Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


TEMA 5 TEATRO ARABE, Apuntes de Filología Árabe

Asignatura: Literatura Arabe Contemporanea, Profesor: Fernando Ramos López, Carrera: Filologia/ Estudis Àrabs i Islàmics, Universidad: UA

Tipo: Apuntes

2012/2013

Subido el 24/05/2013

meryjanewatson
meryjanewatson 🇪🇸

3.8

(24)

10 documentos

1 / 5

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
TEMA 5
TEATRO ARABE
ANTECEDENTES:
Al igual que en la evolución del resto de géneros literarios árabes, la influencia del teatro occidental tuvo
una importancia fundamental para el desarrollo del teatro. Nahda
Formas pseudo-teatrales en la tradición literaria árabe
Representaciones rituales en el Egipto faraónico. El teatro de sombrasِّﻈﻟا لﺎﻴَ : diálogos de prosa
rimada y verso que caricaturizaban a la alta sociedad o denunciaban la explotación de los pobres. La
ﺔﻣﺎﻘَ: aventuras picarescas. La celebración de ءارﻮﺷﺎﻋ : representación pasional que rememora el
martirio de al-Hasan y al-Husayn.
Teorías sobre inexistencia de un teatro árabe antiguo:
Religiosas: rechazo del islam hacia la representación. Estéticas: preferencia por la poesía y superioridad
de ésta sobre otros géneros. Ambientales o sociales: árabes nómadas teatro sedentario.
La época del declive cultural de la civilización árabe-islámica impidió que el mundo musulmán se
integrara en el Renacimiento europeo que es donde se desarrolló el teatro, y este no llega al mundo árabe
hasta el s. XIX de forma incipiente y de forma más consolidada en el XX.
El problema de la lengua del teatro: lengua clásica o coloquial
Defensores de la lengua coloquial:
-Teatro: espectáculo de masas y dirigido al pueblo. La lengua clásica es difícil de comprender por el
auditorio y de memorizar por parte de los actores.
-Problema: el dialecto varía de un país a otro.
No acuerdo entre dramaturgos y directores de compañía:
-Unos autores escriben en lengua culta, otros en dialectal.
Surgimiento con al-Hakim de una lengua “intermedia”:
-sintaxis cercana al árabe literal penetrada de dialectalismos y audacias gramaticales.
-Ventaja: comprendida en todo el mundo árabe. Facilidad de difusión, posibilidad de los actores
derecurrir a la fonética de los distintos dialectos para hacer los diálogos más naturales.
Nacimiento del teatro árabe
El Líbano, bajo hegemonía otomana y motivada por:
El efecto del colonialismo y
La aparición de una clase social burguesa formada por comerciantes de
conciencia patriótica y nacional en la búsqueda de su propia identidad.
La 1ª obra dramática apareció en 1847, escrita por 0 6 3 40 6 2 70 6 5 10 6 4 20 6 4 E0 6 4 60 6 4 40 6 2 70 6 4 60 6 4 80 6 3 10 6 2 70 6 4 5 (1817-1855).
Contacto con este género literario en sus viajes por Europa, sobre todo con la
ópera italiana.
pf3
pf4
pf5

Vista previa parcial del texto

¡Descarga TEMA 5 TEATRO ARABE y más Apuntes en PDF de Filología Árabe solo en Docsity!

TEMA 5

TEATRO ARABE

ANTECEDENTES:

Al igual que en la evolución del resto de géneros literarios árabes, la influencia del teatro occidental tuvo una importancia fundamental para el desarrollo del teatro. Nahda

Formas pseudo-teatrales en la tradición literaria árabe

Representaciones rituales en el Egipto faraónico. El teatro de sombrasّاﻟﻈِﻞ ﺧَﻴﺎل : diálogos de prosa rimada y verso que caricaturizaban a la alta sociedad o denunciaban la explotación de los pobres. La ﻣَﻘﺎﻣﺔ : aventuras picarescas. La celebración de ﻋﺎﺷﻮراء : representación pasional que rememora el martirio de al-Hasan y al-Husayn.

