Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Niveles lingüísticos, Apuntes de Educación física

Una descripción detallada de los diferentes niveles lingüísticos, incluyendo el fonológico, morfológico, sintáctico y léxico-semántico. Abarca temas como la definición de lengua, las características del signo lingüístico, la clasificación de los fonemas, la formación de palabras, las clases de palabras, la estructura de las oraciones y el estudio del significado de las palabras. Además, se explican conceptos como la deixis, los campos semánticos, los homónimos y los neologismos. Este documento podría ser útil para estudiantes universitarios que cursen asignaturas relacionadas con la lingüística general, la gramática española o la comunicación oral y escrita.

Tipo: Apuntes

2021/2022

Subido el 03/01/2023

carolina-almagro-dolera
carolina-almagro-dolera 🇪🇸

1 documento

1 / 22

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Página 1 de 22
TEMA 2. DEFINICIÓN DE LENGUA. NIVELES
LINGÜÍSTICOS
2.1 El signo: definición y clasificación
Para que se pueda establecer la comunicación es necesario que exista un
código común para el emisor y el receptor. Entendemos por código el sistema de
signos que emplean el emisor y el receptor para intercambiar información y que
necesariamente debe ser conocido por ambos a fin de facilitar los procesos de
codificación y decodificación que se producen en el acto comunicativo.
Un signo es, en la comunicación humana, un elemento perceptible por los
sentidos que sustituye a un objeto, concepto o idea de la realidad. Se componen de
dos elementos: el significante y el significado. El significante es la parte material del
signo, es decir, lo que percibimos a través de los sentidos, Por ejemplo, el silbido
emitido por un árbitro de fútbol. Significado es lo que entendemos al percibir el
significante. En nuestro ejemplo, significaría que ha existido una incidencia en el
partido que se tiene que resolver.
2.1.1 Clases de signos
Existen numerosas clasificaciones de los signos atendiendo a distintos
criterios. Entre ellos consideraremos los siguientes:
a) Atendiendo al sentido por el que se perciben
Visuales. Son aquellos que se perciben por la vista. Pueden clasificarse en
intencionados, que son aquellos en que el emisor quiere dejar constancia de su
existencia, por ejemplo, un mensaje escrito y no intencionados, cuando existen
indicios de un determinado acto sin que exista voluntad de dejar constancia de ello,
por ejemplo, la existencia de desperfectos en el mobiliario de una casa que puede
significar que ha existido una comportamiento violento.
Olfativos. Son aquellos que se perciben por el olfato. Estos pueden ser
intencionados, por ejemplo, utilizar un perfume para marcar un determinado nivel
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Niveles lingüísticos y más Apuntes en PDF de Educación física solo en Docsity!

TEMA 2. DEFINICIÓN DE LENGUA. NIVELES

LINGÜÍSTICOS

2.1 El signo: definición y clasificación

Para que se pueda establecer la comunicación es necesario que exista un código común para el emisor y el receptor. Entendemos por código el sistema de signos que emplean el emisor y el receptor para intercambiar información y que necesariamente debe ser conocido por ambos a fin de facilitar los procesos de codificación y decodificación que se producen en el acto comunicativo.

Un signo es, en la comunicación humana, un elemento perceptible por los sentidos que sustituye a un objeto, concepto o idea de la realidad. Se componen de dos elementos: el significante y el significado. El significante es la parte material del signo, es decir, lo que percibimos a través de los sentidos, Por ejemplo, el silbido emitido por un árbitro de fútbol. Significado es lo que entendemos al percibir el significante. En nuestro ejemplo, significaría que ha existido una incidencia en el partido que se tiene que resolver.

2.1.1 Clases de signos

Existen numerosas clasificaciones de los signos atendiendo a distintos criterios. Entre ellos consideraremos los siguientes:

a) Atendiendo al sentido por el que se perciben ▪ Visuales. Son aquellos que se perciben por la vista. Pueden clasificarse en intencionados, que son aquellos en que el emisor quiere dejar constancia de su existencia, por ejemplo, un mensaje escrito y no intencionados, cuando existen indicios de un determinado acto sin que exista voluntad de dejar constancia de ello, por ejemplo, la existencia de desperfectos en el mobiliario de una casa que puede significar que ha existido una comportamiento violento.

