









Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Es muy útil para estudiar Latín, tiene mucho vocabulario completo.
Tipo: Apuntes
1 / 16
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!










VOCABULARIO A a(b) (prep+ abl): de, desde A borigĭnes, - num (m, pl): aborígenes (aquí, los pueblos primitivos de Italia) abstraho, - is, - ĕre (tr): sustraer, raptar ac (conj): y, y además accendo, - is, - ĕre (tr): encender, excitar, provocar acutus, - a, - um: agudo, puntiagudo ad (prep. + ac): a, hacia adductus, - a, - um: contraído, rígido adhuc (adv): todavía adn ŭ o, - is, - ĕre (intr): hacer señas, hacer una señal de aprobación, aprobar, asentir adsĕro, - is, - ĕre (tr): apropiarse, poner las manos en, reclamar, arrogarse adsum, - es, - esse (irreg., intr): estar cerca de, asistir, ayudar, ser propicio a (+dat) adv ĕ na, - ae (m): advenedizo, forastero adversus (prep+ ac): contrario a, opuesto a aegre (adv): de manera penosa, con desagrado, a duras penas Ae nēa s, - ae (m): Eneas Aeolĭa , - ae (f): Eolia (región de Asia Menor, residencia de Eolo) Aeolus,-i (m): Eolo aegre (adv): con dificultad, con desagrado, con pesar aeque (adv): igualmente, del mismo modo, equitativamente ager, - gri (m): campo agito, - as, - āre (tr): agitar ago,-is,- ĕ re: precipitar, sacudir, agitar ait (aio, ait) (v. defectivo, 3ra pers sing, pres): dice Alba,-ae (f) (o Alba Longa): Alba, ciudad “madre de Roma” Albani, - orum (m, pl): Albanos alĭus, - a, - ud (pron): otro alĭus , - a, - ud: otro [si se repite: uno... otro] alter, - era, - erum: uno de los dos, el otro altum,-i (n): alta mar altus, - a, - um: alto, profundo alv ĕ us, - i (m): barquilla amans, amantis (m. o f.): amante amica,-ae (f): amiga amicus, - i (m): amigo amitto,-is,- ĕre (tr): perder amo, - as, - ā re (tr): amar amor, - oris (m): amor [amorem: ac sing/ amores: ac pl] an (partic. Interrog. y diyuntiva): o Anchises, Anchisae (m): Anquises (padre de Eneas) Andrus, - i (f): Andros (isla del mar Egeo, nombrada en honor a su rey, Andros, hijo de Anio) anĭmus, - i (m): alma, ánimo; mente, pensamiento; sentimiento, pasión An ĭ us, - i (m): Anio (rey de Delos, hijo y sacerdote de Febo, y amigo de Anquises) annus,-i (m): año
antīquus, - a, - um: antiguo antistes, antistitis (m): jefe, sacerdote antrum,-i (n) antro, gruta Apollin ĕ us, - a,- um: apolíneo, de Apolo appello,-as,- āre (tr): llamar, nombrar apud (prep.+Ac.): junto a, cerca de, en casa de aqua, - ae (f): agua ara, - ae (f): altar arbor,- ŏ ris (f.): árbol Arcadĭa, - ae (f): Arcadia arcanum,-i (n): arcano, secreto arcus, - i (m): arco arma, - orum (n, pl): armas arvum, - i (n): campo cultivable, fértil Ascan ĭ us, - ii (m): Ascanio (hijo de Eneas) at (conj): pero, en cambio audĭo, - is, - īre (tr): escuchar, oír augurĭum, - ii (n): presagio, augurio aula,-ae (f): patio, atrio, palacio aura,-ae (f): soplo, aire aur ā tus, - a, - um: dorado, bañado en oro aurĕus, - a, - um: dorado Ausonĭi, - orum (m, pl): ausonios (nombre poético de los primitivos habitantes de Italia) Ausonius,-a,-um: ausonio, romano, itálico (Ausonia es nombre antiguo de una parte de Italia) Auster, - tri (m): austro (viento); el sur aut (conj): o [ aut …aut : o... o /después de negación: ni…ni] autem (conj): por otra parte, en cambio auxil ĭ um, - i (n): auxilio, ayuda avĭus, - a, - um: inaccesible B Bacchus, - i (m): Baco beatus, - a, - um: dichoso; floreciente, rico; magnífico, abundante belligĕrus, - a, - um: belicoso, guerrero bellum,-i (n): guerra Belus,-i (m): Belo (rey asirio); Belo, padre de Dido benevolentĭa, - ae (f): benevolencia, bondad benignus, - a, - um: bondadoso, manso bis (adv): dos veces bracchĭum, - i (n): brazo C cacūmen, - inis (n): copa cado, - is, - ĕ re (intr): caer, morir caelum, - i (n): cielo caerulĕus, - a, - um: cerúleo, azul oscuro calamus, - i (m): caña cano, - is, - ĕ re (tr): cantar, celebrar
Cupīdo, - ĭ nis (m): Cupido cup ĭ o, - is, - ĕ re (tr): desear cur (adv. interrog): por qué cura, - ae (f): cuidado, preocupación, atención cursus, - us (m): recorrido, ruta, curso custodio, - is, - īre (tr): custodiar, vigilar Cytherĕa, - ae (f.): Citerea (nombre de Venus, por la isla homónima del mar Egeo que le estaba consagrada a esta diosa) D damnum, - i (n): daño Daphne, - es (f): Dafne de (prep + abl): de, desde, acerca de dea, - ae (f): diosa debĕo, - es,- ēre (tr, +infinitivo): deber decet (verbo impersonal, se usa y enuncia en 3ª persona): ser apropiado, convenir dedit [3ra pers sing, pret perf del verbo do ]: dio Deiopēa, - ae (f): Deiopea (nombre de una ninfa) del ĕ o, - es, - ēre (tr): destruir delicĭae, - arum (f pl): amor Delĭus, - a, - um: Delio, de Delos (apodo de Apolo) Delius,-ii (m): el Delio (Apolo, nacido en Delos, isla del Mar Egeo) del ū brum, - i (n): templo demitto, - is, - ĕre (tr): enviar desde arriba densus, - a, - um: denso, espeso descendo, - is, - ĕ re (intr): descender, bajar desolatus, - a, - um: desolado destitŭo, - is, - ĕ re (tr): dejar, abandonar Deucalĭon, - ōnis (m): Deucalión (nombre) deus,-i (m): dios develo, - as, - āre (tr): develar, descubrir dextra,-ae (f): derecha, mano derecha dico,-as,-are: entregar para siempre, consagrar dico, - is, - ĕ re (tr): decir, llamar (en el sentido de dar un nombre o calificativo) differentĭa, - ae: diferencia digĭtus, - i (m): dedo dirimo, - is, - ĕ re (tr): separar, dividir; terminar discedo, - is, - ĕre (intr): alejarse, salir, retirarse disco, - is, - ĕre (tr): aprender dissem ĭ no,-as,-are: diseminar, esparcir diu (adv): largo tiempo diversus, - a, - um: diverso, diferente; dispersado, separado uno de otro, alejado divinus, - a, - um: divino, de los dioses divinus, - i (m): adivino, intérprete (de los mensajes divinos) divit ĭ ae, - arum (f pl.): riquezas do, das, dăre (tr): dar, conceder, ofrecer, entregar, presentar, acordar docĕo, - es, - ēre (tr): enseñar domus, - i (f): casa donec (conj.): hasta que dono, - as, - ā re (tr): regalar, donar, obsequiar donum, - i (n): don, regalo duco, - is, - ĕre (tr): conducir
dum (conj): mientras duo, - ae, - o: dos (duobus: dativo plural) duplex, - ĭcis : doble E educo, - as, - āre (tr): educar, criar educo, - is, - ĕre (tr): conducir, llevar, sacar a batalla efficĭo, - is, - ĕre (tr): ejecutar ego (pron personal nom): yo eligo, - is, - ĕre (tr): elegir eludo, - is, - ĕre (tr): eludir, burlar emitto, - is, - ĕre (tr): soltar, hacer salir enim (conj.): pues, en efecto equĭdem (adv): ciertamente, en efecto Erīnys, - yos (3ra d, f): Erinia o Furia, diosa maligna (nombre griego) erro, - as, - āre (intr): equivocarse et (conj.): y; (con valor adverbial) también; et… et… (conj.): no solo… sino también etĭam (adv): también Etrurĭa, - ae (f): Etruria ex (prep + ab): de, desde excipio,-is,- ĕ re: sacar, apartar, recibir, tomar exemplum, - i (n): ejemplo exosus, - a, - um (+ac): que odia, que detesta, odiosa de expleo,-es,-ere: consumar, completar exposĭtus, - a, - um: expuesto, abandonado F fabŭla, - ae (f): leyenda fac ĭ o, - is, - ĕ re (tr): hacer, producir, establecer facundus, - a, - um: elocuente fama, - ae (f): fama, rumor, tradición fastigĭum, - i (n): techo Fatum,-i (n): predicción, oráculo, hado, destino Faustŭlus, - i (m): Fáustulo fecundus, - a, - um: fértil fem ĭ na, - ae (f): mujer femin ĕ us, - a, - um: femenino, propio de la mujer fera, - ae (f): fiera, animal fero, fers, ferre (v. irreg.): llevar, traer ferus, - a, - um: feroz fetus,-a,-um: abundante en, fecundo, lleno de fidus,-a, - um: fiel, leal figo, - is, - ĕre (tr): clavar, hincar, hundir, atravesar, herir fil ĭ a, - ae (f): hija filĭus, - i (m): hijo finĭo, - is, - ire (tr): terminar, concluir flamma, - ae (f): llama, fuego flecto, - is, - ĕ re (tr): cambiar, torcer, modificar, doblar, volver (sobre los pasos)
ibi (adv): allí; entonces ictus, - a, - um: conmovido, alarmado, turbado, sorprendido ieiunĭum, - i (n): ayuno, hambre ign ā rus, - a, - um: ignaro, desconocedor, ignorante, inexperto Il ĭ us,-a,-um: de Ilión (Troya) illuc (adv): allá, allí, hacia aquel punto Ilus,-i (m.): Ilo (hijo de Tros y rey de Troya; sobrenombre de Ascanio) immōtus,-a,-um: inmóvil, inmutable, firme impedĭo, - is, - īre (tr): impedir imperĭum, - ii (n): mandato, mando, poder supremo, dominio, imperio impĭger, - gra, - grum: activo, vivo, rápido/ diligente, infatigable implĕo, - es, - ēre (tr): llenar, colmar in (prep + ab): en; (prep + ac): a, hacia, contra, junto a in primis (frase adv): en primer lugar, primero incendium, - ii (n.): incendio, fuego destructor, calor intenso (en sentido figurado, fuego de pasiones violentas, como el amor) incutio, - is,- ĕ re: lanzar, hacer chocar inde (adv): de ahí, por esto indig ĕ na,-ae (m y f): indígena inertĭa, - ae (f): incapacidad, inacción infamĭa, - ae (f): infamia, mala reputación infandus,-a, - um: vergonzoso, abominable, horrible, monstruoso infero, infers, inferre (compuesto del verbo irreg. fero ): llevar hacia, contra; inferre bellum : hacer la guerra infestus, - a, - um: hostil, enemigo, contrario inim ī cus, - a, - um: enemigo [inimīcus, - i (m): enemigo innumĕrus, - a, - um: innumerable inpĭger, - gra, - grum: activo, diligente, vivo, rápido ; infatigable ins ŭ la, - ae (f): isla inter (prep + ac.): entre interĕa (adv): mientras tanto interficĭo, - is, - ĕ re (tr): matar intro, - as, - āre (intr): entrar invenĭo, - is, - īre (tr): encontrar invĭtus, - a, - um: obligado, forzado ira, - ae (f): ira, cólera, enojo ir ā tus, - a, - um: irritado, indignado irrumpo, - is, - ĕ re (intr): irrumpir, precipitarse bruscamente iste, - a, - ud: ese, esa, eso ita (adv): así, en estas circunstancias Italĭa, - ae (f): Italia iugum, - i (n): yugo; cima (de una montaña) iungo,-is,- ĕ re: unir Iuno,-onis (f): Juno Iupp ĭ ter, Iouis m:Júpiter iuvo, - as, - āre (tr): ayudar L labor, labōris (m): trabajo laboro, - as, - āre (intr): trabajar lacertus, - i (m): brazo lacr ĭ ma, - ae (f): lágrima
Ladon, - ōnis (m): Ladón (río de Arcadia) laedo, - is, - ĕre (tr): herir laetus,-a,-um: alegre, contento lambo, - is, - ĕ re (tr): lamer, chupar lamentum, - i (n): lamento, quejido languĭdus, - a, - um: lánguido, débil Larentĭa, - ae (f): (Aca) Larentia lascivus, - a, - um: desenfrenado, petulante, juguetón, alegre Lat ī ni, - ōrum (m pl): los latinos Lat ī nus, - i (m): Latino (nombre propio) Lat ī nus,-a, - um: latino Latius,-a,-um: latino, del Lacio laudo, - as, - āre (tr): alabar laurea,-ae (f): laurel, corona de laurel laurus, - i (f): laurel Lavinum,-i (n) Lavinio (ciudad del Lacio) lectus, - a, - um: selecto lego, - is, - ĕ re (tr): elegir, leer liber, - bri (m): corteza (de un árbol), libro Liber, Lib ĕ ri (m): Líber o Baco lignum, - i (n): madera, leño, tronco lingua,-ae (f): lengua liquĭdus, - a, - um: líquido, fluido, sereno loca,-orum (n.pl.): lugares locus, - i (m): lugar longus, - a, - um: largo, duradero, extenso; Alba Longa , ciudad “madre” de Roma lorĭca, - ae (f): coraza ludibrĭum, - ii (n): burla, broma lupa, - ae (f): loba lustro, - as, - āre : purificar, recorrer, inspeccionar Lycaeus, - i (m): Liceo (monte) M madĭdus, - a, - um: húmedo maestus, - a, - um: triste magnan ĭ mus,-a,-um: magnánimo, noble, generoso magnus, - a, - um: grande malum, - i (n.): mal malus,-a, - um: malo, desafortunado, funesto, maligno, feo, deforme mamma, - ae (f.): ubre, mama manĕo, - es, - ēre (tr.): mantener, permanecer, quedar, estar reservado para alguien (+Dat.) Manes, - ĭum (m pl, 3ra d): los Manes Mars, Martis (m): Marte mater, matris (f): madre Mavortius,-a,-um: de Marte maxĭmus, - a, - um (superlat.): máximo, muy grande, muy importante medŭlla, - ae (f): médula, lo más íntimo, corazón Medusa, - ae (f): Medusa (monstruo mitológico) membrum, - i (n): miembro (del cuerpo) mem ŏ ro,-as,- ā re: recordar
novus, - a, - um: nuevo nullus, - a, - um: ningún, ninguno num ĕ rus, - i (m): cantidad, número nunc (adv): ahora nuntĭo, - as, āre (tr): anunciar nympha,-ae (f): ninfa (divinidad que habita los bosques, los ríos, las fuentes) O o (interj): oh! ob (prep + ac): a causa de obruo,-is,- ĕ re: hundir, sumergir obtusus, - a, - um: obtuso, sin punta, romo, desafilado, sin punta occido,-is,- ĕre (intr.): caer, sucumbir, morir/ declinar/ estar perdido occupo, - as, - ā re (tr): ocupar, apoderarse de oc ŭ lus, - i (m): ojo Olympus, - i (m): Olimpo (hogar de los dioses celestes) opĕra, - ae (f): tarea, actividad o pĭfer, - ĕra, - ĕrum : auxiliador, que da auxilio (se aplica especialmente a dioses, también a remedios) oppĭdum, - i (n): ciudadela, ciudad fortificada opto, - as, - āre (tr): desear, elegir ora,-ae (f) orilla, playa, costa oracŭlum, - i (n): oráculo orba, - ae (f): huérfana orbis, - is (m): círculo, superficie, orbe terrestre orbus, - a, - um: sin hijos (huérfano de hijos) oro, - as, - ā re (tr): hablar; suplicar, rogar os, oris (n): boca, cara os, ossis (n): hueso, osamenta oscŭlum, - i (n): beso ostendo, - is, - ĕ re (tr): mostrar P pactum, - i (n): pacto, alianza, acuerdo Paean, - ā nis (m) Peán (sobrenombre de Apolo) Pan, Panos (m): Pan, dios de los pastores (dios griego, a ello responde la excepcionalidad del genitivo en el enunciado) pando, - is, - ĕ re (tr): desplegar, abrir, soltar parco, - is, - ĕre (tr): cesar, frenar Parn ā sus, - i (m): Monte Parnaso (residencia de las Musas) paro, - as, - āre (tr): preparar pars, partis (f): parte parvus, - a, - um: poco, escaso pastor, - ōris (m): pastor, guardián pater, - tris (m): padre (patrem: ac; patrĭbus : dat pl) paternus, - a, - um: paterno
patr ĭ a, - ae (f): patria,tierra patrius,-a,-um: patrio, paterno, hereditario paucus, - a, - um: poco paulo (adv): poco pav ĭ dus, - a, - um: lleno de pavor, de espanto; temeroso pectus, - ŏ ris (n): pecho P ēnēĭus ,-a,-um: del Peneo (río de Tesalia), hijo de Peneo per (prep + ac): por, a través de perdo,-is,- ĕre (tr): destruir, perder (irremediablemente), matar pes, pedis (m): pie pestifĕrus, - a, - um: funesto, terrible pestis,-is f.: enfermedad contagiosa, epidemia, peste peto, - is, - ĕre (tr): dirigirse a, pedir, buscar, p harĕtra, - ae (f): carcaj, aljaba Phoebus, - i (m): Febo (Apolo) piger, - gra, - grum: perezoso, inactivo, ocioso pius, - a, - um: pío, piadoso, respetuoso de la pietas placĕo, - es, - ēre (intr): placer, agradar placĭdus, - a, - um: plácido, tranquilo plenus, - a, - um: lleno, repleto p lumbĕus, - a,-um: plúmbeo, de plomo plumbum, - i (n): plomo poena, - ae (f): pena, castigo polus, - i (m): polo pono, - is, - ĕre (tr): poner pontus, - i (m): ponto, mar pop ŭ lus, - i (m): pueblo porto, - as, - āre (tr): llevar, transportar possid ĕ o, - es, - ēre (tr): poseer possum, potes, posse (intr, irreg, compuesto de sum) : poder (+infinitivo) post (adv): después / (prep + ac): después de potentĭa, - ae (f): fuerza, poder, eficacia, autoridad, influencia praeb ĕ o, - es, - ēre (tr): ofrecer praeceptus, - a, - um: anticipado, aventajado praecordĭa, - ĭōrum (n pl): diafragma, pecho, corazón prefero, praefers, praeferre (tr): llevar delante, preferir praefectus, - i (m): jefe, capitán praepono, - is, - ĕre (tr): anteponer, poner delante, preferir preces, - um (f pl): ruego, súplica premo, - is, - ĕre (tr): comprimir, detener, dominar, sujetar, detener, silenciar, mantener encerrado prendo, - is, - ĕre (tr): agarrar, capturar primis (ver: in primis ) primum (adv): primero primus, - a, - um: primer, primero el primero, el principal entre principĭum, - i (n): inicio, principio prius (adv): antes pro (prep + abl): en lugar de, a favor de; en vez de; en el interés de, en representación de procumbo, - is, - ĕre (intr): postrarse, echarse al suelo proelĭum, - ĭi (n): batalla prof ŭ gus, - a, - um: prófugo profundus,-a,-um: profundo, elevado
regĭus, - a, - um: regio, real (de un rey o reina) regno, - as, - āre (intr/ tr): reinar, gobernar regnum, - i (n): reino rego, - is, - ĕre (tr): regir, gobernar relinquo, - is, - ĕre (tr): abandonar, dejar remanĕo, - es, - ēre (intr): permanecer, subsistir remedĭum, - i (n): remedio remitto, - is, - ĕ re (tr): hacer volver, soltar, calmar; (intr): calmarse Remus, - i (m): Remo renovo, - as, - āre (tr): renovar repentinus, - a, - um: repentino, súbito, imprevisto resolvo, - is, - ĕre (tr): desatar respondĕo, - es, - ēre (tr): responder resto, - as, - āre (intr): resistir, restar, quedar, subsistir retin ĕ o, - es, - ēre (tr): retener rex, regis (m): rey rogo, - as, - āre (tr): rogar, solicitar Roma, - ae (f): Roma Romani, - ō rum (m. pl): los romanos Romŭlus, - i (m): Rómulo ruīna, - ae (f): ruina, destrucción Rutŭli, - orum (m. pl): los rútulos S Sabini, - ō rum (m, pl): los sabinos Sab ī nus, - a, - um: sabino sacer, - cra, - crum: sagrado sacerdos, sacerdōtis (m): sacerdote saecŭlum, - i (n): siglo, época saevus, - a, - um: salvaje, cruel sag ī tta, - ae (f): flecha sagittĭfer, - ĕ ra, - ĕ rum: que contiene flechas saluto, - as, - āre (tr): saludar salvus, - a, - um: sano y salvo sanctus, - a, - um: santo, sagrado Saturnus, - i (m): Saturno sat ў rus, - i (m): sátiro saxum, - i (n): roca, piedra scelus, scel ĕ ris (n): crimen sceptrum,-i (n) cetro, trono, realeza scindo, - is, - ĕ re (tr): desgarrar, rasgar scissus, - a, - um: cortado, abierto, rasgado scriptum, - i (n): escrito, texto secundus, - a, - um: favorable a (+ Dat) sed (conj): pero, sino sed ĕ o,-es,- ē re: estar sentado, permanecer, asentarse semel (adv): una vez, una sola vez semper (adv): siempre sent ĭ o, - is, - īre (tr): sentir septem (indecl.): siete
