Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Características de lenguas: Arbitrariedad, Unidad y variedad y Origen del español y vasco., Apuntes de Marketing

Información sobre las características básicas de las lenguas, específicamente sobre la arbitrariedad y la unidad y variedad en la lengua española y vasca. Además, se traza el origen y evolución de ambas lenguas, desde el latín hasta la consolidación de las lenguas romances y el castellano y el vasco, respectivamente. Se incluyen referencias a las diferentes épocas en su historia y a las influencias culturales y sociales que han marcado su desarrollo.

Tipo: Apuntes

2013/2014

Subido el 28/10/2014

isthar12
isthar12 🇪🇸

3.7

(7)

8 documentos

1 / 7

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
*** Características de las lenguas:
-Arbitrariedad: Cuando los elementos del sistema de comunicación no están unidos
entre si o no hay relación directa, se dice que son arbitrarios. Los signos de la lengua
son mayoritariamente arbitrarios, aunque existen casos de conexión no arbitraria, como
las onomatopeyas. No se da una conexión necesaria entre el signo y su referente. El
signo es arbitrario por no mantener más que una regla de convenio con la realidad a la
que hace referencia.
-Desplazamiento: Cuando las señales, signos, etc., pueden referirse a cosas lejanas en el
tiempo y/o en el espacio.
-Mentira: Consiste en la posibilidad de emitir mensajes no verdaderos.
-Reflexividad: Es la capacidad del sistema de referirse a él mismo. El lenguaje se puede
utilizar para hablar del propio lenguaje.
-Diferenciación de unidades: las lenguas emplean un reducido numero de sonidos que
contrastan claramente entre si: son unidades discretas. Estos sonidos, que no portan en
si mismo significados, son percibidos por los receptores como unidades diferenciadores.
-Doble articulación: el lenguaje es un sistema dualista, pues se organiza en dos: los
elementos discretos se combinan entre sí para formar palabras que tienen significado.
-Productividad: La doble articulación permiten crear infinitos mensajes con un reducido
número de elementos, que hace que el lenguaje humano sea muy productivo.
***Unidad y variedad en la lengua:
La lengua histórica es aquella que se ha formado con el tiempo en unidad ideal y es
reconocida por los hablantes como por los de otras lenguas. Cada lengua histórica esta
constituida por un conjunto de lenguas funcionales, se diferencian unas de otras, pero
sin perder la unidad. Estas diferencias suelen dar un carácter propio al conjunto.
1. Las variedades diatópicas o geográficas son aquellas que relacionan al hablante con
su origen territorial. Hay una distinción entre lengua, dialecto y habla local.
2. Las variedades diastráticas o sociales están relacionadas con la distribución y
estratificación social de los hablantes, también denominadas sociolectos. Sociolecto es
la variedad de la lengua determinada por causas sociales y culturales:
Nivel culto: Utilizada por personas cultas, que conocen y manejan adecuadamente las
unidades de la lengua, lo que les permite expresar cualquier contenido con corrección.
Vocalización precisa, entonación correcta, coherencia y riqueza de vocabulario. La
lengua culta permite dar unidad al idioma.
Nivel estándar: Es una variante del código culto que respeta las normas de corrección,
pero sin extremar las exigencias cultas. Esta variedad aparece exigida por la necesidad
de ajustar una forma de hablar que responda a lo normal. La variedad estándar
representa el uso correcto de normas pero puede a veces desobedece las reglas del
código.
Nivel vulgar: Se utiliza cuando el hablante, debido a una deficiente escolarización,
incide en la violación del código o no es capaz de cambiar de registro. Suele coincidir
con la clase social baja.
3. Las Variedades diafásicas se caracterizan por el uso individual que el hablante hace
de su lengua, puede tomar un registro u otro, según las circunstancias. Las diferentes
modalidades vienen determinadas por una serie de factores:
El medio o canal utilizado, el tema del discurso, el tipo de relación existente entre
emisor y receptor y la propia personalidad, formación y cultura del hablante. Sólo las
personas con un aceptable dominio del código de la lengua son capaces de cambiar de
registro idiomático.
pf3
pf4
pf5

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Características de lenguas: Arbitrariedad, Unidad y variedad y Origen del español y vasco. y más Apuntes en PDF de Marketing solo en Docsity!

