





















Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
TRATA TODO LO RELACIONADO CON LOS PRINCIPIOS ORTOGRÁFICOS
Tipo: Monografías, Ensayos
1 / 29
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!






















Informe
Caracas, febrero 2021
Si el hombre supiera realmente el valor que tiene la mujer, andaría a cuatro patas en su búsqueda. El segundo, que cambia totalmente el significado del texto: Si el hombre supiera realmente el valor que tiene, la mujer andaría a cuatro patas en su búsqueda. La importancia de los guiones y los dos puntos Mi mamá dijo mi compañera es mala. Así, sin puntuación la frase alude a la opinión de la mamá sobre la compañera de quién escribe, aunque estaría mal escrita. Para que estuviera escrita correctamente, sería importante añadir dos puntos y cambiar a la segunda persona: Mi mamá dijo: tu compañera es mala. Sin embargo, si lo que queremos decir es que la mamá del que escribe es mala según su compañera, entonces habría que utilizar guiones (para un diálogo) o comas: Mi mamá -dijo mi compañera- es mala. Mi mamá, dijo mi compañera, es mala.
estándar y el refuerzo del sentimiento de comunidad lingüística. De ahí que pueda ser considerada como «un bien social». Orthographia-españolaLa ortografía en América En este sentido, hay que mencionar la fidelidad en toda Hispanoamérica a la forma de escritura normativa y a la ortografía, así como el prestigio sociolingüístico que tiene el individuo que conoce y maneja con competencia las normas de expresión escrita. Y todo ello, pese a la incertidumbre generada por las discordancias entre escritura y pronunciación El mayor problema en cuanto a ortografía que presenta hispano america es según cuatro tipos de problemas ortográficos: carencia de tildes, uso erróneo de grafías (c/s/z, b/v, h), omisión o cambio de sílaba y/o letra, e hiposegmentación.
,, etc. Se da también la situación inversa, en la que un mismo y único grafema puede representar a más de un fonema. Por ejemplo, a la letra le puede corresponder el fonema /g/ como en gato pero también el fonema /X/ como en gelatina o gitano. Incluso, el grafema puede estar representando al fonema /r/ como en ratón o al fonema /ɾ/ como en por, etc. Un único fonema puede simbolizarse ortográficamente con un dígrafo, es decir, con dos grafemas a la vez, por ejemplo, perro ( , /r/), o chino ( , /ʧ/), etc.
Independientes. Forman palabra por sí mismos, sin necesidad de ir unidos ningún lexema. Pertenecen a este grupo los determinantes, las preposiciones y las conjunciones. Dependientes. Como su nombre indica, no pueden aparecer solos sino que necesitan apoyarse en otro morfema para existir. Pueden ser, a su vez, ser de dos clases: Flexivos. Pertenecen a este grupo los morfemas de género y número y los morfemas o desinencias verbales. Derivativos: sirven para formar palabras derivadas. Pueden prefijos (cuando van delante del lexema) o sufijos (si van detrás del lexema). Los interfijos o infijos se sitúan entre el lexema y el sufijo y no tienen significación alguna; tan sólo se emplean para evitar la cacofonía. Así, en la palabra cafe-c-ito, "c" es un interfijo. TIPOS DE PALABRAS SEGÚN SU ESTRUCTURA Según su estructura se distinguen cuatro tipos de palabras: Simples: constan de un solo lexema o de un morfema. Compuestas: constan de dos o más lexemas. La composición es un procedimiento habitual para formar palabras. Ejemplos: sacapuntas (verbo + sustantivo); pasodoble (sustantivo + adjetivo); bocacalle (sustantivo + sustantivo); agridulce (adjetivo + adjetivo); quienquiera (pronombre + verbo); anteayer (adverbio + adverbio), etc. Derivadas: constan de un lexema y de uno o varios morfemas. La derivación es uno de los procedimientos más habituales de formación de palabras en castellano. Parasintéticas: son palabras compuestas y derivadas al mismo tiempo. Ejemplos: picapedrero, sietemesino...
Derivativos, son facultativos. Añaden matices al significado del lexema. Estos matices y significados derivados son sistemáticamente relacionables a partir del significado del lexema si se compara el mismo morfema actuando en diferentes campos semánticos. Generalmente estos morfemas están más cerca de la raíz que los morfemas flexivos. Flexivos, son constitutivos. Marcan relaciones gramaticales y accidentes gramaticales entre los diferentes participantes de una acción verbal o expresión nominal. No comportan un cambio de significado referencial básico, y generalmente se interponen entre ellos y el lexema básico otros morfemas de tipo derivativo. En español, por ejemplo, este tipo de morfemas son los encargados de marcar en el nombre y el adjetivo el género y número y en el verbo indican tiempo gramatical, modo, persona, número, etc.
