Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Writing connectors 2 bchiler, Apuntes de Inglés

writing connectors 2 bachillerato ebau

Tipo: Apuntes

2019/2020

Subido el 08/03/2020

ines-reina
ines-reina 🇪🇸

1 documento

1 / 24

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
1
Generar ideas
Las frases
La estructura
de una redacción
Desarrolla el tema propuesto mediante brainstorming o “lluvia de ideas”, que
consiste en anotar cuantas ideas se te ocurran sobre el tema. Luego, establece
nexos de relación a fin de organizarlas en ideas principales y secundarias. Final-
mente, debes estructurarlas y ordenarlas en párrafos. (Ver “Conectores” en este
mismo capítulo.)
Escribe una serie de frases relacionadas con el tema que estén bien estructura-
das gramaticalmente y con una lógica.
Escribe de manera clara y precisa.
Haz frases sencillas siguiendo el orden de la oración: sujeto, verbo y comple-
mentos. Evita frases largas y rebuscadas.
Coloca la información relevante al principio de la frase.
Utiliza palabras y expresiones relacionadas con el tema de la redacción. Evita
las palabras y los incisos no relevantes.
Ten en cuenta los tiempos verbales.
1.er párrafo: introducción. Presenta el tema de redacción con una idea que resu-
ma el contenido que quieres expresar en tu redacción. Atrae la atención en la pri-
mera frase: recuerda que alguien va a leer tu redacción. Esta frase puede ser una
pregunta, una reflexión provocadora, una cita, un dato, etc.
2.º párrafo: desarrollo. Refuerza la idea principal del tema con otras secunda-
rias que expliquen lo expuesto anteriormente. Une las ideas mediante conectores
de manera que el conjunto resulte claro y conciso.
3.er párrafo: conclusión. Ésta puede consistir en un resumen de lo que has dicho,
un consejo o advertencia al lector, tu propia opinión sobre el tema, etc.
Una vez escrita la redacción, debes...
1. Repasar la redacción para ver si has cometido errores en los tiempos verba-
les, la ortografía, la puntuación y el orden de las palabras.
2. Cambiar o corregir las palabras de las que no estés segura/o cómo se escriben.
CÓMO ESCRIBIR UNA REDACCIÓN
Opiniones a favor o
en contra.
Ventajas y
desventajas
de algo
Divide el discurso en los siguientes párrafos:
1.º Presentación o introducción.
2.º Argumentos a favor y, a continuación, argumentos en contra.
3.º Conclusión.
Da la misma importancia a las ideas a favor y en contra.
Presenta tus ideas de forma clara y sencilla.
Resume tu opinión personal sobre el tema de redacción en la conclusión.
ESTRATEGIAS BÁSICAS PARA DOS TIPOS DE REDACCIÓN
104126 _ 0001-0024.qxd 19/3/08 08:43 Página 1
Eva Jorge
Writing Guide & Connectors
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Writing connectors 2 bchiler y más Apuntes en PDF de Inglés solo en Docsity!

Generar ideas

Las frases

La estructura de una redacción

Desarrolla el tema propuesto mediante brainstorming o “lluvia de ideas”, que

consiste en anotar cuantas ideas se te ocurran sobre el tema. Luego, establece

nexos de relación a fin de organizarlas en ideas principales y secundarias. Final-

mente, debes estructurarlas y ordenarlas en párrafos. (Ver “Conectores” en este

mismo capítulo.)

Escribe una serie de frases relacionadas con el tema que estén bien estructura-

das gramaticalmente y con una lógica.

Escribe de manera clara y precisa.

Haz frases sencillas siguiendo el orden de la oración: sujeto, verbo y comple-

mentos. Evita frases largas y rebuscadas.

Coloca la información relevante al principio de la frase.

Utiliza palabras y expresiones relacionadas con el tema de la redacción. Evita

las palabras y los incisos no relevantes.

Ten en cuenta los tiempos verbales.

1. er^ párrafo: introducción. Presenta el tema de redacción con una idea que resu-

ma el contenido que quieres expresar en tu redacción. Atrae la atención en la pri-

mera frase: recuerda que alguien va a leer tu redacción. Esta frase puede ser una

pregunta, una reflexión provocadora, una cita, un dato, etc.