*** Características de las lenguas: -Arbitrariedad: Cuando los elementos del sistema de comunicación no están unidos entre si o no hay relación directa, se dice que son arbitrarios. Los signos de la lengua son mayoritariamente arbitrarios, aunque existen casos de conexión no arbitraria, como las onomatopeyas. No se da una conexión necesaria entre el signo y su referente. El signo es arbitrario por no mantener más que una regla de convenio con la realidad a la que hace referencia. -Desplazamiento: Cuando las señales, signos, etc., pueden referirse a cosas lejanas en el tiempo y/o en el espacio. -Mentira: Consiste en la posibilidad de emitir mensajes no verdaderos. -Reflexividad: Es la capacidad del sistema de referirse a él mismo. El lenguaje se puede utilizar para hablar del propio lenguaje. -Diferenciación de unidades: las lenguas emplean un reducido numero de sonidos que contrastan claramente entre si: son unidades discretas. Estos sonidos, que no portan en si mismo significados, son percibidos por los receptores como unidades diferenciadores. -Doble articulación: el lenguaje es un sistema dualista, pues se organiza en dos: los elementos discretos se combinan entre sí para formar palabras que tienen significado. -Productividad: La doble articulación permiten crear infinitos mensajes con un reducido número de elementos, que hace que el lenguaje humano sea muy productivo.

***Unidad y variedad en la lengua: La lengua histórica es aquella que se ha formado con el tiempo en unidad ideal y es reconocida por los hablantes como por los de otras lenguas. Cada lengua histórica esta constituida por un conjunto de lenguas funcionales, se diferencian unas de otras, pero sin perder la unidad. Estas diferencias suelen dar un carácter propio al conjunto.

  1. Las variedades diatópicas o geográficas son aquellas que relacionan al hablante con su origen territorial. Hay una distinción entre lengua, dialecto y habla local.
  2. Las variedades diastráticas o sociales están relacionadas con la distribución y estratificación social de los hablantes, también denominadas sociolectos. Sociolecto es la variedad de la lengua determinada por causas sociales y culturales: Nivel culto: Utilizada por personas cultas, que conocen y manejan adecuadamente las unidades de la lengua, lo que les permite expresar cualquier contenido con corrección. Vocalización precisa, entonación correcta, coherencia y riqueza de vocabulario. La lengua culta permite dar unidad al idioma. Nivel estándar: Es una variante del código culto que respeta las normas de corrección, pero sin extremar las exigencias cultas. Esta variedad aparece exigida por la necesidad de ajustar una forma de hablar que responda a lo normal. La variedad estándar representa el uso correcto de normas pero puede a veces desobedece las reglas del código. Nivel vulgar: Se utiliza cuando el hablante, debido a una deficiente escolarización, incide en la violación del código o no es capaz de cambiar de registro. Suele coincidir con la clase social baja.
  3. Las Variedades diafásicas se caracterizan por el uso individual que el hablante hace de su lengua, puede tomar un registro u otro, según las circunstancias. Las diferentes modalidades vienen determinadas por una serie de factores: El medio o canal utilizado, el tema del discurso, el tipo de relación existente entre emisor y receptor y la propia personalidad, formación y cultura del hablante. Sólo las personas con un aceptable dominio del código de la lengua son capaces de cambiar de registro idiomático.

Jergas: Designa la particular forma de hablar de un grupo social, profesional o marginal. Hacen estos usos peculiares de la lengua los miembros de un grupo profesional o los que comparten una misma afición cuando hablan entre ellos. El Argot es el caso extremo de jerga, con finalidad de un código secreto alejado de la lengua que todos conocemos, que utilizan grupos sociales marginados para relacionarse entre ellos y evitar ser entendidos por el resto de la sociedad.

