Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


phonetique liasons, Apuntes de Filología Francesa

Asignatura: Fonética y fonología del francés, Profesor: , Carrera: Filología Francesa, Universidad: UCM

Tipo: Apuntes

2012/2013

Subido el 02/10/2013

ralushe
ralushe 🇪🇸

3.1

(8)

6 documentos

1 / 7

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Phonátlque d morphosyntue : éllelons, ttchaln*natE á. lldsone
P. L. Léon (Prononciation du fianpars standard.l978, p. IIB) définit ces trois concepts de la
fagon suivante :
. éllSlOn . suppression. dans l'orthographe et dans la prononcratlon, d'une des voyelles [a],
Ir] ou [i], devant Lrn mot commenQant par une vo-velle oll un h mttet'.
la* amie > I'anrie . la I hirondelle > I'hirondelle
le * ami > I'ami . le * homrne > I'homme
si ril > s'il . que+elle>qu'elle: que+il >qu'il , que+on> qu'on
. gnChalndflOflt I la derniére consonne prononcée d'un mot s'enchaine avec la voyelle du
mot suivant. a I'intérieur d'un méme groupe rythn-rique .
une grande amitié [y'ngnddanrit.icI
une amle [ynami]
. lld8On i la consonne finale d'un mot se prononce devant une voyelle ou un á muet
un ami [r _narni I
petits enfants Ip ati__zdfd]
petit homme [pati tcm]
Roarquo:
La tradition distinsue deux tvpes de á :
l. á dit < muet ) (d'origrne latine) .
2. á dit < aspiré > (d'origine germanrque).
Nous considérons cependant que le tenne < aspiré > habituellement utilisé pour désigner le i
d'origine germanique ne correspond á aucune réalité acoustique : < aspiré > signrfie, á proprement
parler, que le son initial d'un mot est produit par un rapprochement brusque des cordes vocales. Or.
cette articulation (dite aspirée) n'exrste plus en frangais standard (elle a existé autrefois dans les
n'rots d'origine germanique). C'est aussi le son que l'on retrour.e dans l'allemand hund. prononcé
[r'unt] ou dans l'anglaís fia',e. prononcé [r'a:v]. Nous préférons utilrser le terme < h disjonctif > que
nous empruntons áF. Carton (Inn'oduction á la phonén'que du fr'anpais, p. 220) :
1J,;
pf3
pf4
pf5

Vista previa parcial del texto

¡Descarga phonetique liasons y más Apuntes en PDF de Filología Francesa solo en Docsity!

Phonátlque d morphosyntue : éllelons, ttchaln*natE^ á.^ lldsone

P. L. Léon (Prononciation du fianpars standard.l978,^ p.^ IIB)^ définit^ ces^ trois^ concepts^ de^ la

fagon suivante :

. (^) éllSlOn. suppression. dans l'orthographe et dans la prononcratlon, d'une des voyelles (^) [a],

Ir] ou^ [i], devant^ Lrn^ mot^ commenQant^ par^ une vo-velle^ oll^ un^ h^ mttet'.

la* amie >^ I'anrie. la^ I^ hirondelle^ >^ I'hirondelle le *^ ami >^ I'ami. le^ *^ homrne^ >^ I'homme si ril^ >^ s'il. que+elle>qu'elle:^ que+il^ >qu'il^ , que+on>^ qu'on

. gnChalndflOflt^ I la derniére consonne prononcée d'un mot s'enchaine avec la voyelle^ du mot suivant. a I'intérieur d'un méme groupe rythn-rique. une grande^ amitié (^) [y'ngnddanrit.icI une amle [ynami] . (^) lld8On i la consonne finale d'un mot se prononce devant une voyelle ou un á^ muet

un ami [r _narni I

petits enfants (^) Ip ati__zdfd] petit homme (^) [pati tcm] Roarquo: La tradition distinsue deux tvpes de á^ :

l. á dit < muet ) (d'origrne latine).

  1. á dit < aspiré > (d'origine germanrque).