2.º párrafo: desarrollo. Refuerza la idea principal del tema con otras secunda-

rias que expliquen lo expuesto anteriormente. Une las ideas mediante conectores

de manera que el conjunto resulte claro y conciso.

3.er^ párrafo: conclusión. Ésta puede consistir en un resumen de lo que has dicho,

un consejo o advertencia al lector, tu propia opinión sobre el tema, etc.

Una vez escrita la redacción, debes...

1. Repasar la redacción para ver si has cometido errores en los tiempos verba-

les, la ortografía, la puntuación y el orden de las palabras.

2. Cambiar o corregir las palabras de las que no estés segura/o cómo se escriben.

CÓMO ESCRIBIR UNA REDACCIÓN

Opiniones a favor o en contra. Ventajas y desventajas de algo

Divide el discurso en los siguientes párrafos:

1.º Presentación o introducción.

2.º Argumentos a favor y, a continuación, argumentos en contra.

3.º Conclusión.

Da la misma importancia a las ideas a favor y en contra.

Presenta tus ideas de forma clara y sencilla.

Resume tu opinión personal sobre el tema de redacción en la conclusión.

ESTRATEGIAS BÁSICAS PARA DOS TIPOS DE REDACCIÓN

Eva Jorge Writing Guide & Connectors

Dado que el apartado de writing (redacción) es donde más incide la calificación

de la prueba de inglés, se incluye aquí una serie de conectores o frases hechas

recomendadas para que los incluyas en tu escrito, dándole así una mayor calidad.

Es probable que tengas que escribir tu opinión sobre algo, ventajas y desventajas,

pros y contras; quizá tengas que escribir un discurso o una carta personal o quizá

se trate de una carta o solicitud formal.

Estos conectores causarán muy buena impresión a la/al que corrija y es seguro

que te ayudará a mejorar tu calificación.

Utilízalos para empezar un escrito, expresar una opinión personal y dar razones

o argumentos.

en primer lugar

First of all, I don’t agree with your opinion. En primer lugar, no estoy de acuerdo con tu opinión.

en mi opinión

In my opinion, listening to music is more entertaining than reading history. En mi opinión, escuchar música es más entretenido que leer historia.

personalmente

Personally, I think reading is more important. Personalmente, creo que leer es más importante.

por lo que a mí respecta

As far as I am concerned, Salamanca is one of the prettiest cities in Spain. Por lo que a mí respecta, Salamanca es una de las ciudades más bonitas de España.

bajo mi punto de vista

From my point of view, I don’t think that’s the best option. Bajo mi punto de vista, no creo que ésa opción sea la mejor.

para empezar

To begin with, I’d say that... Para empezar, yo diría que...

primeramente

Firstly, I’d like to point out that… Primeramente me gustaría señalar que…

en segundo lugar

Secondly, I’d like to add that… En segundo lugar, me gustaría añadir que...

CONECTORES

Contar una historia

1.er^ párrafo. Localiza y sitúa la historia. Describe los principales personajes,

dónde y cuándo tuvo lugar la historia.

2.º párrafo. Desarrolla la historia siguiendo los principales acontecimientos que

ocurren en la misma. No olvides organizar los hechos con cuidado, eligiendo las

conjunciones apropiadas que unen unos hechos a otros.

3. er^ párrafo. Haz un final interesante. Los finales abiertos donde el lector tiene

que adivinar qué ocurrirá después suelen ser muy efectivos e interesantes.

CONECTORES PARA EXPRESAR UNA OPINIÓN PERSONAL

First of all

In my opinion In my view

Personally

As far as I am concerned

From my point of view

To begin with

Firstly

Secondly

a pesar de

In spite of all the noise and traffic, I like living in the city. A pesar de todo el ruido y tráfico, me gusta vivir en la ciudad.

por el contrario

On the contrary, I do think he deserved a better mark. Por el contrario, sí creo que se mereció una nota más alta.

aunque

Although he was an excellent person, he was moody. Aunque era una excelente persona, tenía mal carácter.

Éstos son conectores frecuentemente usados. Seguro que estás acostumbrada/o ya.

y

Susan came in 1994 and has lived here ever since. Susan vino en 1994 y vive aquí desde entonces.

no sólo... sino también...