***Origen y evolución del castellano: La base del español es el latín vulgar, propagado en España desde fines del siglo III a.C., que se impuso a las lenguas ibéricas. Estaba en boca de todos los romanos y ellos lo implantaron en las tierras que abarcaba el imperio. Antes de la llegada de los romanos, la península ibérica estaba poblada por diversas comunidades. Se agrupaban diversos pueblos que poseían una lengua común, la vascuence. En el sur, los nativos establecían relaciones comerciales con los fenicios. En el año 409 se produjo en España la invasión Germánica recibieron influencias que, en el caso del castellano, se advierten principalmente en el léxico. Junto a estos elementos lingüísticos también hay que tener en cuenta el vasco, idioma cuyo origen se desconoce. En el año 711 se produjo la invasión árabe en España. Los mozárabes hablaban un romance arcaico con gran cantidad de arabismos. En cuanto a literatura, produjeron una composición poética de metro y el zéjel. El latín, lengua oficial de los romanos, era un idioma claro y preciso, enérgico, práctico y ordenado, que adquirió gracia cuando tuvo contacto con la lengua griega. Muchas palabras de origen griego, han pasado a nuestro idioma en este periodo por medio de la imposición del latín. Existieron dos clases de latín: el culto y el vulgar. El primero era usado por los escritores y gente preparada; el vulgar era hablado por el pueblo de Roma. La evolución del latín vulgar vino a dar lo que hoy llamamos lenguas romances. Éstas sobreviven con diversas modalidades llevado por conquistadores españoles, portugueses y franceses. La dominación romana terminó en el siglo V d.C. tras la caída del imperio. En nuestros días lo que se conserva de las lenguas prerromanas son unos cuantos sufijos. El latín vulgar evolucionaría con la mezcla de otras lenguas de grupos humanos que fueron invadiendo la Península Ibérica después de los romanos: visigodos, árabes, franceses, etc., hasta la consolidación del castellano como lengua oficial, por el rey Alfonso X, en el siglo XIII. En la formación del español cabe distinguir tres grandes periodos: el medieval, también denominado del castellano antiguo, fechado entre los siglos X al XV; el español moderno, que evolucionó desde el siglo XVI a finales del XVII, y el contemporáneo, desde la fundación de la Real Academia Española hasta nuestros días. El primer paso para convertir el castellano en la lengua oficial del reino de Castilla lo dio en el siglo XIII Alfonso X, que mandó componer en romance las grandes obras históricas, astronómicas y legales. Desde el punto de vista gramatical ya habían desaparecido las declinaciones del latín y eran las preposiciones las que señalaban la función de las palabras en la oración. El castellano medieval desarrolló una serie de fonemas que hoy han desaparecido. La publicación de la primera gramática castellana de Antonio de Nebrija en 1492, fecha del descubrimiento de América y de la toma de Granada por los Reyes Católicos, establece la fecha inicial de la segunda gran etapa de conformación y consolidación del idioma. A esta época pertenece el cambio de las consonantes que altera y consolida definitivamente el sistema fonológico del español. En el año 1713 se fundó la Real Academia Española. Su primera tarea fue la de fijar el idioma. En esta época se había terminado el cambio fonético y morfológico y el sistema verbal de tiempos simples y compuestos era el mismo que ha estado vigente hasta la

La lengua vasca se habla en partes de Vizcaya, zonas de Álava, norte de Navarra y la totalidad de Guipúzcoa y también en el País Vasco francés. Para el conocimiento del vasco es muy importante conocer los testimonios orales. Las hablas euskeras están muy diversificadas. La Academia de la Lengua Vasca fue fundada para establecer un modelo único de lengua escrita; resultado de sus últimos trabajos es el batua o euskera unificado, que, aspira a ser un instrumento de comunicación. La solución propuesta por la Academia Vasca está sujeta a fuertes discusiones. El vasco es hoy lengua cooficial y se está haciendo un esfuerzo intenso por difundirlo.

***Bilingüismo y diglosia: -Bilingüismo: se expresa en el ámbito social e individual. El bilingüismo social se refiere a un territorio en el que se hablan dos o mas lenguas; las personas que viven esa situación desarrollan la capacidad de comunicarse en ambas. El bilingüismo individual alude a la competencia comunicativa de un hablante, semejante en las dos lenguas. -Diglosia: Designa una situación en la que los miembros de una comunidad son conscientes de que las variedades interlingüisticas están jerarquizadas. Cada lengua de los hablantes de la comunidad bilingüe sirve para propuestas específicas. Se distingue en dos situaciones: en la que existe una lengua fuerte, para situaciones formales, y lengua débil, para situaciones informales. La diferencia, entre bilingüismo y diglosia, es que el bilingüismo es hablar más de una lengua, y diglosia es hablar más de una lengua dentro de una jerarquía de funciones.