▪ Olfativos. Son aquellos que se perciben por el olfato. Estos pueden ser intencionados, por ejemplo, utilizar un perfume para marcar un determinado nivel

Tema 2. Definición de lengua. Niveles lingüísticos

social o no intencionado como el olor a tabaco en una habitación cerrada, que delata que una o varias personas han estado fumando en ella.

▪ Auditivos. Son aquellos que percibimos por el oído. Pueden ser intencionados como, por ejemplo, la sirena de una ambulancia y no provocados, como el golpe producido por la caída de un objeto de vidrio.

▪ Táctiles. Son los que se perciben por el tacto. Pueden ser intencionados como un beso, una caricia, un apretón de manos etc. o no intencionados cuando se realizan de forma involuntaria, por ejemplo, rozar involuntariamente con una persona en el autobús.

▪ Gustativos. Los percibidos por el gusto. Generalmente estos signos son en su mayoría no intencionados, aunque nos permite conocer si una comida está en su punto y pueden evocarnos recuerdos al ligar estos sabores a algún momento de nuestras vidas.

b) Atendiendo a su origen

- Naturales. Son aquellos que surgen de modo espontáneo en la naturaleza y que, por tanto, no están sujetos a convenciones. En ellos se produce una relación física entre el significante y el significado a través de la causa y el efecto. Por ejemplo, el humo es un signo que hay fuego, las nueves negras presagian la posibilidad de tormenta, etc. - Artificiales. Son aquellos que se han creado con la intención de comunicar. Dentro de este tipo de signos, podemos considerar los siguientes:

a) Iconos. En ellos se establece la relación entre el significante y el significado debido a su semejanza física. Por ejemplo, un plano de una ciudad, un cartel con un casco de obrero etc. También en lengua hay palabras que se pueden incluir dentro de la categoría de iconos, por ejemplo, las onomatopeyas (representación gráfica de un sonido): tic-tac, quiquiriquí, miau, etc.

b) Símbolos. En estos la relación entre el significante y el significado es convencional, ya que no existe ninguna similitud ni otro tipo de relación motivada. Por ejemplo, las banderas, las notas musicales, las palabras que utilizamos (cuando utilizamos la palabra mecánico la asociamos en español a una determinada profesión).

Tema 2. Definición de lengua. Niveles lingüísticos

caballo, el significante es la sucesión de fonemas /k-a-b-a-l-l-o/, el significado es la imagen que asociamos a este significante. Además tenemos que considerar el referente que es la realidad extralingüística a la que el signo remite que en nuestro ejemplo es un caballo real, de carne y hueso. La diferencia entre significado y referente es que el significado es una entidad lingüística mientras que el referente es una realidad extralingüística a la que el signo remite.

Es necesario resaltar que no todas las palabras remiten a una realidad exterior concreta, ya que el referente puede ser un objeto no material, como por ejemplo, la palabra justicia o incluso pueden no tener referente como por ejemplo, de o pero.

Tabla 2. Partes del signo lingüístico SIGNO REFERENTE Significante (^) /k/ /a/ /b/ /a/ /l̬/ /o/

Significado

Mamífero solípedo del orden de los perisodáctilos, de tamaño grande y extremidades largas, cuello y cola poblados de cerdas largas y abundantes , que se domestica fácilmente y suele utilizarse como montura o animal de tiro.

2.2.1 Características del signo lingüístico El signo lingüístico tiene una serie de características específicas que lo distinguen del resto de signos. Estas características son las siguientes:

● El signo lingüístico es arbitrario. La relación entre el significante y el significado es inmotivada. No hay nada en la realidad referida que exija que sea expresada por este signo concreto y no por otro. Por ello, un mismo objeto es designado con signos diferentes en lenguas distintas. La única motivación que afecta a los signos lingüísticos proviene del sistema mismo de la lengua.

● Es lineal. Los signos lingüísticos no se emiten simultáneamente sino de forma sucesiva. Los significantes se presentan uno tras otro, tanto en el tiempo como en el espacio. Nunca ofrecen elementos superpuestos o simultáneos, a

COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA EN LENGUA ESPAÑOLA. Apuntes del profesor Andrés Montaner Bueno

diferencia de lo que puede ocurrir con otros tipos de signos como las notas musicales.