sex (indecl.): seis sic (adv): así, de esta manera Sicŭli, - orum (m.pl.): los sículos, los sicilianos Sidonĭus, - a, - um: sidonio, de Tiro, de Fenicia silent ĭ um, - i (n): silencio silva, - ae (f): bosque simul (adv.): al mismo tiempo, simultáneamente sine (prep + ab): sin sino,-is,- ĕ re: permitir socer, - ĕ ri (m): suegro so cĭ us, - ĭ i (m): compañero, socio solus, - a, - um: solo sonorus,-a,-um: sonoro, resonante sonus, - i (m): sonido sophĭa, - ae (f): sabiduría spargo, - is, - ĕre (tr): esparcir sperno, - is, - ĕ re (tr): rechazar, despreciar sponsa, - ae (f): esposa stabŭlum, - i (n): establo stella,-ae (f): estrella sterno, - is, - ĕre (tr): tender, abatir sto,-as,-are (intr): estar, estar de pie, permanecer, mantenerse firme (en algo: in+Abl.) sub (prep. de abl.): bajo submergo (summergo),-is, - ĕre (tr): sumergir, hundir submersus,-a,-um: sumergido submissus, - a, - um: bajo, puesto debajo; humilde, sencillo succurro,-is,- ĕre : (+ Dat.) correr a auxiliar, socorrer, responder (a una llamada, a una necesidad) sum, es, esse (intr): ser, estar, existir, haber summus, - a, - um: más alto, supremo superbus, - a, - um: soberbio s upĕri, - orum (m pl): dioses superiores sup ĕ rsum, - es, - esse (intr): sobrar, abundar, sobrevivir suppl ĭ co, - as, - āre (intr): suplicar surgo, - is, - ĕ re (intr): surgir suspiro, - as, - āre (intr): suspirar suus, - a, - um: su, suyo Syringa, - ae (f): Siringa (también: Syrinx, - ingis, f.: Siringa) T tam (adv): tan tamen (adv): sin embargo tandem (adv): finalmente tango, - is, - ĕre (tr): tocar tantus, - a, - um: tanto, tan grande taurus,-i (m): toro tectum,-i (n): techo, casa, abrigo telum, - i (n): flecha, arma arrojadiza, dardo tempĕro, - as, - āre (tr): organizar, regular, gobernar, moderar, equilibrar
umbrōsus, - a, - um: sombrío umĕrus, - i (m): hombro unda, - ae (f): ola, agua agitada, mar unus, - a, - um: uno solo, único urbs, urbis (f): ciudad uterque, utraque, utrumque (pron): cada (uno), ambos V (u consonántica) vacŭus, - a, - um: vacío vado, - is, - ĕre (intr): ir, caminar valĭdus, - a, - um: fuerte, sólido, violento vastus, - a, - um: vasto, extenso, inmenso vel (conj.) o velo, - as, - āre (tr): velar, tapar con un velo, ocultar velox, - ocis: veloz velum,-i (n): vela (de barco); dare vela : hacerse a la vela venĭo, - is, - īre (intr): venir, llegar ventōsus, - a, - um: ventoso ventus, - i (m): viento, aire Venus, - ĕris (f): Venus verbum, - i (n): palabra verro, - is,- ĕ re: barrer, arrastrar verto, - is, - ĕre (tr): cambiar, convertir vestigĭum, - i (n): pasos, huellas vestitum, - i (n): vestido, vestimenta via, - ae, (f): camino viator, viatōris (m): viajero, caminante victorĭa, - ae (f): victoria victus,-a,-um: vencido vidĕo, - es, - ēre (tr): ver vid ŭ a, - ae (f): viuda viginti (o XX) (indeclin.): veinte vinco, - is, - ĕ re (tr): vencer, superar vinc ŭ lum, - i (n): atadura vinum, - i (n): vino violentĭa, - ae (f): violencia vir, - i (m): hombre, héroe virĕo, - es, - ēre (intr): reverdecer, florecer virga, - ae (f): vara, bastón, rama vivo, - is, - ĕ re (intr): vivir voco, - as, - āre (tr): poner de nombre, nombrar, llamar, convocar volo, - as, - ā re (intr): volar volvo, - is, - ĕre (tr): hacer rodar, precipitar, desarrollar, revolver votum, - i (n): voto, ofrenda religiosa v ulnĕro, - as,-are: herir, dañar vulnus, - ĕris (n): herida [vulnera: nom, voc y ac pl] vulturĭus, - ii (m): buitre