Teorías sobre inexistencia de un teatro árabe antiguo:

Religiosas: rechazo del islam hacia la representación. Estéticas: preferencia por la poesía y superioridad de ésta sobre otros géneros. Ambientales o sociales: árabes nómadas ≠ teatro sedentario.

La época del declive cultural de la civilización árabe-islámica impidió que el mundo musulmán se integrara en el Renacimiento europeo que es donde se desarrolló el teatro, y este no llega al mundo árabe hasta el s. XIX de forma incipiente y de forma más consolidada en el XX.

El problema de la lengua del teatro: lengua clásica o coloquial

Defensores de la lengua coloquial :

-Teatro: espectáculo de masas y dirigido al pueblo. La lengua clásica es difícil de comprender por el auditorio y de memorizar por parte de los actores.

-Problema: el dialecto varía de un país a otro.

No acuerdo entre dramaturgos y directores de compañía:

-Unos autores escriben en lengua culta, otros en dialectal.

Surgimiento con al-Hakim de una lengua “intermedia”:

-sintaxis cercana al árabe literal penetrada de dialectalismos y audacias gramaticales.

-Ventaja: comprendida en todo el mundo árabe. Facilidad de difusión, posibilidad de los actores derecurrir a la fonética de los distintos dialectos para hacer los diálogos más naturales.

Nacimiento del teatro árabe

El Líbano , bajo hegemonía otomana y motivada por:

✓ El efecto del colonialismo y

✓ La aparición de una clase social burguesa formada por comerciantes de

conciencia patriótica y nacional en la búsqueda de su propia identidad.

La 1ª obra dramática apareció en 1847 , escrita por 0 6 3 40 6 2 70 6 5 10 6 4 20 6 4 E0 6 4 60 6 4 40 6 2 70 6 4 60 6 4 80 6 3 10 6 2 70 6 4 5 (1817-1855).

✓ Contacto con este género literario en sus viajes por Europa, sobre todo con la

ópera italiana.

✓ Primeras adaptaciones de obras de teatro europeo.

✓ En 1847 representa en Beirut la obra El avaro 0 6 4 40 6 4 A0 6 2 E0 6 4 E0 6 2 80 6 4 40 6 2 7 , adaptación de la

obra de Molière. Optó por el drama musical , está escrito casi todo en verso y con muchas canciones.

✓ Produjo dos obras más, la mejor: Abu l-Hasan al-Mugaffal ( Abu l-Hasan El

loco ) 1849-50 escrita en una mezcla de verso clásico árabe y prosa rimada, y basada en un cuento de Las Mil y una noches. Comparada con la comedia clásica francesa y la obra de Molière Les Fourberies de Scapin.

✓ Gran poder de caracterización de los personajes y vivo humor.

A اﻟﻨَﻘّﺎش se debe el haber determinado el curso del teatro árabe, en dos sentidos:

1. por introducir el elemento de la canción y

2. por utilizar Las Mil y una noches como fuente de teatro.

EL TEATRO EN EGIPTO

Los impulsores de esta naciente tradición en Egipto fueron los directores de compañías egipcios y sirio- libaneses emigrados a Egipto. Destacaron: 0 6 2 90 6 4 50 6 2 70 6 4 40 6 3 3,ﺻُﻨﻮع ﻳَﻌْﻘﻮب ,اﻟﻘَﺒّﺎﻧﻲ ﺧَﻠﻴﻞ أﺑﻮ أﺣْﻤَﺪ ,اﻟﻨَﻘّﺎش ﺳَﻠﻴﻢ أﺑْﻴَﺾ ﺟﻮرج ، ﺣِﺠﺎزيy اﻟﺮﻳﺤﺎﻧﻲ ﻧَﺠﻴﺐ

Sin embargo, antes de اﻟﻨَﻘّﺎش ﺳَﻠﻴﻢ Egipto ya había conocido representaciones teatrales:

✓ Durante la campaña francesa (1798-1801) las tropas francesas se entretenían

con espectáculos teatrales en francés.

✓ Como resultado de la política modernizadora y reformista de Muhammad Ali

y sus sucesores y el aumento de la población europea, las obras y óperas europeas se representaron en teatros construidos para este propósito:

✓ El Teatro de la Opera del Cairo , construido por Ismael en 1869 para celebrar

la apertura del Canal de Suez. Y en el que se representó Rigoletto de Verdi.