● Es mutable e inmutable a la vez. Decimos que es mutable debido a que en el tiempo el signo lingüístico va cambiando (perspectiva diacrónica) pero también afirmamos que es inmutable (perspectiva sincrónica) ya que un individuo no lo puede alterar voluntariamente sino que cambia por una convención social. De ahí la paradoja de que la lengua se transforme a lo largo del tiempo sin que los individuos puedan transformarla.

● Es preferentemente oral. Los signos lingüísticos se materializan mediante sonidos articulados por los órganos fonadores y se perciben mediante el oído. La escritura se puede considerar como una transcripción de esos signos orales.

● Son discretos. Se caracterizan como discretos en el sentido de que los signos lingüísticos están delimitados entre sí con suma precisión, que permite caracterizarlos y distinguirlos entre ellos.

● Son de doble articulación. Las lenguas humanas son capaces de segmentarse en unidades mínimas sin significado (los fonemas) que, combinadas entre sí, forman un número muy elevado de significantes debido a que el hablante va “articulando” (uniendo) dos tipos de unidades cada vez más amplias: unas que tienen significado y otras que no. Las primeras se denominan primera articulación del lenguaje y se produce cuando segmentamos las palabras en morfemas. La segunda articulación se da cuando hacemos una segmentación en unidades sin significación denominadas fonemas.

Recuerda que:

  • Fonema son las unidades mínimas sin significado, pero que permiten diferenciar significados. Por ejemplo: En las expresión “el informe” los fonemas son los siguientes: /e/-/l/-/i/-/n/-/f/-/o/-/r/-/m/-/e/
  • Morfema es el constituyente mínimo del significante de una palabra. Por ejemplo, la palabra “gatera” está formado por los morfemas gat-era. gat-: es un morfema léxico ligado; cuyo significado es “mamífero felino doméstico” y – era: morfema gramatical ligado afijo derivativo sufijo cuyo significado es “agujero por donde entran y salen gatos”. El sufijo no tiene significado gramatical que gatera pertenece a la misma categoría gramatical de gato.

COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA EN LENGUA ESPAÑOLA. Apuntes del profesor Andrés Montaner Bueno

Tabla 3. Niveles de estudio de la lengua

NIVELES DE LA LENGUA

OBJETO DE ESTUDIO DISCIPLINA

Fónico Estudia los fonemas, sonidos Fonología/Fonética

Morfológico La forma de las palabras Morfología

Sintáctico Las relaciones que se establecen entre las palabras para formar enunciados.

Sintaxis

Léxico-semántico Significado de las palabras y su organización en estructuras.

Lexicología, lexicografía y semántica.

Textual Estudia las condiciones de textualidad: coherencia, cohesión y adecuación

Lingüística del texto y pragmática del texto.

2.4.1 Nivel fónico La realización de mensajes emitidos de forma oral necesita para su producción la utilización por parte del emisor del aparato fonador, un canal para su propagación y la percepción de los sonidos por el aparato auditivo del receptor.

La disciplina que estudia la naturaleza de los sonidos lingüísticos analizados en su carácter físico recibe el nombre de fonética. La triple perspectiva que se ha considerado para la producción de los mensajes orales determina la existencia de tres ámbitos dentro de la fonética:

a) Fonética articulatoria. Se ocupa de conocer cómo funciona el aparato fonador mediante el cual se producen los sonidos lingüísticos.

b) Fonética acústica. Estudia las diferentes formas en que se propaga el sonido en el aire.

c) Fonética auditiva. Estudia cómo se perciben los sonidos por el aparato auditivo.

Las unidades que se estudian en este nivel son: fonema, sonido y grafías y ls unidades suprasegmentales (acento y entonación)

Tema 2. Definición de lengua. Niveles lingüísticos

2.4.1.1 El fonema

Los fonemas son las unidades más pequeñas de la lengua que no tienen significado por sí mismas, pero que permiten diferenciar significados. La lengua castellana posee 24 fonemas, 5 vocálicos y 19 consonánticos que se representan entre barras (/a/, /m/ etc.)