-Preposiciones -Conjunciones -Interjecciones
Se puede decir, pues, que una familia semántica es un conjunto de palabras que comparten un sema común. Por lo general esto ocurre entre palabras que comparten su categoría gramatical (tipo de palabra), por ejemplo: Árbol. Arbusto, hojas, raíces, flores, frutos, madera, ramas… Libro. Hojas, tapa, biblioteca, librería, lectura, literatura… Deporte. Atletismo, tenis, béisbol, fútbol, básquetbol… Pan. Panadería, sándwich, trigo, horno… Fuente: https://concepto.de/semantica/#ixzz6mrhccc
impertinente afirmar que la divergencia de la fonología de la lengua entre sus diversos dialectos impida la elaboración de una grafía puramente fonética, debido a que se cuenta con el castellano estándar, el cual es comprendido por todos los hispanohablantes, y es la base para una reforma ortográfica exitosa.
La “s” innecesaria Dijistes, fuistes, hicistes, escribistes, etc. Tan solo algunos ejemplos de cómo añadir una “s” al final de una segunda persona del pretérito perfecto de algunos verbos. Una muestra de que en ocasiones un error de pronunciación puede trasladarse al papel. Vigila esas letras que pueden sobrar. “Hecho y echo” No es lo mismo hacer que echar a alguien. Si bien en el infinitivo ambos verbos son muy distintos, en el caso del participio del primero y el participio del segundo, la similitud es casi completa… salvo por esa ”h” que distingue a ambas formas. Por supuesto, que la similitud sonora también tiene mucho que ver en esta falta de ortografía. “Vaya” y “valla” ¡Hasta hay un chiste relacionado con esta confusión! ¿No te lo sabes, el del hombre entre dos vallas? Vaya, hombre… vaya. Ten siempre presente este chascarrillo para recordar que “valla” se refiere a una cerca y que “vaya” es una interjección que se corresponde con el verbo ir. “Hay”, “ahí” y “ay” “Ahí hay una persona diciendo ay”. Una sencilla regla que a todos nos enseñaron desde pequeños en el colegio. Pero, ¿recordamos para que sirve cada una de estas palabras. Si escribimos “hay” estaremos haciendo referencia a una de las formas verbales de”haber”, pero si retiramos la “h”, haremos uso de una interjección que indica dolor o temor. Por último la palabra “ahí” hace referencia a un adverbio de lugar. Infinitivo por imperativo Por muy simple que parezca, cambiar una letra por otra provoca una alteración de los tiempos verbales muy común, y por supuesto, una falta de ortografía. Estamos
Son aquellas palabras cuyo golpe de voz recae sobre la última sílaba. cajón, partir, atril, sofá LLANAS O GRAVES: Son palabras de más de una sílaba. El golpe de voz recae sobre la penúltima sílaba. árbol, camisa, silla, lápiz ESDRÚJULAS Y SOBREESDRÚJULAS: Son aquellas palabras de más de dos sílabas. El golpe de voz recae sobre la antepenúltima sílaba (esdrújulas) o antes de la antepenúltima (sobreesdrújula). cántaro, pájaro, íntimo, cándido, cámbiaselo cántaro, pájaro, íntimo, cándido, cámbiaselo
pa – pel Estas palabras llevan tilde (acento gráfico) cuando terminan en n, s o vocal. Ejemplos jar – dín des – ta – có bai – ló Graves Son aquellas palabras en las que se carga la voz en la penúltima sílaba. Ejemplos Gó – mez sa – po cor – ti – na Las palabras graves llevan tilde cuando terminan en cualquier consonante, menos n o s. Ejemplo lá – piz cár – cel dé – bil Esdrújulas
Llevarán tilde las palabras agudas terminadas en vocal (a,e,i,o,u) y en las consonantes -n y -s. Anís – papá – cajón – sartén – maniquí – venís. 2ª Regla: Llevarán tilde las palabras Ilanas que terminen en consonante, que no sea ni -n, ni -s. Útil – lápiz – álbum – alcázar. 3ª Regla: Llevarán tilde todas las palabras esdrújulas y sobreesdrújulas. Cándido – esdrújula – cuéntaselo – celebérrimo.
Subían – oíamos – incluía – raíz ACENTUACIÓN DE LOS EXCLAMATIVOS E INTERROGATIVOS Las palabras que, quien, cual, cuando, cuanto, donde y como llevarán tilde siempre que sean utilizados exclamativos y como interrogativos. ¿Cómo sabes todo eso? ¿Quién te lo ha dicho? ¡Qué vacaciones tan divertidas! ¿Cuántas botellas quedan? ACENTUACIÓN DE LAS PALABRAS COMPUESTAS Las palabras compuestas siguen las reglas generales de acentuación gráfica, como si se tratara de una palabra simple. decimoséptimo – ciempiés. Se exceptúan de esta regla los adverbios en -mente, como ágilmente, cortésmente, QUE SÍ MANTIENEN EL ACENTO GRÁFICO de la palabra primitiva. Cuando la composición de la palabra sea mediante guión, las dos palabras simples mantendrán, si lo llevan como simples, su tilde. Físico-químico – hispano-francés Ojo: Hasta ahora, cuando uníamos a los verbos pronombres personales átonos, si el verbo llevaba tilde, se mantenía. acercó – acercóse. Pues bien, ahora esto se ha modificado, y los verbos seguirán siempre las reglas generales de acentuación: acercó – acercose. (Sin tilde porque es llana acabada en vocal) Si el verbo no lleva tilde, cuando unimos los pronombres personales, sigue la regla general de acentuación como si se tratara de una palabra simple. di – díselo; dame – dámelo; cuenta – cuéntaselo. LA TILDE EN LAS LETRAS MAYÚSCULAS