Not only are you funny, but you’re also witty. No sólo eres divertida, sino que además eres lista.

como si

The house looked as if nobody lived there. La casa parecía como si nadie estuviera viviendo allí. It smells as though someone has been smoking here. Huele como si alguien hubiera estado fumando aquí.

aparte de esto, aparte de aquello

Apart from sport, my only other interest outside class is music. Aparte del deporte, mi único interés fuera de las clases es la música.

además

In addition, there were meetings with the children‘s parents. Además, hubo encuentros con los padres de los chicos.

también

Comillas is also a beautiful town. Comillas es también un pueblo bonito.

por ejemplo

There are many good restaurants; for example, the one just around the corner. Hay muchos buenos restaurantes; por ejemplo, el de la esquina.

de la misma forma

In the same way, we could eat first and then leave. De la misma forma, podríamos comer primero y marcharnos después.

cuando

I can’t remember when I last wrote. No puedo recordar cuándo fue la última vez que escribí.

cuando

As I left the house, I remembered the key. Cuando salía de casa, me acordé de la llave.

mientras

While he was standing there, he saw two men enter the bar. Mientras estaba allí, vio a dos hombres entrando en el bar.

In spite of Despite

On the contrary

Although

And

Not only... but also...

As if As though

Apart from (this/that)

In addition Besides Furthermore

Also

For instance For example

In the same way

When

As

While

CONECTORES PARA AÑADIR INFORMACIÓN

CONECTORES QUE INDICAN TIEMPO

mientras tanto

Meanwhile, thousands of families were starving. Mientras tanto, miles de familias morían de hambre.

previamente

He was previously the British consul in Spain. Fue previamente cónsul británico en España.

desde

Since last month, I haven’t gone to the theatre. Desde el mes pasado no voy al teatro.

hasta entonces

antes

después

y después

entonces, después

Estas últimas frases de conclusión te las recomendamos especialmente. Te pue-

den servir para resumir todo lo anterior o para dejar claros tus puntos de vista

que hasta este momento puedan parecer ambiguos. La buena impresión que dejes

depende mucho de estas frases.

en breve, en resumen

I was cleaning, cooking and doing the ironing. In short, I was very busy. Estuve limpiando, cocinando y planchando. En resumen, estuve muy ocupado.

total que

On the whole he is a difficult character. Total que es un personaje muy difícil.

finalmente

And finally, what do we mean by…? Y por último, ¿qué queremos decir con...?

resumiendo

al final

en conclusión

Previously

Since

Until then Before After Later Then

To sum up In the end In conclusion

In short

On the whole

Finally

Meanwhile In the meantime

CONECTORES PARA CONCLUIR Y RESUMIR LO EXPUESTO

who whom

which that whose where when

The doctor who/that operated on you lives in New York. The teacher with whom you came is my aunt. The table which/that is near the door is broken. The table which/that you bought is not good. The man whose son won the race is very rich. The house whose walls are made of stone is huge. The dog whose owner is crazy is dangerous.

Las oraciones de relativo son oraciones subordinadas que van introducidas por

uno de los siguientes pronombres relativos:

quien, quienes: el antecedente es persona

a quien, a quienes: (“quien” precedido por una preposición) el antecedente es

persona y no es sujeto de la frase que introduce, es más formal que who

que, cual, cuales: el antecedente es una cosa

quien, quienes, cual, cuales, que: el antecedente es persona o cosa

cuyo, cuya, de quien, de quienes: el antecedente es normalmente persona

donde, a donde

cuando

Se emplean en general para dar información del antecedente (del sujeto de la

oración principal):

Peter, who is a good friend, is coming with me to Paris. The woman who is holding a dog is my teacher.

ORACIONES DE RELATIVO

Se emplean para dar información clave y necesaria sobre el antecedente. Sin esa

información no sabríamos situar o comprender a qué persona o cosa se está refiriendo.

The woman who is close to your car is my sister-in-law. La mujer que está junto a tu coche es mi cuñada. The house which is on the hill belongs to my uncle. La casa que está en la colina pertenece a mi tío.

Si retiramos la oración de relativo ( which is on the hill ) no sabemos a qué casa

nos referimos.

