 et 2 ». http://wac.unlp.edu.ar/ Plataforma institucional wac. Entorno virtual para la administración de cátedras, UNLP.
3.1. Trabajos prácticos
a) Producción de ejemplos personales que ilustren los diferentes temas abordados. b) Creación de enunciados producidos por ejercicios de manipulación sintáctica (Maingueneau: 1994: 26-27) y de reformulación. c) Análisis sintáctico de oraciones con representación arborescente. d) Actividades de comprensión, producción de textos de tipologías diversas para evaluar la etapa de uso espontáneo en el discurso de estructuras aprendidas. e) Utilización cotidiana de la “Guía de reflexión metalingüística” (Daule, Gnecco:
Gramática Francesa 2 – Año lectivo 2012
f) Ejercicios de pronominalización y de elección de tiempos y modos verbales. g) Análisis de textos con el fin de aplicar nociones de gramática textual y enunciativa: deixis, las voces del discurso, coherencia y cohesión textuales, conectores textuales, tipología de progresión temática. h) Análisis de un mismo tema tratado por distintas gramáticas y transmisión de las conclusiones al conjunto de la clase (oral). i) Presentación de fichas individuales que contengan corpus ilustrativos de diferentes tipos de oraciones complejas, tomados tanto de medios de comunicación diversos como de obras literarias contemporáneas. j) Modalidad de taller para el estudio de los distintos enfoques gramaticales: contacto con una veintena de gramáticas para la comparación de temas y metalenguajes propios. Ejercicios de identificación de teorías gramaticales en pequeños contextos seleccionados. k) Dos prácticas libres en el Laboratorio de la Fahce, o domiciliarias. Material a utilizar: http://www.ccdmd.qc.ca/fr/, exercices autocorrectifs. Temas: elección de modos y tiempos verbales en las subordinadas, elección de conjunciones de subordinación, introducción de conectores lógicos interfrásticos. l) Trabajo práctico de integración sobre un tema del programa con acuerdo y guía del profesor adjunto. Se aplicará un tema teórico a un corpus de la lengua francesa.
4. RÉGIMEN DE PROMOCIÓN (art. 8 al 24 del nuevo REP) 4.1. Promoción con examen final libre: