




























































































Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
MANUAL PARA VEHICULO JEEP 2011
Tipo: Resúmenes
1 / 352
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!





























































































conducción insegura que pueda provocar la pérdida del control del vehículo. La conduc- ción temeraria de este vehículo puede provo- car una colisión o vuelco del mismo, así como lesiones graves o mortales. Conduzca con cuidado.
La no utilización de los cinturones de segu- ridad del conductor y del acompañante pro- vistos es una de las causas principales de lesiones de gravedad o mortales. En un cho- que con vuelco una persona que no lleve puesto el cinturón de seguridad tiene muchas
más probabilidades de morir que una persona que sí lo lleve. Abróchese siempre el cinturón de seguridad.
Este Manual del propietario ha sido preparado con la ayuda de especialistas de servicio y de ingeniería para que se familiarice con el fun- cionamiento y el mantenimiento de su nuevo vehículo. Está complementado por un Folleto de información sobre garantía y diversos do- cumentos de interés para el cliente. Es nece- sario que usted lea cuidadosamente estas publicaciones. Si se siguen las instrucciones y recomendaciones contenidas en este Manual del propietario se contribuirá a un mayor dis- frute del funcionamiento del vehículo con total seguridad.
Después de haber leído el manual del propie- tario, es conveniente que lo guarde en el vehículo como libro de consulta y debe perma- necer allí cuando se venda el vehículo. El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios de diseño y especificaciones, y/o a incorporar elementos o mejoras en sus produc- tos sin que ello represente ningún tipo de obligación por su parte de instalarlos en los vehículos fabricados con anterioridad. El manual del propietario ilustra y describe características que son de serie o que están disponibles de forma opcional con un coste adicional. Por este motivo, puede que parte del equipamiento y accesorios incluidos en esta publicación no estén instalados en su vehículo. NOTA: Asegúrese de haber leído el manual del propietario antes de conducir por primera vez su vehículo y antes de incorporar o instalar piezas y accesorios o de efectuar otras modificaciones al vehículo.
Etiqueta de advertencia de vuelcos
En vista de la gran cantidad de piezas y accesorios de recambio disponibles en el mer- cado procedentes de otros fabricantes, el fa- bricante no puede garantizar que la seguridad en la conducción de su vehículo no se vea afectada por la incorporación o instalación de dichas piezas y accesorios. Incluso en el caso de que dichas piezas cuenten con aprobación oficial (por ejemplo, por un permiso general de funcionamiento o porque la pieza está fabri- cada según un diseño con aprobación oficial) o si se ha emitido un permiso de funciona- miento individual para el vehículo después de la incorporación o instalación de dichas pie- zas, no puede asumirse de forma implícita que la seguridad en la conducción de su vehículo no se vea afectada. Por lo tanto, ni los expertos ni las agencias oficiales son responsables. El fabricante, por consiguiente, sólo asume la responsabilidad inherente cuando las piezas que cuentan con la autorización expresa o recomendación del fabricante son incorpora- das o instaladas en un concesionario autori- zado. Lo mismo es aplicable cuando con pos- terioridad se efectúan modificaciones al estado original de los vehículos del fabricante.
Sus garantías no cubren ninguna pieza que no haya sido suministrada por el fabricante. Tam- poco cubren el coste de ninguna reparación o ajuste que sea ocasionado o necesario a causa de la instalación o uso de alguna pieza, componente, equipo, material o aditivo que no sea del fabricante. Sus garantías tampoco cu- bren el coste de la reparación de daños o problemas causados por cualquier cambio en su vehículo que no cumpla con las especifica- ciones del fabricante. Las piezas y accesorios originales de Mopar y otros productos aprobados por el fabricante, incluyendo el asesoramiento cualificado, están disponibles en su concesionario autorizado. Cuando tenga que realizar el servicio de su vehículo, recuerde que su concesionario autorizado es quien mejor conoce su vehículo, quien cuenta con técnicos formados en fábrica y con las piezas de Mopar originales y quien además está interesado en su satisfacción. Copyright © 2010 Chrysler International.