En este tipo de oraciones de relativo los pronombres relativos que se usan son:

Whom , al ser complemento, se puede omitir y la frase quedaría así:

The teacher you came with is my aunt.

(Fíjate que la preposición with va al final de la oración de relativo.)

Which y that , cuando son complementos de la oración de relativo, se pueden omitir.

The table you bought is no good.

persona sujeto

persona complemento

cosa sujeto y

complemento

persona posesión

cosa posesión

animal posesión

ORACIONES ESPECIFICATIVAS O DEFINIDAS

ACLARACIONES GRAMATICALES

En este apartado se repasan los puntos gramaticales más importantes.

who/that whom which/that

whose

Pronombre Antecedente Función Ejemplos

Las oraciones no definidas se usan para ampliar la información del antecedente o para

dar un dato más sobre el antecedente, pero nunca para definirlo como en el

caso anterior, puesto que el antecedente ya va definido y sabemos a qué nos referimos.

Estas oraciones tienen las características siguientes:

  • van entre comas
  • nunca se suprime el relativo, aunque sea complemento
  • nunca se utiliza el relativo that : My car, which was very expensive, is in the garage. Mi coche, que me costó muy caro, está en el taller. (La oración de relativo (^) [subrayada] añade un dato sobre mi coche; ya se sabe a

qué coche me refiero.)

Mr Brown, who is having serious problems, is a good director. Mr Brown, que está teniendo problemas muy serios, es un buen director. My father, with whom I had a very good time, is now very old. Mi padre, con quien me divertía mucho, está ahora muy mayor.

En este tipo de oraciones de relativo los pronombres relativos que se usan son:

Whom : cuando es complemento se puede emplear who y poner la preposición

al final. Recuerda que whom sólo se utiliza en contextos formales.

Pedro, who you came in with, is not very clever.

Por último, fíjate en estas dos oraciones:

Definida: The people who heard about the accident took another road.

No definida: The people, who heard about the accident, took another road.

La diferencia está en que la primera nos comunica que sólo las personas que

oyeron hablar del accidente cogieron otro camino, el resto siguió por el mismo

camino. La segunda frase nos dice que todas las personas oyeron hablar del

accidente, y, por lo tanto, todas cogieron otro camino. Las comas marcan la

diferencia entre el significado de una y otra.

ORACIONES EXPLICATIVAS O NO DEFINIDAS

El estilo indirecto se usa para transmitir lo que alguien nos dice y nosotros

decimos a su vez a un tercero sin modificar el mensaje pero usando diferentes

estructuras.

Directo: Carmen said, “I will buy a new dress tomorrow.”

Carmen dijo: “Me compraré un vestido nuevo mañana.”

Indirecto: Carmen told us that she would buy a new dress the next day.

Carmen nos dijo que se compraría un vestido nuevo al día siguiente.

EL ESTILO INDIRECTO

Miró, who was a great painter, died at a very old age. Pedro, with whom you came in, is not very clever. My book, which has good information, was cheap. My book, which I read a lot, was printed in Italy. Lorca, whose works are well known, died very young. My dog, whose bark is worse than his bite, is well trained. Her speech, of which she is very proud, lasted one hour.

persona sujeto

persona complemento

cosa sujeto

complemento

persona posesión

animal posesión

cosa posesión

who whom which

whose

of which

Pronombre Antecedente Función Ejemplos

LA VOZ PASIVA

Directo: He said, “Where did you go last summer?”

Indirecto: He asked me where I had gone the summer before.

Lo que se hace es quitar la pregunta y dejar el mensaje con los cambios de verbos

oportunos (cambio del tiempo, del sujeto, de la expresión de tiempo).

  • Ruegos, sugerencias. Los verbos que se usan son: ask , suggest , propose , etc.

Directo: She said, “Mary, don’t go out now, please.”

Indirecto: She asked/requested Mary not to go out then.

Directo: They said, “Shall we go to the party?”

Indirecto: They suggested that we should go to the party. O bien

They suggested going to the party.

  • Mandatos, órdenes. Los verbos que se usan son: order , tell , command , warn ,

etc.

Directo: The teacher said, “Open your books.”

Indirecto: The teacher told us to open our books.

Lo que se hace es cambiar el imperativo por un infinitivo y poner delante un

complemento de persona a la cual vaya dirigida la orden.