Los fonemas vocálicos son sonoros, ya que se produce vibración de las cuerdas vocales y al pronunciarlos el aire no encuentra ningún obstáculo en su salida.

Se pueden clasificar atendiendo a diferentes criterios: a) Según el punto de articulación se clasifican en:

  • Palatales , cuando la lengua toca la parte anterior del paladar
  • Centrales , cuando la lengua se sitúa en la parte central de la boca
  • Velares , cuando la lengua se aproxima a la parte posterior del paladar b) Según el grado de abertura de la boca se clasifican en:
  • Abiertas
  • Cerradas
  • Medias

Tabla 4. Fonemas vocálicos del español

Palatales Centrales Velares Abiertas /a/ Cerradas /i/ /u/ Medias /e/ /o/

Los diecinueve fonemas consonánticos del español se diferencian según el modo y lugar de articulación y en función del comportamiento de las cuerdas vocales.

Según el modo de articulación o dificultad presentada a la salida del aire, los fonemas se pueden clasificar en:

Tema 2. Definición de lengua. Niveles lingüísticos

Liquido

Lateral /l/^ /l̬/

Vibrante (^) /r/r̃/

2.4.1.2 El sonido y la grafía

El sonido es la forma concreta en que cada hablante pronuncia un determinado fonema. Los veinticuatro fonemas que existen en español (5 vocálicos y 19 consonánticos) se representan mediante las veintisiete letras del abecedario.

En castellano no existe una concordancia entre fonemas y grafías debido a que hay fonemas con distintas grafías y, que por otro lado existe una grafía a la que no corresponde ningún fonema, la h.

Tabla 6. Discordancia entre fonemas y grafías

Fonema Grafía

Un fonema con distintas grafías

/b/ b, v (bueno, verde)

/θ/ c, z (cerilla, zapato) /g/ g, gu (gato, guerrero) /x/ g, j (gitano, jarrón) /k/ c, qu, k (casa, queso, kiosco) /r/ r, rr (honra, arrear) /i/ i, y (iglesia, hay) Una grafía sin fonema (^) /∅/ h (hueco, hacienda) Dos fonemas una grafía /k/, /s/ X (taxi, oxígeno)

COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA EN LENGUA ESPAÑOLA. Apuntes del profesor Andrés Montaner Bueno

2.4.1.3 Los rasgos suprasegmentales

Se denominan rasgos suprasegmentales aquellos elementos que son simultáneos y se superponen a los fonemas. Consideraremos dos elementos: el acento y la entonación.

El acento es la mayor fuerza con que pronunciamos una sílaba de la palabra, que se denomina silaba tónica en contraposición del resto de sílabas que no están acentuadas y se conocen como silabas átonas.

El acento puede diferenciar palabras tales como revólver (sustantivo referido a un tipo de arma) y revolver (verbo que expresa la acción de mover una cosa de un lado a otro).

La entonación consiste en una serie de subidas y bajadas de tono producidas en torno a las sílabas acentuadas y al final de los grupos fónicos (conjunto de fonemas comprendido entre dos pausas).

La entonación al igual que el acento puede implicar cambios en el significado. Por ejemplo:

― Ha llegado Ana (con entonación enunciativa) ― ¿Ha llegado Ana? (con entonación interrogativa) ― ¡Ha llegado Ana! (con entonación exclamativa) En la primera frase aseguramos un hecho que ha llegado Ana. En la segunda ignoramos este extremo y lo preguntamos y en la tercera expresamos nuestro asombro o alegría ante el hecho de que haya llegado Ana.

2.4.2 Nivel morfológico El nivel morfológico de la lengua se encarga del estudio de la estructura interna de las palabras, las diferentes clases de palabras existentes así como los procedimientos de creación de términos nuevos. Siendo la Morfología la disciplina que se encarga de su estudio.

2.4.2.1 Los morfemas y sus clases

Se denominan morfemas a las unidades más pequeñas con significado. Se pueden clasificar en:

COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA EN LENGUA ESPAÑOLA. Apuntes del profesor Andrés Montaner Bueno

1. Derivación. Es un procedimiento de creación de nuevas palabras que consiste en incorporar morfemas a una base léxica. Por ejemplo, flor>florero; casa>casita, etc.