Nous considérons cependant que^ le^ tenne^ < aspiré^ >^ habituellement^ utilisé^ pour^ désigner^ le^ i d'origine germanique^ ne correspond á aucune^ réalité^ acoustique^ :^ <^ aspiré^ >^ signrfie,^ á proprement

parler, que le son initial d'un mot est produit^ par^ un^ rapprochement brusque^ des^ cordes vocales. Or.

cette articulation (dite^ aspirée)^ n'exrste plus en^ frangais^ standard^ (elle^ a^ existé autrefois^ dans^ les

n'rots d'origine germanique). C'est aussi le^ son que^ l'on^ retrour.e^ dans^ l'allemand^ hund.^ prononcé

[r'unt] ou^ dans^ l'anglaís fia',e. prononcé [r'a:v].^ Nous^ préférons utilrser^ le^ terme^ <^ h^ disjonctif^ >^ que

nous empruntons áF. Carton (Inn'oduction^ á^ la^ phonén'que^ du^ fr'anpais,^ p. 220)^ :

1J,;

( C est selllcntent dans 1-esprcssilité ct dans la prouonciation québccorse-

riallonnc. lorraine^ et^ normandc^ que^ lhl est^ prononcó-^ ce^ que^ nous nonllous .ü^ --aspiré" ne^ sc^ distinguc^ pas^ du^ Í^ I-¡ruet^ par^ Lln^ trait^ articulatotrc.

rnals parce quc.^ der-ant^ lLri.^ fc] sc^ rnaintteut^ ot^ qlr'on^ ne^ fart jamars^ la

liaison (on^ dit qu^ il est diqiootifl ,.

D'un point de vue didactique, il^ faut^ donc^ soultgner^ ies^ dif,férences^ entre^ liaison^ et enchaine¡nent'. r (^) l¡lisis concerne des consonnes finales de mot qui ne se prononcent pas dr lapause (aop

itnol nrais n'op^ aímab1e^ [tnr ,_pemabl]).

. (^) l'aórhcrnat rmplique des consonnes qni ne sont pas^ placées en posrtion^ finale^ absolue de mot et qui^ par conséquent se^ prononcent^ toujours^ (-erande^ [gnd:d], (^) -grande rzre[gnddny]

et grande^ enfanrfgtódófirl) :

l¡ < cmmno do li¡ism^ D^ peut^ se^ voir^ modifiée^ (-d^ t^ [t] dans^ un grand^ ho¡nme [égrrü t:rm]^ ou^ -f t^ [u] dans^ neul'ltetrre-s[n¡t_^ valn])^. ls (^ oqngü¡ro d'aú¡l¡mcat >^ n'est^ jamais^ modifiée^ (cl.^ Itne^ grande^ atrue Iyngnddami]).

La lldson

La liaison trouve sa justification^ dans^ la^ tentative^ des grammairiens franqais des^ XVI*'"'^ et

XVII¿'"" siécles de rétablir^ 1a^ prononciatlon^ des^ consomes finales^ qui^ avaient^ presque^ disparu^ ou

étaient trés affaiblies. Cette action^ conservatrice^ des^ grammairiens porta^ ses^ fruits^ en^ parlie^ gráce^ á l'analogie des consonnes finales paronymiques (notamment^ pour^ -r. -íre de^ dire,^ lire.^ -otre^ de

boíre. croire. etc.)^ nrars^ aussi parce^ c'¡ue^ les^ consonnes^ finales n'étaient^ pas^ considérées comme

telles mais comme inténeures au sein^ d'un^ groupe phonique (comme,^ aujourd'hui^ dans^ cher^ a¡¡ae

prononcé [.f'e_nanri]). Cependant, le combat livré^ entre^ la^ langue savante^ (qui^ tenait^ á^ rétablir

l'ar-ticulation des consonnes finales) et^ la^ langue^ populaire^ (qui^ visait^ á^ les supprirner) a^ laissé^ des

traces dans la langue actuelle. Par^ exemple^.^ dans^ des mots^ oü^ la^ méme^ consonne^ finale^ est prononcée ou supprimee. chefl.lefl (^) - c/e{kle]: sec^ [stk] - clerr^ [kle:n]. La haíson est donc le moyen de résoudre le^ probléme^ posé^ par^ les consonnes^ dites^ < latentes^ >.

C'est ainsi que^ l'on^ nomme^ l'insertion^ entre^ deur^ sons^ vocaliques^ d'un^ son^ consonantique^ de

soutien (consonne^ ou^ glide).^ En franEais,la ltalson produite^ á^ la^ <^ jointure^ )^ elttre^ deux mots^ se

traduit par la prononciation d'une^ consonne^ <^ latente^ i>^ qut^ a été arriculée^ dans^ un^ état de^ langue

antérieur et^ qui s'est^ conservée^ dans^ la graphie.^ Par^ exemple^ :

trá heureu.r [tnt _zano]

un e erreur h a b t^ tuel I^ e (^) Iyne_ nce^ n^ abitqel]] 146

. (^) entre I'adjectif qualificatrf et le nom

un bon élér,e (^) lGhc__ttclt:r-l

un excellent ami ltirntkseld _tatrtil

de gros ennuis [d:rgno zünqi]

o (^) entre les adjectifs démonstratifs, possessifs. numéraur, indéfinis. interrogatifs et exclarnatifs et un mot^ commenQant^ par^ voyelle^. cet ami (^) [se tami] certains enfants (^) [settr-_-zirf ir] son ami (^) [s5 narni] quelles éleves^?^ lkt:1_zele:r','l deux heures^ fdo zc:tl^ quels^ oiseaur^!^ [kt:l (^) ,zwaz,ol