Si la orden es negativa, se pone not delante del infinitivo.

Directo: She said, “Don’t move!”

Indirecto: She told/ordered us not to move.

La voz pasiva es muy utilizada en libros de texto e informes, para expresar

normativas, noticias y dar instrucciones e indicaciones.

Se utiliza en inglés cuando el autor de la acción es desconocido o se da por

supuesto o cuando queremos dar más relieve a la acción que al autor de la misma.

Para que se pueda cambiar una oración activa a pasiva el verbo debe ser transitivo:

Two prisoners have been moved to safer prisons. Se ha trasladado a dos prisioneros a cárceles más seguras. Tables must be reserved in advance. Han de reservarse las mesas con antelación. My cousin was killed in a car accident. Mi primo se mató en un accidente de tráfico. Hundreds of buildings were destroyed by the storm. Cientos de edificios se destruyeron en la tormenta.

  • El orden normal de las oraciones en voz activa en inglés es: s ujeto + verbo + complemento directo y otros complementos Doctors + help + their patients.
  • Para transformar la oración de activa en pasiva, el complemento de la activa

pasa a ser el nuevo sujeto (de la pasiva). El sujeto de la activa pasa a ser comple-

mento agente de la pasiva sólo cuando resulta relevante (ha de ir precedido de la

preposición by ).

  • El orden de las oraciones en voz pasiva es: sujeto + verbo + by + complemento agente (en algunos casos) (to be + y otros complementos participio ) Patients + are helped + by + their doctors.
  • Se puede omitir el complemento agente si no da ninguna información.

La construcción de la pasiva

  • El verbo to be ha de ir en el mismo tiempo que el verbo de la oración activa y

tiene que haber concordancia con el nuevo sujeto de la oración pasiva (singular

o plural).

  • Después, sigue el participio pasado del verbo en la oración activa.
  • El siguiente cuadro refleja la transformación que experimentan los verbos de

activa a pasiva.

present simple buys is bought present continuous is buying is being bought present perfect has bought has been bought past simple bought was bought past continuous was buying was being bought past perfect had bought had been bought future simple will buy will be bought future continuous no suele tener no suele tener future perfect will have bought will have been bought modal tenses: present can buy can be bought modal tenses: conditional would buy would be bought going to going to buy going to be bought present infinitive to buy to be bought perfect infinitive to have bought to have been bought

  • Las oraciones pasivas negativas e interrogativas se forman de la misma manera

que las negativas e interrogativas activas.

The car isn’t washed every day. No se lava el coche todos los días. How often is the car washed? ¿Con qué frecuencia se lava el coche?

  • Verbos como give , send , pay , show , offer , etc., que van seguidos de complemento

directo y complemento indirecto, pueden tener dos formas de pasiva. En estos

casos es más común utilizar el complemento indirecto como sujeto de la pasiva.

Voz activa: She sent a letter to the headmaster.

Voz pasiva: A letter was sent to the headmaster. O bien

The headmaster was sent a letter.

Elegiríamos la segunda opción.

  • Para hablar de cosas que se dicen o se piensan en general se utiliza la pasiva con

verbos introductorios de estilo indirecto. La construcción será la siguiente:

forma pasiva del verbo introductorio de estilo indirecto + to + infinitivo (infi-

nitivo compuesto).

Cancer is thought to be linked to tobacco. Se cree que el cáncer está asociado al tabaco. Penicillin is said to have saved many lives. Se dice que la penicilina ha salvado muchas vidas.

En estos casos, como en otros vistos anteriormente, la traducción de la oración

pasiva comienza en castellano por se.

La transformación del verbo en pasiva

Oraciones pasivas negativas e interrogativas

Tipos especiales de pasiva

Activa Pasiva

En este tipo de condicionales se pueden utilizar otros modales en la oración prin-

cipal como could , might , should , con el correspondiente cambio de sentido.

  • Tercer tipo. Es imposible que se cumpla la condición porque se refiere a una

situación pasada.

If you had studied harder, you would have passed your exam. Si hubieras estudiado más, habrías aprobado el examen. If you hadn’t read English books, you wouldn’t have improved your English. Si no hubieras leído libros ingleses, no habrías mejorado tu inglés.