***La lírica primitiva popular: Jarchas, Cantigas de amigo y Villancicos:

  1. Jarchas: las jarchas pueden alcanzar hasta ocho versos, la mayoría de las jarchas constan de cuatro versos, sobre todo hexasílabos y octosílabos, con rima consonante. El tema casi siempre es amoroso: el emisor es una joven enamorada que cuenta su sufrimiento a su madre, hermanas o amigas, en un entorno urbano. Se caracterizan por el empleo de recursos expresivos como reiteraciones, interrogaciones y exclamaciones.
  2. Cantigas de amigo: su lenguaje es gallego-portugués, el emisor también es una muchacha enamorada que expresa sus sentimientos a su madre, hermana o amigas: dolor por la muerte o ausencia del amado, ansiedad, melancolía o alegría por su regreso. La naturaleza cobra gran importancia, con los que yo poético se identifica y a los que se dirige para preguntarles por el amigo ausente. Su principal recurso estilístico es el paralelismo.
  3. Villancicos: el tema más común de los villancicos es el amoroso y coincide con el de las jarchas y las cantigas: una doncella enamorada se lamenta por su situación. El lugar del encuentro su entorno rural, en el que cobra relevancia el agua. Los villancicos es frecuente la ausencia de adjetivos, el predominio de los verbos de movimiento y de los diminutivos, las oraciones exhortativas y desiderativas, las repeticiones y los paralelismos.

***Poesía cancioneril: La poesía cancioneril castellana esta basada en la poesía trovadoresca y se encuentra recopilada en cancioneros, que pueden ser de dos tipos de composiciones: Cantigas: Se trataba de poemas cortos con temas amorosos y con una forma fija. Decires: Se trataba de composiciones más largas compuestas por un número indeterminado de estrofas. A mediados de siglo se denominaron coplas.

  1. Poesía amorosa: el tema principal era el amor cortes. El amor se presenta como una fuerza sobrecogedora que se incrementa con la resistencia de la amada. El lenguaje expresa alegóricamente la entrega del caballero a la dama y también se relaciona con la guerra y con la religión. En muchos casos se percibe una corriente de erotismo. Con eufemismos se alude a las relaciones sexuales.
  2. Poesía moral y religiosa: Critican los abusos de grupos o individuos, condenan el mundo en general, o defienden la actitud estoica (fortaleza y dominio). El objetivo es provocar sentimientos de pena y piedad basándose en el amor desinteresado.

***Jorge Manrique nació en Paredes de Nava el año 1440, y murió en Cuenca, el año

  1. Se considera el autor más representante de la lírica castellana del siglo XV. Como poeta cancioneril, cultivó la poesía amorosa y burlesca; pero su obra cumbre es el poema”Coplas a la muerte de su padre”. Es frecuente establecer una división de la obra manriqueña en tres subgéneros poéticos distintos (amoroso, satírico y moral).
  2. Poesía Amorosa: Manrique inserta en estas poesías la corriente del amor cortés.Para el poeta, el amor es el eje de la existencia. Crea una poesía amorosa sin un sentimiento sincero, a partir de los tópicos del amor cortés. El poeta sigue una verdadera religión de amor, cree firmemente en el Dios del Amor y es consciente de que la plenitud amorosa sólo llega con la muerte, donde se halla el supremo bien. Después de divinizar el amor, Jorge Manrique proclama al amante servidor de su amada: amar es servir. En la poesía amorosa manriqueña se refleja una de las constantes de su vida: la guerra. Castillo de amor es toda una alegoría de la vida guerrera, familiar para Manrique, en la que el enamoramiento se representa como el asalto a una fortaleza (entendida como ciudadela y virtud). Eso mismo ocurre en otro de sus poemas, Escala de amor.
  3. Poesía Satírica: Jorge Manrique compuso tan sólo tres poemas burlescos en los que nunca llegó a la sátira feroz y encarnizada. En el primer poema burlesco, A una prima suya que le estorbaba unos amores, el poeta juega con el doble sentido de la palabra «prima», cuerda para tañer y pariente, refiriéndose al mal servicio que le hacía una prima suya en unos amores y al desconcierto que produce en el instrumento una prima mal templada. La segunda composición, Coplas a una beoda que tenía empeñado un brial en la taberna, es la más conocida por lo jocoso del tema: se dirige a una mujer borracha que empeña su manto o brial para poder seguir bebiendo. El último poema burlesco, Un convite que hizo a su madrastra, es el más extenso de los tres y fue escrito probablemente en 1476. En él hace un retrato esperpéntico de un banquete dedicado a doña Elvira. Este poema deja patente el poco respeto que doña Elvira despertaba en su hijastro Jorge Manrique.
  4. Poesía Moral: Se incluyen en este grupo las cuarenta coplas dobles dedicadas a la muerte de su padre, compuestas en el último tercio del siglo XV. "Coplas por la muerte de su padre" es la obra por excelencia de Manrique en la que destaca el tratamiento de la muerte tan peculiar del autor. Manrique considera a la muerte como un personaje, se reduce a una voz interior y mantiene un diálogo con don Rodrigo, su padre.

