Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


variaciones linguisticas, Apuntes de Lengua Portuguesa

contiene todas las variaciones linguisticas existentes

Tipo: Apuntes

2017/2018

Subido el 22/01/2018

hiniamar-moreno
hiniamar-moreno 🇻🇪

1 documento

1 / 6

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Variaciones Lingüísticas
Se refiere a las variantes de la lengua, las cuales poseen rasgos léxicos, fonéticos y morfosintácticos
particulares.
Estas características de la lengua, se producen debido a que ésta es parte de la cultura de cada país, por lo
tanto es un fenómeno dinámico que está en continuo cambio.
1.1- Variantes diatópicas (o relativas al factor regional)
Se trata de las variantes vinculadas al lugar de procedencia de los hablantes. Se manifiestan en los dialectos,
las hablas regionales, locales, etc.
Hemos de distinguir aquí lengua, dialecto y habla regional.
Una Lengua es el sistema lingüístico empleado por una comunidad de hablantes. Este sistema se caracteriza
por estar perfectamente definido, por tener gran capacidad de expresión, por ser vehículo de transmisión
cultural (posee una literatura propia) y está claramente diferenciado de otras lenguas.
Un Dialecto es una variedad geográfica de la lengua, pero sin diferenciación suficiente como para ser
considerado una lengua distinta. Se podría decir que el español fue uno de los dialectos nacidos del latín.
Las Hablas regionales (o locales) son variedades propias de unos lugares o regiones concretas, que no
llegan a tener la coherencia que tiene el dialecto.
Ejemplos:
Andar a pie andar a pata (Chile), andar a gamba (argentina).
Llave de agua llave (Chile), pluma(Cuba)
Microbús Micro (Chile), Guagua (Centroamérica)
Auto Carro (Colombia), coche México
Chile (México),Ají (Chile).
1.2- Variantes diastráticas (o relativas a factores socioculturales)
Se trata de las modalidades lingüísticas adoptadas en una lengua en función de la pertenencia del hablante a
un grupo socio-económico concreto. Aquí encontramos las variedades culta e inculta.
Estas variantes señalan la posición socio-económica del hablante, así como su formación cultural.
La mayoría de los hablantes compartimos la variedad estándar, pero existen variantes en función de muchos
factores: la edad, el sexo, las creencias, la profesión,…
Una persona puede utilizar varios niveles en su vida normal: un médico que analiza con su equipo la
operación de un enfermo (nivel jergal), informa a los familiares de la misma (nivel coloquial), comenta con
unos amigos la noticia de un periódico (nivel culto) y hasta puede tener una discusión por un problema de
tráfico (nivel vulgar).
Ejemplos:
pf3
pf4
pf5

Vista previa parcial del texto

¡Descarga variaciones linguisticas y más Apuntes en PDF de Lengua Portuguesa solo en Docsity!

Variaciones Lingüísticas

Se refiere a las variantes de la lengua, las cuales poseen rasgos léxicos, fonéticos y morfosintácticos particulares.

Estas características de la lengua, se producen debido a que ésta es parte de la cultura de cada país, por lo tanto es un fenómeno dinámico que está en continuo cambio.

1.1- Variantes diatópicas (o relativas al factor regional)

Se trata de las variantes vinculadas al lugar de procedencia de los hablantes. Se manifiestan en los dialectos, las hablas regionales, locales, etc.

Hemos de distinguir aquí lengua, dialecto y habla regional.

Una Lengua es el sistema lingüístico empleado por una comunidad de hablantes. Este sistema se caracteriza por estar perfectamente definido, por tener gran capacidad de expresión, por ser vehículo de transmisión cultural (posee una literatura propia) y está claramente diferenciado de otras lenguas.

Un Dialecto es una variedad geográfica de la lengua, pero sin diferenciación suficiente como para ser considerado una lengua distinta. Se podría decir que el español fue uno de los dialectos nacidos del latín.

Las Hablas regionales (o locales) son variedades propias de unos lugares o regiones concretas, que no llegan a tener la coherencia que tiene el dialecto.

Ejemplos:

Andar a pie → andar a pata (Chile), andar a gamba (argentina).

Llave de agua → llave (Chile), pluma(Cuba)

Microbús → Micro (Chile), Guagua (Centroamérica)

Auto → Carro (Colombia), coche México

Chile (México),Ají (Chile).