Para determinar qué sección contiene la infor- mación que desea, consulte la Tabla de mate- rias. Dado que la especificación de su vehículo depende de los elementos de equipamiento solicitados, ciertas descripciones e ilustracio- nes pueden variar con respecto al equipa- miento de su vehículo. El índice detallado, que se encuentra al final de este manual del propietario, contiene un listado completo de todos los temas. Consulte la tabla siguiente para obtener una descripción de los símbolos que pueden ser utilizados en su vehículo o en el desarrollo de este manual del propietario:
Este manual del propietario contiene ADVER- TENCIAS relativas a procedimientos de funcio- namiento que pueden provocar colisiones o lesiones corporales. También contiene PRE- CAUCIONES relativas a procedimientos que podrían ocasionar daños a su vehículo. Si no lee este manual en su totalidad podría pasar por alto información importante. Observe todas las ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES.
El número de identificación del vehículo (VIN) se encuentra en la esquina delantera izquierda del tablero de instrumentos. El VIN puede verse desde el exterior del vehículo a través del parabrisas. El VIN estampado está situado en la viga de la puerta delantera derecha debajo de la moldura de la viga.
Cualquier modificación o alteración al vehículo puede afectar seriamente a la esta- bilidad de la marcha en carretera y a su seguridad y puede provocar una colisión y el consiguiente riesgo de lesiones graves o mor- tales.
Número de identificación del vehículo
LOCK. La apertura de alguna puerta de- lantera cancelará esta característica. El tiempo para esta característica puede programarse. Consulte Centro de infor- mación electrónica del vehículo (EVIC)/ Reglajes personales (Características pro- gramables por el cliente) en Conocimiento de su tablero de instru- mentos para obtener más información.
(Continuacio´ n)
¡ADVERTENCIA! (Continuacio´ n)
Un vehículo que no esté cerrado constituye una tentación para los ladrones. Siempre que deje el vehículo desatendido retire la llave del encendido y bloquee todas las puertas.
Al abrir la puerta del conductor con la llave en el encendido y éste en posición LOCK o ACC, una señal sonora le recordará que debe retirar la llave. NOTA: El recordatorio de llave en el encendido solamente suena cuando la llave de encen- dido se encuentra en las posiciones LOCK o ACC.
Su vehículo puede estar equipado con un bloqueo pasivo del volante de dirección. Esta característica evita que pueda accionarse la dirección del vehículo sin la llave de encen- dido. En caso de mover el volante de dirección aproximadamente 1/2 vuelta en cualquier di- rección sin la llave en el encendido, el volante de dirección se bloqueará.
Con el motor en marcha, gire media vuelta el volante de dirección a partir de la posición recta hacia adelante, apague el motor y retire la llave. Gire ligeramente el volante en ambas direcciones hasta que se produzca el acopla- miento del bloqueo.
Introduzca la llave en el encendido y gire ligeramente el volante de dirección a la dere- cha o a la izquierda para desacoplar el blo- queo.
Si ha girado el volante hacia la derecha para acoplar el bloqueo, debe girarlo levemente hacia la derecha para desacoplarlo. Si para acoplar el bloqueo ha girado el volante ha- cia la izquierda, para desacoplar el bloqueo deberá girar el volante ligeramente a la iz- quierda.
Este sistema evita que pueda retirarse la llave a menos que la palanca de cambios esté en PARK (estacionamiento). También impide que se pueda cambiar saliendo de PARK (estacio- namiento) a menos que la llave se encuentre en la posición ON/RUN y el pedal de freno oprimido.
El sistema inmovilizador Sentry Key impide el funcionamiento no autorizado del vehículo in- habilitando el motor. El sistema no necesita armarse ni activarse. El funcionamiento es au- tomático, sin importar si el vehículo está blo- queado o desbloqueado.
El sistema emplea las llaves de encendido, que tienen incorporado un chip electrónico (transpondedor), para impedir el uso no autori- zado del vehículo. Para poner en marcha y hacer funcionar el vehículo solamente pueden utilizarse llaves que hayan sido programadas para el vehículo. Si alguien utiliza una llave no válida para poner en marcha el motor, el sis- tema apagará el motor al cabo de dos segun- dos. NOTA: Una llave que no haya sido programada también se considera como no válida, in- cluso si ha sido recortada para adaptarse al cilindro de cerradura del interruptor de en- cendido para ese vehículo. Durante el funcionamiento normal, después de colocar el interruptor de encendido en la posi- ción ON/RUN, la luz de seguridad del vehículo se encenderá durante tres segundos a modo de comprobación de bombilla. Si la luz perma- nece encendida después de la comprobación de la bombilla, esto indica que existe un pro- blema en el sistema electrónico. Además, si la luz comienza a destellar después de la com-
probación de la bombilla, esto indica que al- guien ha utilizado una llave no válida para poner en marcha el motor. En cualquiera de los casos, el motor se apagará al cabo de dos segundos. Si la luz de seguridad del vehículo se enciende durante el funcionamiento normal del vehículo (vehículo en marcha durante más de 10 segun- dos), indica que existe un fallo en el sistema electrónico. Si sucede esto, haga efectuar el servicio del vehículo cuanto antes por un con- cesionario autorizado.