En función de la posición del afijo podemos distinguir entre: ● Prefijos. Son los morfemas derivativos que se anteponen a la base y que no producen cambios en la categoría gramatical de esta. Por ejemplo, cargar> des cargar, vía> entre vía, poner> ant eponer.

● Sufijos. Son los que se posponen a la base léxica y alteran el significado de la base, expresando valoraciones subjetivas pero sin cambiar su categoría gramatical. Por ejemplo, perro>perr ito ; niño>niñ ato ; delgada>delgad uch a etc.

2. Composición. La composición es el procedimiento por el cual se forma una palabra nueva por la unión de dos o más palabras. La palabra compuesta designa una realidad específica como por ejemplo, la palabra ofimática que se forma de las palabras oficina + informática.

Según el grado de fusión que presentan las palabras con las que se han formado, se pueden distinguir entre:

● Compuestos perfectos, cuando las palabras de las que provienen se escriben sin separación. Por ejemplo, agridulce, telaraña, matamoscas, altibajo , etc.

● Compuestos imperfectos, cuando la fusión de los componentes de la palabra no es total: se escriben separados por un guion y cada uno mantiene su acento. Por ejemplo, pruebas teórico-prácticas , conflictos político-sociales , etc.

3. Parasíntesis. La parasíntesis es el procedimiento de formación de palabras por el cual se incorporan a la vez un prefijo y un sufijo a una base léxica. Por ejemplo, trampa>entrampar. El morfema léxico base es – tramp el prefijo es en- y el sufijo es

  • a- que también funciona como vocal temática indicando que el verbo formado pertenece a la primera conjugación. Desalmado es otro ejemplo de palabra parasintética creada mediante el prefijo des- y el sufijo – ad(o) a la base alma: des- alm-ado

Tema 2. Definición de lengua. Niveles lingüísticos

4. Otros procedimientos. Además de los procedimientos que hemos descrito, la lengua ofrece otros procedimientos para formar palabras, como son la unión de palabras ya existentes y la reducción de palabras. De esta manera se obtienen:

● Abreviaturas. Son la representación de la palabra con sólo una o alguna de sus letras. Puede ser simple si se abrevia una palabra como por ejemplo, dcha. (derecha), gta. (glorieta) y compuesta si se abrevian varias palabras: d. C. (después de Cristo), p. ej (por ejemplo).

● Siglas. Son palabras que se forman con las iniciales de otras palabras que constituyen un sintagma. Generalmente se refieren a organismos y empresas. Por ejemplo, ONG (Organización No Gubernamental), RENFE (Red Nacional de Ferrocarriles Españoles).

● Acrónimos. Las siglas en ocasiones terminan convirtiéndose en nuevas palabras que se denominan acrónimos. Por ejemplo, Retevisión (Red Técnica Española de Televisión).

● Acortamientos. Son palabras formadas mediante la reducción de otras palabras más largas. Si se suprime las silabas finales se produce un apócope, como por ejemplo, foto (fotografía), Tere (Teresa) y si se suprimen las silabas iniciales tiene lugar la aféresis, como por ejemplo Nando (Fernando)

2.4.2.3 Clases de palabras

A nivel morfológico podemos considerar las siguientes clases de palabras:

- Determinantes. Se encargan de presentar al sustantivo para concretarlo. Existen diversos tipos: artículo (el, la los, un, una, unos), demostrativo (este, ese, aquel), posesivo (mio, tuyo, suyo), numeral (ordinales y cardinales), interrogativo y exclamativo (qué, quién, cuál, dónde, cuándo, cómo). - Sustantivos. Sirven para nombrar objetos, personas o conceptos. Reciben morfemas de género y número. La principal clasificación es la que divide los nombres en comunes y propios. A su vez, los comunes se subdividen en: contables/no contables ( una casa/tanto esfuerzo ), individuales/colectivos ( barco/flota ), concretos/abstractos ( árbol/amor )

Tema 2. Definición de lengua. Niveles lingüísticos

verbales ( comprar chocolate en el supermercado ), grupos pronominales (aquellos de los que me están escuchando) y grupos preposicionales ( de la casa ).

- Oración. La oración es un tipo de unidad que se forma por concordancia de dos sintagmas diferentes: un sintagma nominal y un sintagma verbal. Al primero de ellos denominados sujeto y predicado al segundo.