También en este tipo se pueden utilizar could , might , should en lugar de would.

Condición: pasado perfecto Resultado: condicional perfecto

En oraciones subordinadas con that (que) En expresiones que indican deseo tales como l wish, if only La traducción del castellano al inglés

Existe el subjuntivo en inglés, pero se emplea con muy poca frecuencia. Aquí

repasaremos los casos más importantes.

It is necessary that he be ready. Es necesario que esté preparado.

I wish I knew. Ojalá lo supiera.

  • Con verbos que expresan un acto de voluntad ( querer, pedir, decir, avisar, etc.) el

subjuntivo castellano se traduce en inglés por la fórmula de acusativo + infinitivo

con to :

Quiero que se vayan. I want them to leave.

  • En oraciones que expresan finalidad ( para que, con el fin de, etc.): Abrí la puerta para que él entrara. I opened the door so that he would come in. O bien I opened the door so that he could come in. O bien I opened the door for him to come in.
  • En oraciones del tipo es necesario, mejor, aconsejable, importante, conveniente, etc.

y las construcciones con demasiado ( too ) o suficientemente ( enough ):

Es mejor que me escuches. It is better for you to listen to me. Es necesario que tu hermana venga. It’s necessary for your sister to come. Es demasiado tarde para que salgan. It’s too late for them to go out. Esta pera no está suficientemente madura para que te la comas. This pear is not ripe enough for you to eat.

  • En frases introducidas por puede que, pudiera ser que, ¿quieres que?, será mejor

que ( had better = será/sería mejor que ):

Puede que llueva mañana. It may rain tomorrow. Pudiera ser que nevara la próxima semana. It might snow next week. ¿Quiere que le traiga un vaso de agua? Shall I bring you a glass of water?

EL SUBJUNTIVO

Será mejor que salgamos inmediatamente. We’d better leave at once.

  • Con verbos que expresan gusto, aversión, sorpresa, emoción: No me gusta que llegue tarde. I don’t like his/him arriving late. Me sorprende que haga eso. I’m surprised at his/him doing that.

La traducción de los nombres compuestos largos al castellano

La traducción del castellano al inglés

Este tipo de estructura es muy corriente en inglés y supone ciertas dificultades a

la hora de traducir tanto del inglés al castellano como a la inversa.

  • Algunas veces son difíciles de entender, pero no habrá problemas si se sigue este

método: comenzar por el final e ir hacia atrás.

  • Veamos el ejemplo: a day and night weather observation station. La última

palabra es station , así que debe ser algún tipo de estación o centro. La siguiente

palabra hacia atrás es observation , por lo tanto es una estación o centro para

observar cosas. La siguiente es weather. Es una estación o centro para observar el

tiempo. Luego le sigue day and night , que significa de día y de noche. De esta

forma tenemos que a day and night weather observation station es una

estación o centro para observar el tiempo de día y de noche.

Hay tres formas diferentes:

1 El genitivo sajón, que se usa por regla general cuando una persona o un animal son

poseedores de algo: my brother’s book ( el libro de mi hermano ). También se utili-

za con instituciones, países, ciudades o actividades relacionadas con el hombre:

Spain’s economy (la economía de España), New York’s immigrants (los inmi-

grantes de Nueva York), the city’s monuments (los monumentos de la ciudad).

Asimismo, hay ciertas expresiones de tiempo con las que usamos esta estructura:

yesterday’s paper (el periódico de ayer), a month’s holiday (un mes de vacaciones).

2 La estructura de la preposición of (como en castellano), que se usa normalmente

cuando el poseedor es un ser inanimado: the rooms of the house ( las habita-

ciones de la casa ). Esta estructura también se puede formar cambiando el orden

de la cosa poseída y de la cosa que la posee (como los ejemplos debajo de sustan-

tivo + sustantivo): the library door ( la puerta de la biblioteca ), the kitchen

windows (las ventanas de la cocina).

3 El sustantivo + sustantivo. Se usa de modo que el primer sustantivo funciona

como si fuera un adjetivo que se coloca inmediatamente delante del sustantivo

principal: a car factory (una fábrica de coches). Ponemos estos dos nombres

juntos para referirnos a algo que es corriente o bien conocido. Podemos decir,

por ejemplo: a maths book (un libro de matemáticas). Pero no podemos decir: a

Saturn book (un libro de Saturno) , sino: a book about Saturn porque éste no

es ni corriente ni bien conocido.