***El Cantar de Mió Cid: El Cantar del Cid es una canción recitada por los juglares en tiempos medievales. Este cantar de gesta, narra los hechos finales de la vida de Rodrigo Díaz de Vivar, el Cid Campeador, caballero de las Cortes de Sancho II de Castilla y Alfonso VI de Castilla-León. El héroe se presenta como un valeroso caballero, buen esposo y padre, súbito ejemplar y fervoroso cristiano.

problemas humanos con el paso de los versos. La ambigüedad es continua en el Libro de Buen Amor, que ofrece una dificultad para apostar por una lectura en clave única: moral y erótica. Difícilmente puede ofrecerse a su público como un verdadero tratado teórico sobre el amor. Los poemas eróticos o burlescos se unen a otros de asunto religioso, este experimento por parte del autor sorprende por su extraordinaria originalidad y calidad. Esta autobiografía amorosa abarca los intentos de seducción por parte del arcipreste, intentos que suelen acabar en fracaso. La obra está compuesta a modo de diferentes formas métricas, cuyo tema principal es el tipo amoroso, abordado en clave burlesca. Junto con el humor, se destaca el uso de la primera persona, que es a veces la del propio arcipreste y otras la del personaje Melón Ortiz. El Libro de Buen Amor cuenta con el apoyo narrativo de las estrofas de cuaderna vía.

***La Celestina: Fernando de Rojas (1473/76-1541) es un escritor español que se le conoce como autor de la Tragicomedia de Calisto y Melibea también llamado, La Celestina, publicada en 1499. Es la obra más representativa del autor, y sobre todo marca el término de la Edad media. Esta obra es un drama en prosa, la cual fue objeto de tres redacciones principales: "El supuesto Auto anónimo de Celestina", "La comedia de Calisto y Melibea" y "La tragicomedia de Calisto y Melibea". Es una obra que cuenta la pasión amorosa de dos locos enamorados, que gracias a la mediación de una alcahueta (Celestina) se hace posible el encuentro de los dos amantes. Los temas principales de los que se habla en esta obra son: la satisfacción del amor, la codicia por el dinero y la muerte. Fernando de Rojas insiste en su intención moralizadora de mostrar la capacidad de destrucción del loco amor y advertir sobre la ruindad de las alcahuetas y falsos sirvientes. Prueba de esta finalidad didáctica es que los personajes principales mueren sin confesión. En esta obra existe una combinación entre el lenguaje culto, el vulgar, la retórica, un gran uso de refranes y citas tanto bíblicas como filosóficas. Se dan diálogos en los que los personajes adoptan vida propia sin necesidad de un narrador, esto hace suponer que es una obra de teatro. Es un argumento sencillo cargado de tensión dramática, con mucho diálogo y con fines moralizantes o educadores. El discurso de los personajes presenta en la Celestina tres modalidades: Dialogo (alternan intervenciones largas y retóricas, con réplicas extensas; con un intercambio verbal rápido, de cortas réplicas y contrarréplicas), Monologo (Se incorpora para la expresión en soledad de los personajes y la exposición de sus debilidades, temores e intenciones), y Aparte (típico de la comedia romana, no siempre tiene función humorística en La Celestina).