Las oraciones atribuyen cualidades a los objetos designados y son unidades dotadas de una estructura definida y de un significado, aunque pueden en sí mismas no tener sentido completo.

Según su complejidad, las oraciones se pueden clasificar en: ● Oraciones simples. Son las que constan de un solo predicado ● Oraciones compuestas. Son las que tienen más de un predicado. Además, las oraciones compuestas se dividen en:

  • Compuestas por coordinación. Se caracterizan por no presentar dependencia sintáctica entre sí. Tradicionalmente se consideran los siguientes tipos de coordinación: coordinación copulativa ( compra y vende ), disyuntiva ( O viene o va) y adversativa ( No veranea en el mar, sino en la montaña ).
  • Compuestas por yuxtaposición. Es la unión de dos o más elementos lingüísticos contiguos sin partículas intermedias que las relacione. Por ejemplo, Llegué, vi, vencí.
  • Compuestas por subordinación. Este tipo de oraciones se caracterizan porque se distingue una oración principal y una subordinada. En algunas, la subordinada se halla inserta en la principal, forma parte de ella y desempeña en su interior alguna función sintáctica.

Las oraciones subordinadas se dividen tradicionalmente en tres grupos: sustantivas (Mencionó que llegaría hoy); adjetivas o de relativo (el color que te gusta) y adverbiales o circunstanciales (Lo sé porque lo he visto)

- Enunciados oracionales. Esta unidad básica se puede definir como una oración o grupo de oraciones que contiene los siguientes rasgos:

― Independencia sintáctica. No desempeña ninguna función dentro de otra oración.

COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA EN LENGUA ESPAÑOLA. Apuntes del profesor Andrés Montaner Bueno

― Independencia semántica. Transmite un pensamiento completo, sin necesidad de recurrir a informaciones adicionales.

― Independencia de expresión. En el lenguaje oral está delimitado por pausas y en la lengua escrita aparecen separada por signos gráficos como el punto, punto y coma, las admiraciones, las interrogaciones, etc.

― Intención comunicativa. Mediante esta unidad el hablante pretende cumplir una determinada intención comunicativa

- Frase. Es un enunciado configurado por una o varias palabras sin estructura oracional. Adquiere independencia sintáctica, semántica y de expresión, teniendo un sentido completo por ella misma, aunque normalmente para que este sentido pueda ser comprendido, ha de atenderse al contexto o a la situación. Por ejemplo, “de nada” ya que transmite un significado completo pero no tiene verbo expreso, “un café” ya que esta expresión permite al camarero interpretar lo que queremos tomar.

2.4.4 Nivel léxico-semántico El nivel léxico-semántico de la lengua se encarga del estudio del significado de las palabras, el vocabulario de la lengua y sus mecanismos de ampliación y la elaboración de diccionarios. La semántica es la disciplina lingüística que se ocupa del estudio del significado de las palabras, la lexicología estudia el vocabulario de una lengua y la lexicografía se encarga de la confección de diccionarios.

El significado de una palabra está dado por una serie de rasgos mínimos que se denominan semas. Estas unidades menores aportan una información concreta. Por ejemplo, en la palabra motocicleta que significa: ”vehículo automóvil de dos ruedas, con uno o dos sillines y, a veces, con sidecar” su sema es vehículo.

Los semas se pueden clasificar en: ● Semas denotativos. Son los referidos a las características objetivas de una palabra y que se comparten por toda la comunidad. Generalmente son las características que suelen aparecer en los diccionarios. Por ejemplo, en la palabra verano su sema es:” estación más calurosa del año”, “estación entre la primavera y el otoño”. El diccionario de la RAE define como verano: “1. Estación del año que, astronómicamente, comienza en el solsticio del mismo nombre y termina en el equinoccio de otoño. 2. Época más calurosa del año que en el hemisferio boreal corresponde a los meses de junio, julio y agosto y en el austral a los de diciembre, enero y febrero”.

COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA EN LENGUA ESPAÑOLA. Apuntes del profesor Andrés Montaner Bueno

c) Homónimos homógrafos no homófonos. En español no hay homónimos homógrafos , es decir, igual escritura pero diferente pronunciación, pero sí existen, por ejemplo, en inglés: lead [led] ‘plomo’ / lead [li:d], ‘guiar’.

d) Homónimos parciales. Son aquellos homónimos que ejercen diferente categoría gramatical. Por ejemplo, sobre, cuando es preposición: encima de’ , nombre: cubierta de papel en que se incluye una carta’ , verbo sobrar: primera y tercera persona del singular del presente de subjuntivo ’.

En general la distinción entre homonimia y polisemia no es en todos los casos una diferencia nítida, puesto que la semejanza es, en muchas ocasiones, cuestión de matices. Además, en la mayoría de los casos, para poder determinar la diferencia es necesario conocer la etimología y el origen de la palabra.

● Antonimia. Son palabras con significado opuesto. Por ejemplo: frio/calor; blanco/negro; trabajador/holgazán, etc.

El latín constituye la base el léxico español que se ha ido que se ha ido enriqueciendo con las aportaciones de otras lenguas ( préstamos léxicos ) y con creaciones léxicas ( neologismos ).

El latín legó al español términos de dos formas diferentes: a) por vía oral, que sufrieron las consiguientes transformaciones fonéticas y morfológicas, por ejemplo la palabra latina oculum se transforma en ojo, filium >hijo, etc., b) por vía escrita (cultismos) sin apenas sufrir alteraciones, por ejemplo, paternal con la raíz pater del latín, etc.

En los siglos XI y XII se incorporaron a nuestra lengua numerosos galicismos (doncella, linaje, etc.) y en los siglos XIV y XV se incorporaron a nuestra lengua numerosos galicismos (dama, galán, etc.) e italianismos (piloto, belleza, soneto, novela, etc.). En el siglo XVI el contacto con los pueblos indígenas produjo una notable incorporación de americanismos. En el siglo XIX son numerosos los préstamos del francés, mientras que en el pasado siglo XX se han incrementado de forma notable los anglicismos.

Tabla 7. Clasificación de los préstamos léxicos según su origen

Galicismos Gabinete, gala, dama, galleta, bayoneta, jardín

Italianismos Gaceta, partitura, batuta, centinela, payaso

Tema 2. Definición de lengua. Niveles lingüísticos

Germanismos Rico, guerra, niquel, cuarzo, káiser

Anglicismos Club, vagón, mitin, jersey, tanque, gangster

Americanismos Cacao, cacahuete, huracán, cacique, tiza

Los neologismos surgen en el campo de la tecnología la ciencia y la cultura. Por su origen se pueden considerar los siguientes tipos:

1) Creación de nuevos términos Se crean nuevas voces por tres procedimientos: a) por derivación, sobre todo con la utilización de prefijos como anti- (antiarrugas), des- (descodificador), macro- (macrofiesta), mega- (megaestrella), micro- (microclima), etc. o sufijos como – ción, -izar, -ado, -ismo, etc. (climatizar, estresado, senderismo, etc.); b) por composición de dos o más términos: efecto invernadero, terapia ocupacional, acoso moral, etc.; c) acronimia y siglas: Eurocámara, alfanumérico, ESO, PYME, etc.

2) Préstamos léxicos Consiste en incorporar términos procedentes de otros idiomas, especialmente del inglés y del francés. Estos términos se pueden incorporar directamente, conservando la grafía y pronunciación original, como: software, byte, spot, lifting, flash etc. o por adaptación al castellano de la palabra original como yogur (del francés yogourt ), espagueti (del italiano spaghetti ), escáner (del inglés scanner ) etc.

3) Nuevos significados Existen términos que sufren cambios de significado debido a causas históricas, psicológicas y lingüísticas.

2.4.5 Nivel textual Se entiende por texto cualquier emisión, hablada o escrita, de extensión variable, que presente unidad y sea producida en una situación determinada. Todo texto, para que pueda ser considerado como tal, debe cumplir las siguientes propiedades: coherencia, cohesión y adecuación.

Se dice que un texto es coherente cuando forma una unidad de sentido y no como una sucesión de enunciados inconexos. Por ejemplo, Voy a bajar a la tienda a comprar pan , es un texto coherente puesto que entre sus partes existe una relación