. (^) entre le pronom personnel sujet et le verbe.

nous avons mangé (^) fnu (^) _ zav3tt-tti5e: (^) l vous étes (^) Ir'u zt:

. (^) entre le pronorn personnel et les pronoms en /.1,':

'ous en ar.ez (^) [r'u zdttartcl

ils y vont [i_zit,Jl

. (^) entre le verbe et le pronom personnel en rnodalité interrogative (inversion du sujet) vient-il? (^) [ t^ .ft (^) *til z] . (^) entre le pronom e, ou entre le verbe et le pronom (^) en.

j'en ai assez. en avez-vous?

[ 5d (^) neasc/ d,.navcvu^ /^ l

. (^) entre le verbe ir I'impératif affrrmatif et le pronom en

vas-v Ir'a_zij

renonces-y (^) In ln^ Jsa^ _.zil manges-en (^) InrCr5:r zd]

prends-en Iprrd z,dl

t -t

. (^) entre les indéfinis l'un. o¡t. rlen. toutef le verbe:

I'un et I'autre (^) [lri' ttelotnl

on a fraPPé^ [5_ nafnaPt:l

¡e n'ai^ rien^ entendu^ lS:lrcniÉ-rtdtdd,vl tout est perdr-r (^) [tu (^) _ te (^) Pend¡'l

o (^) entre l'auxiliaire (^) étreer le participe.

je suis arrtr.'é [5asqi zaxivcl

nous sommes arrivés Ittusctt-t z.arrivc]

. (^) entre une préposition et le mot sulvant.

chez eux (^) [.fc (^) *zr¡ I sans argent (^) [sd (^) __ zarrSdl

en autotl]tte [ó_ ltotJnl

o (^) entre un adverbe et le mot sutvant.

trop envteux (^) I tno^ _-ptlt'jP] bien aimable^ I hj€^ _ nttttabll trds intéressant (^) [tne zltencsir]

. (^) entre les conjonctions: cotnment" quand. ntaíset le mot stlir,'ant

comment allez-vous?^ [krtrtü (^) _ talevu^ /]

quand elle viendra I kó_tclv.ilclnal

mais encore! (^) [ute zdkc:nl

o (^) errtre le pronom relatlf e/ont et le mot suivattt.

1e livre dont il^ parle^ ll¡livlr.¡dl tilpa:nll

. (^) dans les groupes de rnots, entre les substantifs ou adjectifs au pluriel et les cortjonctions erl olt'. tambours et trompettes (^) Itóbun (^) _.zctRJI]ut I petits (^) ou grands (^) Ipati z.ugnd]

l+,)

alors, il arrive? [al.r:rr," i_lani:r']

comrnent a-t-il fait^ pa?^ f zp.1116a_tilfEsal un enfant adorable (^) lti ndfdadcnabll

o (^) devant les rnots qui doivent étre isolés pour éviter la perle de netteté de l'énonce, comtne c'est le cas des monosyllabes. trlals oul Itueu'il

les huit [lt:qitl

les onze ilci:zl

cent onze^ Ish.1:z]

¡ (^) devant les mots (^) commerlgant par un á d'origine germanique*" (^) , pár^ erempie

les haricots (^) leanikol les haches^ [lca.fl les Hollandais (^) ile'Frlirclt: I les halies (^) lleall les hauteurs (^) [lcotr.-:n] les hamacs (^) [lcantakl la honte (^) llailtl les^ harengs^ [lcarrCrl

r (^) der¡ant les mots d'origine étrangére conlmenqant par i grec (^) - (^) li] :

i.lrr (^) _YdUUl L | i\i-i(lu.KiI---^ i.,,,^ '^ ^r^ I un yatch (^) [ó.ict I

. apl'es la CLritjo¡-rciiOil^ :^.- Cf^-

il va et il vient I ilvatrih'^ jÉ^ |