1.2- Variantes diastráticas (o relativas a factores socioculturales)

Se trata de las modalidades lingüísticas adoptadas en una lengua en función de la pertenencia del hablante a un grupo socio-económico concreto. Aquí encontramos las variedades culta e inculta.

Estas variantes señalan la posición socio-económica del hablante, así como su formación cultural.

La mayoría de los hablantes compartimos la variedad estándar, pero existen variantes en función de muchos factores: la edad, el sexo, las creencias, la profesión,…

Una persona puede utilizar varios niveles en su vida normal: un médico que analiza con su equipo la operación de un enfermo (nivel jergal), informa a los familiares de la misma (nivel coloquial), comenta con unos amigos la noticia de un periódico (nivel culto) y hasta puede tener una discusión por un problema de tráfico (nivel vulgar).

Ejemplos:

- Nivel culto:

Raicilla (nivel culto/registro informal)

Radícula (nivel culto/registro formal, por ejemplo el empleado por un profesor de ciencias).

- Nivel inculto:

1.Mal uso de acentos:

Jílguero (con acento en la i) en vez de Jilguero.

Méndigo (con acento en la e) en vez de Mendigo.

2.Uso de barbarismos y vulgarismos:

Taita en vez de Padre.

Guaina en vez de Joven.

  1. Errores morfosintácticos:

"Se me le cayó" en vez de "Se me cayó".

1.3- Variantes diacrónicas

La lengua cambia con el paso del tiempo. Desaparecen conceptos (botica, fenecer) y aparecen otros (internet, estándar, zapping.) Esto implica una diferencia entre las distintas generaciones de hablantes.

1.4- Variantes diafásicas

Variaciones en el uso del código lingüistico que dependen del tipo de relación establecida entre sujetos, del tipo de situación comunicativa, del canal empleado (oral o escrito), del tema, etc. Se distinguen así dos ESTILOS: el formal y el informal , dependiendo de la simetría o asimetría existente en la relación entre los hablantes.

Ejemplo: Cuando hablo con mi jefe le digo “buenos días” y “hasta luego”. En cambio, a mi amigo le digo “hola” y “chao”.

Comunicación oral

Cualquier forma de comunicación existente, implica un proceso de transmisión e intercambio de ideas, simple o complejo, la comunicación es un acto inherente y común para cualquier persona. Vivimos en un mundo globalizado, cada día es más importante conocer lo que ocurre a nuestro alrededor, y para ello es necesario “comunicarnos”, entendernos y mantener contacto con nuestros semejantes. Cada técnica empleada con el fin de intercambiar ideas tiene un campo de aplicación muy variado: entre los que figuran el personal, social, profesional, político, científico… en fin, sea cual sea el momento, el lugar o la circunstancia, comunicarse es un proceso inevitable del ser humano.

Seducir, cautivar, encantar o persuadir, no es tarea fácil. Para lograrlo es necesario un cúmulo de conocimientos previos, es necesaria la práctica y dominio de aspectos tales como: · Responsabilidad en lo que se dice · Claridad en la expresión: buena dicción, tono adecuado · Uso de palabras comunes al emisor y al receptor · Dominio del tema · Emotividad de las palabras · Contexto sociocultural en el que se desarrolla la comunicación

Los puntos anteriormente citados, obligan a dar razón a Alexánder Albán, al decir que la oratoria requiere el dominio de técnicas expresivas, que nos faciliten el arduo camino de la comprensión con todos los que nos rodean. Pero este dominio siempre ha de estar ligado a la naturaleza de las palabras, al contexto o circunstancia en que nos desenvolvamos y por supuesto, al propósito de la comunicación. Pero más allá de esta postura, vale destacar que en la expresión oral también es importante tomar en cuenta las clasificaciones más comunes que diversos autores han realizado en el contexto de la comunicación oral: Según el tema y el ámbito profesional que involucra exposiciones especializadas:

  1. Oratoria social. Su ámbito de acción es el ser humano. Incluye temas referidos a hogar, comunidad, academia, situaciones laborales o institucionales.
  2. Oratoria pedagógica. Transmite conocimientos y cultura general, a través de la enseñanza, la información y/o la transmisión de conocimientos.
  3. Oratoria forense. También conocida como oratoria judicial. Su campo de acción es el ejercicio de la ciencia jurídica para transmitir con claridad y precisión planteamientos de jueces, fiscales y abogados.
  4. Oratoria política. Abarca temas relacionados con gobiernos y la actividad pública.Tiene mayor uso en épocas electorales.
  5. Oratoria religiosa. Conocida como “homilía” u oratoria “sacra”, tiene como finalidad elaborar y pronunciar sermones a partir de la palabra de Dios o de temas religiosos.
  6. Oratoria militar. Su objetivo es divulgar la defensa, el amor y el respeto a la patria.Según plantea Alexánder Albán (2007), en la oratoria castrense “la mayoría de los discursos (…) son leídos, y casi nunca son espontáneos”.
  7. Oratoria artística. Se relaciona con la belleza de la voz, para producir resultados agradables a los oyentes. Es muy usada por cantantes, artistas, poetas o cualquier persona involucrada con las artes escénicas.
  8. Oratoria empresarial. Utilizada por personas involucradas con negocios o empresas: gerentes, vendedores y relacionistas públicos. Según la actitud de comunicación del orador:
  9. Individual. Es cuando el orador hace uso de la palabra para dirigirse a un grupo de personas que lo escucha sin intervenir (conferencias, discursos conmemorativos, inaugurales, de presentación, de bienvenida, de ofrecimiento, radial o televisivo).
  10. De grupo. Tiene lugar entre dos o más personas, en la que todas las partes involucradas tienen igual oportunidad de participación (conversaciones, entrevistas, asambleas, simposios, debates y foros). Referencias

Según su significado de connotativo y denotativo

Cuando hablamos de significado DENOTATIVO, nos referimos a la parte descriptiva o literal, en este caso una imagen. En donde calificaremos a la imagen desde su formalidad, es decir, todo lo que podemos ver en ella. Desde la estructura, color, forma e incluso fundamentos. Cada detalle contará, todo lo que nuestro ojo pueda observar, la crítica será descriptiva.

Significado CONNOTATIVO es contrario a la denotación, ya que califica la imagen desde nuestro conocer. A esto aplicamos todo lo que conocemos de ella, y todo cuando podamos decir de su historia, denominación, lo que logra transmitir.

Nivel fonético: Se define como la agrupación de sonidos propios de los fonemas para cada lengua y su adecuado desarrollo de dicho nivel en la primera infancia permite construir un lenguaje que posibilita la comunicación.

La Corrección o Enseñanza de los Rasgos Fonéticos del Fonema Afectado según:

Punto Articulatorio, Modo, Función del Velo del Paladar y Función de las Cuerdas Vocales.

Punto o Zona Articulatorio:

BILABIALES: /b/ /p/ /m/

LABIODENTAL: /f/

DENTALES: /t/ /d/ /s/

ALVEOLARES: /l/ /r/ rr/ /n/

PALATALES: /ch/ /y/ /ñ/

VELARES: /k/ /g/ /x/

Modo Articulatorio:

OCLUSIVOS: /p/ /b/ /t/ /d/ /k/ /g/

AFRICADOS: /y/ /ch/

FRICATIVOS: /f/ /s/ /x/

LATERAL: /l/

VIBRANTE SIMPLE Y MÚLTIPLE: /r/ /rr/

Función del Velo del Paladar:

Los fonemas orales son: /b/ /p/ /t/d/ /k/ /g/ /y/ /ch/ /f/ /s/ /x/ /l/ /r/ /rr/

Los fonemas nasales son: /m/ /n/ /ñ/

Nivel pragmático:

2. La pragmática hace referencia al uso sociale interactivo del lenguaje. Es lacomunicación de la vida real. Se trata de unaspecto muy importante porque, endefinitiva, es lo que hace que una personautilice el lenguaje adecuadamente paracomunicarse con el resto de la gentemediante la conversación.

  1. Las funciones pragmáticas, que se refieren al uso del lenguaje que permita al niño la relación y adaptación al entorno.
  2. ACTOS DEL HABLAson aquellas acciones verbales que producen un mutuo entendimiento y que se realizan cooperativamente. Nuestra actividad lingüística en general es un tejido hecho de actos de habla: en la interacción cotidiana afirmamos, aseguramos, negamos (actos asertivos); o pedimos, suplicamos, damos órdenes (actos directivos); o expresamos diferentes emociones (actos expresivos). Cada una de estas acciones es un acto de habla.