






Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Dos sonetos de verlaine y rimbaud titulados 'el ídolo' que exploran la obsesión erótica. Los textos están relacionados con obras de sade, bataille, pasolini, bolaño, apollinaire, mcginn, henry miller y nabokov. La descripción de las nalgas y el amor humedo en los poemas sugieren temas relacionados con la sexualidad y el deseo.
Tipo: Ejercicios
1 / 12
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!







A continuación, hay tres extractos de textos: las primeras páginas dobles corresponden a Justine , de Sade; la única página que aparece sola es de Las 120 jornadas de Sodoma, del ya citado; y las últimas páginas dobles corresponden a Historia del ojo, de Georges Bataille. Otros materiales de utilidad: Saló o los 120 días de Sodoma , de Pasolini; Estrella distante , de Bolaño; Las once mil vergas , de Apollinaire, El significado del asco, de Colin McGinn, Trópico de cáncer, de Henry Miller¸ Lolita, de Nabokov (aunque es el más mainstream ).
Verlaine et Rimbaud Obscur et froncé comme un œillet violet Il respire, humblement tapi parmi la mousse Humide encor d’amour qui suit la fuite douce Des Fesses blanches jusqu’au cœur de son ourlet. Des filaments pareils à des larmes de lait Ont pleuré, sous le vent cruel qui les repousse, À travers de petits caillots de marne rousse Pour s’aller perdre où la pente les appelait. Mon Rêve s’aboucha souvent à sa ventouse ; Mon âme, du coït matériel jalouse, En fit son larmier fauve et son nid de sanglots. C’est l’olive pâmée, et la flûte câline, C’est le tube où descend la céleste praline : Chanaan féminin dans les moiteurs enclos!
Verlaine y Rimbaud Oscuro y fruncido como un clavel violeta respira, tímidamente oculto bajo el musgo; el licor del amor todavía lo humedece y fluye por el leve declive de las nalgas. Filamentos parecidos a lágrimas de leche lloran ante el triste soplo que los arrastra a través de piedritas de abonos rojizos hacia el declive que ahora los reclama. A menudo mi Sueño se acopla a su ventosa y allí mi alma, del coito material envidiosa, cava su lagrimal feroz, su nido de sollozos. Es la oliva extasiada y la flauta mimosa, tubo por donde baja el celestial confite, ¡Canaán femenino de humedades nacientes!