Sin embargo, este primer impulso no alcanzó su desarrollo hasta bien entrado el siglo XX (1933) en el que apareció la obra dramática más importante del dramaturgo اﻟﺤَﻜﻴﻢ ﺗَﻮْﻓﻴﻖ llamada La gente de la caverna.

Así pues, a finales del XIX :

✓ la escena egipcia dominada por Molière, Shakespeare o Corneille. Se producían

incontables obras musicales en su mayoría libres traducciones o adaptaciones de obras occidentales al árabe literario.

✓ No existía aún un teatro propiamente árabe. Hasta la llegada de اﻟﺤَﻜﻴﻢ y los

hermanos ﺗَﻴْﻤﻮر no puede considerarse la existencia de un teatro egipcio, que empezó a tener sus primeros autores en los directores de compañías teatrales, defensores de un nacionalismo a ultranza contra el colonialismo, entre ellos 0 6 3 60 6 4 E0 6 4 A0 6 5 20 6 2 80 6 2 30 6 2 C0 6 3 10 6 4 80 6 4 F0 6 2 C

El defensor más elocuente de los movimientos de la egipcianización del teatro fue:

0 6 3 10 6 4 80 6 4 50 6 4 A0 6 2 A0 6 2 F0 6 4 50 6 2 D0 6 4 5 (1891-1921)

en La muerte de Cleopatra 0 6 2 70 6 3 10 6 2 A0 6 2 70 6 2 80 6 4 80 6 4 A0 6 4 40 6 4 30 6 3 90 6 3 10 6 3 50 6 4 5 ,1929 y Loco por Layla 0 6 4 90 6 4 40 6 4 A0 6 4 40 6 4 60 6 4 80 6 4 60 6 2 C0 6 4 5 1931, se crearon para ser musicados y se convirtieron en canciones populares.

El gobierno comenzó a enviar estudiantes a Europa para estudiar teatro. En 1935, se constituyó la Compañía de Teatro Nacional bajo la dirección del poeta ﻣُﻄْﺮان ﺧَﻠﻴﻞ. Su primera representación fue la obra de اﻟﺤَﻜﻴﻢ ﺗَﻮْﻓﻴﻖ La gente de la caverna 0 6 4 10 6 5 20 6 4 70 6 4 E0 6 4 30 6 4 40 6 2 70 6 4 40 6 5 20 6 4 70 6 2 3. Cuando al-Hakim apareció en escena el principal problema al que se enfrentaban los dramaturgos y los escritores modernistas en general era cómo producir literatura árabe específicamente egipcia.

0 6 4 50 6 4 A0 6 4 30 6 4 E0 6 2 D0 6 4 40 6 2 70 6 4 20 6 4 A0 6 4 10 6 5 20 6 4 80 6 4 E0 6 2 A (1898-1987)

Su carrera dramaturga de va de 1920 hasta los 70. Dignifica la producción teatral. Logra plasmar una lengua ágil para el teatro , de corte clásico pero que cumple bien la función de diálogo y comprensión cuando se trata de un público no excesivamente culto. Su producción, extensa y variada, va desde la comedia de costumbres como Una bala en el corazón, 1931 que atacaba las actitudes materialistas del matrimonio o comedias de crítica social , al Teatro simbolista lírico , de elaboración mental y con ciertas facetas de dimensión épica y filosófica , influido por la vanguardia europea teatral, sobre todo Pirandello.

De su obra durante la época de entreguerras destacan:

La gente de la caverna 0 6 4 10 6 5 20 6 4 70 6 4 E0 6 4 30 6 4 40 6 2 70 6 4 40 6 5 20 6 4 70 6 2 3 , 1933, drama de corte calderoniano y símbolo de la epopeya nacional del pueblo y de su lucha contra el tiempo y el destino. Oposición razón-corazón

(Para Taha Husayn, La gente de la caverna , fue la primera obra de la literatura árabe que puede considerarse realmente una obra dramática). Sherezade , 1934, poema dramático que trata el tema platónico de la verdad.