Este tipo de construcción (sustantivo + sustantivo) aparece como palabras

separadas: a love story (una historia de amor). O bien separadas por un guión:

ice-cream (helado). O bien como una sola palabra: a handbag (un bolso de

mano).

SUSTANTIVOS COMPUESTOS CON OTROS SUSTANTIVOS

lecture library luxury miserable misery notice official pain parent pavement petrol porter qualifications receipt

suburb success sympathy title topic

lectura librería lujuria miserable miseria noticia oficial pena pariente pavimento petróleo portero calificaciones receta

suburbio suceso simpatía título (académico) tópico

reading bookshop, bookcase lust poor poverty piece of news (army) officer grief, pity relative paving, surface petroleum, oil caretaker, doorkeeper marks, grades (food) recipe, (medical) prescription slum event, happening friendship, charm degree, diploma myth, cliché

conferencia biblioteca lujo triste, abatido pena, tristeza aviso funcionario dolor madre o padre acera gasolina mozo (de estación) requisitos recibo

distrito de las afueras éxito compasión, comprensión título (nobiliario o de libro) tema

Traducción correcta Traducción incorrecta “False friend”

Significado del “False friend”

Traducción correcta Traducción incorrecta “False friend”

Significado del “False friend”

ADJETIVOS

actual affluent anxious brave casual comprehensive confident consistent constipated convenient determined disgusting distinct embarrassed eventual extravagant familiar formal global large miserable ordinary particular pathetic quiet rare

real, verdadero acaudalado, rico intranquilo valiente informal (ropa) global, completo seguro de sí mismo lógico, consecuente estreñido práctico, oportuno decidido, resuelto asqueroso claro, nítido violento, incómodo definitivo derrochador conocido ceremonioso, de etiqueta mundial grande triste, desgraciado corriente concreto, determinado lastimoso, de pena callado, tranquilo poco frecuente

actual afluente (río) ansioso bravo (toro) casual comprensivo confidente (sustantivo) consistente constipado conveniente determinado disgustado distinto embarazada eventual extravagante familiar formal global largo miserable ordinario particular patético quieto raro

present, current tributary ambitious, greedy fierce, ferocious accidental, fortuitous understanding informer firm, solid (to have) a cold advisable given, certain upset, troubled different pregnant, expecting provisional, temporary eccentric, weird colloquial, relative reliable, serious total, complete long wretched, mean vulgar, common peculiar, private tragic still strange, odd, weird

Traducción correcta Traducción incorrecta “False friend”

Significado del “False friend”

rich (food) rude sane sensible serious simple ultimate vague vicious

pesado, empalagoso grosero, maleducado cuerdo sensato, práctico grave (enfermedad) sencillo definitivo impreciso, despistado sádico, con mala idea

rico (comida) rudo sano sensible serio simple último vago vicioso

delicious rough, coarse healthy sensitive reliable, fair ordinary last, latest lazy, vague (things) degenerate

Traducción correcta Traducción incorrecta “False friend”

Significado del “False friend”

actually alternatively casually effectively eventually really ultimately

en realidad, de hecho por otra parte informalmente eficazmente por fin, a la larga de verdad al final

actualmente alternativamente casualmente efectivamente eventualmente realmente últimamente

at present alternately by chance in fact, exactly occasionally, temporarily in fact recently, lately

ADVERBIOS

Traducción correcta Traducción incorrecta “False friend”

Significado del “False friend”

abuse appoint assist attend celebrate injure move presume pretend prevent prove realise record register remove require rest resume retire reveal traduce translate

insultar nombrar ayudar asistir festejar herir, lesionar trasladarse (domicilio) suponer fingir, simular evitar comprobar, demostrar darse cuenta registrar, grabar matricularse quitar, eliminar necesitar descansar reanudar jubilarse revelar (en general) calumniar traducir

abusar apuntar asistir atender celebrar injuriar mover presumir pretender prevenir probar realizar recordar registrar remover requerir restar resumir retirar revelar traducir trasladar

go too far, take advantage of note down, aim (gun) attend, be present pay attention be delighted, hold (meeting) insult move, shake show off try, attempt warn try on (clothes), test carry out, perform remember, remind search, examine stir, turn over send for subtract sum up, summarise remove, withdraw develop (photos) translate move