El sistema inmovilizador Sentry Key no es compatible con algunos sistemas de arranque remoto del mercado de piezas de reemplazo. El uso de estos sistemas puede ocasionar problemas en el arranque del vehículo y una disminución de la protección de seguridad.
Si algo dispara la alarma, el sistema de alarma de seguridad lo señalará con la sirena durante 30 segundos. Si el dispositivo que dispara la alarma no es desactivado, la sirena volverá a sonar al cabo de un lapso de cinco segundos durante otros 30 segundos. Si sigue presente, este ciclo se repetirá durante un máximo de cinco minutos.
NOTA:
Si se bloquean las puertas utilizando los vástagos de bloqueo manual de puertas o el cilindro de cerradura de la puerta del con- ductor, la alarma de seguridad del vehículo no se armará.
La luz de seguridad del vehículo, situada en el grupo de instrumentos, destellará rápidamente durante unos 16 segundos para indicar que la alarma de seguridad del vehículo se está ar- mando. Durante este período, si se abre alguna puerta o la compuerta levadiza el proceso de armado se cancelará. Si la alarma de seguridad del vehículo se arma satisfactoriamente, la luz de seguridad del vehículo destellará más len- tamente para indicar que la alarma está fijada.
Pulse el botón DESBLOQUEO del transmisor de RKE o inserte una Sentry Key válida en el cilindro de cerradura del encendido y gírela a la posición ON/RUN. NOTA:
La alarma de seguridad del vehículo tiene como finalidad proteger su vehículo. No obs- tante, pueden producirse situaciones en las cuales la alarma de seguridad del vehículo dé una falsa alarma. Si se ha producido la secuen- cia de armado descrita previamente, la alarma de seguridad del vehículo se armará indepen- dientemente de que usted se encuentre dentro o fuera del vehículo. Si permanece en el vehículo y abre una puerta, la alarma sonará. Si esto ocurre, desarme la alarma de seguridad del vehículo.
Las luces interiores se encienden cuando se utiliza el transmisor de apertura a distancia (RKE) para desbloquear el vehículo o abrir una puerta. Esta característica también activa el sistema de iluminación de aproximación (si está equi- pado). Consulte Centro de información elec- trónica del vehículo (EVIC)/Reglajes perso- nales (Características programables por el cliente) en Conocimiento de su tablero de instrumentos para obtener más información.
Las luces interiores se atenuarán hasta apa- garse al cabo de unos 30 segundos o lo harán inmediatamente al colocar el conmutador de encendido en la posición ON/RUN.
NOTA:
El sistema de Entrada iluminada no accio- nará las luces interiores si el control atenua- dor está completamente abajo.
Este sistema le permite bloquear o desblo- quear las puertas y la compuerta levadiza, o abrir la ventanilla de aleta de la compuerta levadiza desde una distancia de hasta 10 metros (33 pies) empleando un transmisor de apertura a distancia (RKE) con llave integrada. Para activar el sistema no es necesario que el transmisor de RKE apunte al vehículo. No obstante, cuando se utiliza el transmisor de RKE la línea de transmisión no debe estar bloqueada por objetos metálicos.
NOTA:
Cuando se introduce la llave en el conmuta- dor de encendido quedan inhabilitados to- dos los botones del transmisor de RKE.
Pulse y suelte una vez el botón DESBLOQUEO del transmisor de RKE para desbloquear la puerta del conductor o dos veces para desblo- quear todas las puertas y la compuerta leva- diza. Las luces intermitentes destellarán a modo de reconocimiento de la señal de des- bloqueo. También se activará el sistema de entrada iluminada.
Desbloqueo a distancia, Puerta del conductor o Todas las puertas primero Esta característica le permite programar el sistema para desbloquear ya sea la puerta del conductor o todas las puertas y la compuerta levadiza con la primera pulsación del botón DESBLOQUEO del transmisor de RKE. Para cambiar el ajuste actual, proceda de la si- guiente forma:
Transmisor de RKE con llave integrada