VERBOS

Contexto Verbos ingleses Ejemplos

ganar un premio, etc. to win After many years of betting, he won the lottery. ganar al contrincante to beat The other player beat (cuando hay objeto) me by two points. ganar al contrincante to win The other players won (sin objeto) by two points. llegar llegar a un lugar (diferente to arrive in / at The tourists will arrive at preposición según tamaño to reach Barajas airport in e importancia) Madrid next Sunday. lograr to succeed in They succeeded in stopping the building of the new road. parecer opinar de acuerdo con un to seem The idea seems fine. juicio general opinar de acuerdo con la to look You look so beautiful! apariencia externa opinar de acuerdo con to sound It sounds like a great una apreciación auditiva experience! parecer algo o parecerse to seem/look/sound like She looks like an actress. a alguien + sustantivo parecer que… to seem It seems they don’t agree. parecer como si... to look/sound as if... You look as if you had cried. quedar quedar como resto to be/ There was nothing left. have left They have nothing left. permanecer to stay/to remain She stayed at home. recordar no olvidar to remember I remember the house where I spent my childhood. recordar algo a alguien to remind Remind me to bring the map. pensar en otra persona o to remind of This film reminds me of cosa al ver a alguien o algo Casablanca. resultar resultar ser to turn out to be They turned out to be Spanish too. resultar que... to turn out that… It turned out that she had been there before. resultarle algo a alguien to find + objeto + adjetivo He finds his job very interesting. tardar utilizar tiempo to take It takes me 5 minutes to go to school. durar to last The concert lasts two hours. tratar aplicar clínicamente to treat They are treating him with antibiotics. relacionarse con to treat He treats his employees very badly. tratar un asunto to deal with This is a difficult matter to deal with. tener relaciones to deal with That firm has never dealt comerciales con with ours.

averiarse buscar comentar cuidar despegar (avión) escuchar esperar explicar

to break down to look for to comment on to look after to take off to listen to to wait for to account for

mirar pagar pedir recordarle a alguien algo seguir, continuar solicitar

to look at to pay for to ask for to remind somebody of something to go on to apply for

alimentarse de contar con declarar la guerra a depender de disparar contra esconder algo a alguien

felicitar a alguien por algo

hablar con imponer a llegar a (hacer algo) llenar de maravillarse de oler a

to feed on to count/rely on to declare war on to depend on to shoot at to hide something from someone to congratulate somebody on something to talk/speak to to impose on to succeed in to fill with to wonder at to smell of/like

parecerse a

pedir prestado a pensar en proveer algo a alguien

reírse de saber a soñar con suministrar algo a alguien traducir a tratarse de algo vestirse con vivir de alguien

to take after, to look like to borrow from to think about/of to provide someone with something to laugh at to taste of/like to dream of/about to supply someone with something to translate into to deal with to dress in to live off someone

PREPOSICIONES

VERBOS CON PREPOSICIÓN EN CASTELLANO Y SIN ELLA EN INGLÉS

VERBOS SIN PREPOSICIÓN EN CASTELLANO Y CON ELLA EN INGLÉS

VERBOS CON PREPOSICIONES DIFERENTES EN CASTELLANO E INGLÉS

a causa de because of delante de in front of además de in addition to dentro de in, inside, within al lado de next to después de after a lo largo de along, throughout detrás de behind alrededor de (a)round encima de on top of, above antes de before enfrente de opposite aparte de besides, apart from en medio de in the middle of, a pesar de despite, in spite of among a través de across, through en vez de instead of cerca de near junto a by, next to de acuerdo con according to por encima de over debido a due to

PREPOSICIONES COMPUESTAS

acercarse a acordarse de asemejarse a asistir a (una conferencia) burlarse de carecer de casarse con confiar en, fiarse de disfrutar de

to approach to remember to resemble to attend to mock to lack to marry to trust to enjoy

encontrarse con entrar en estar en contacto con hacer hincapié en influir sobre llegar a salir de sobrevivir a

to meet to enter to contact to stress to influence to reach to leave to survive