Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Cause et conséquence , Appunti di Francese

grammaire française cause et conséquence

Tipologia: Appunti

2017/2018

Caricato il 15/04/2018

Saravallini96
Saravallini96 🇮🇹

3 documenti

1 / 4

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
EXPRESSION DE LA CAUSE ET DE LA CONS É QUENCE
LA CAUSE LA CONSÉQUENCE
Prépositions et locutions prépositives:
Elles sont généralement suivies d’un nom ou d’un
pronom.
· Par (+ nom sans article) = per
Il l’a fait par amour.
· Pour (+ subst – inf.) = per
Il a été récompensé pour son travail sérieux. (en
raison de)
Il a été récompensé pour avoir travaillé
sérieusement. (parce que)
· Faute de (+ subst – adv – inf.)= per / in mancanza
di
Il a accepté ce travail à temps partiel faute d’un
travail à temps plein.
Il a accepté ce travail faute de mieux.
Il a accepté ce travail faute d’avoir trouvé quelque
chose de mieux.
· À défaut de = in mancanza di
Il a été relâché à défaut de preuves.
· À cause de = a causa di
À cause des difficultés dans son pays, il a décidé
de partir.
Il pleure à cause de toi !
· En raison de = in ragione di, a causa di
En raison d’une grève sur le réseau, les trains ne
partent pas aujourd’hui.
· Pour cause de = a causa di, per (évènement
négatif)
Fermé pour cause de deuil.
· Pour des raisons de = per ragioni / motivi di
Il a démissionné pour des raisons de santé.
· Grâce à = grazie a
Grâce à son talent, il est devenu célèbre.
· À la suite de = dopo, a causa di ≠ Suite à = in
seguito a
Il a dû être hospitalisé à la suite de cet accident.
Conjonctions de coordination:
· Donc, alors, c'est pourquoi, voilà pourquoi, c’est
pour cela que, par conséquent =
Dunque, allora, ecco perché, è per questo motivo
che, di conseguenza
Il n’y a plus de beurre dans le frigo: donc / alors /
c'est pourquoi / voilà pourquoi / c’est pour cela que
/ par conséquent tu devrais aller en acheter si tu
veux faire un gâteau.
· Ainsi = così
Le policier était distrait ainsi le voleur a pu
s’échapper.
· D’où = donde, da cui
Il n’y a plus de lait, d’où la nécessité d’aller en
acheter.
Conjonctions de subordination (+ indicatif)
· Si …. que = così ... che (adj -adv)
Il fait si froid que nous avons allumé le chauffage.
· Tant/ tellement que = tanto che (verbe)
Il pleuvait tant / tellement que je ne suis pas sorti.
· Tant/ tellement de …. que = tanto/-i/-a/-e … che
Il a tant / tellement de travail qu’il ne peut pas
sortir.
· Au point que / à tel point que = al punto che
Je me suis plongée dans les récits d’aventures et de
voyages à tel point que je me suis isolée.
Mon fils a bon appétit au point qu’il ne reste jamais
rien dans le frigo.
· Tant et si bien que = a tal punto che / talmente
tanto che
Elle a insisté, prié, supplié, tant et si bien que ses
parents lui ont donné leur consentement.
pf3
pf4

Anteprima parziale del testo

Scarica Cause et conséquence e più Appunti in PDF di Francese solo su Docsity!

EXPRESSION DE LA CAUSE ET DE LA CONSÉQUENCE

LA CAUSE LA CONSÉQUENCE

Prépositions et locutions prépositives: Elles sont généralement suivies d’un nom ou d’un pronom. · Par ( + nom sans article ) = per Il l’a fait par amour. · Pour (+ subst – inf.) = per Il a été récompensé pour son travail sérieux. (en raison de) Il a été récompensé pour avoir travaillé sérieusement. (parce que) · Faute de (+ subst – adv – inf.) = per / in mancanza di Il a accepté ce travail à temps partiel faute d’ un travail à temps plein. Il a accepté ce travail faute de mieux. Il a accepté ce travail faute d’avoir trouvé quelque chose de mieux. · À défaut de = in mancanza di Il a été relâché à défaut de preuves. · À cause de = a causa di À cause des difficultés dans son pays, il a décidé de partir. Il pleure à cause de toi! · En raison de = in ragione di, a causa di En raison d’ une grève sur le réseau, les trains ne partent pas aujourd’hui. · Pour cause de = a causa di, per (évènement négatif) Fermé pour cause de deuil. · Pour des raisons de = per ragioni / motivi di Il a démissionné pour des raisons de santé. · Grâce à = grazie a Grâce à son talent, il est devenu célèbre. · À la suite de = dopo, a causa di ≠ Suite à = in seguito a Il a dû être hospitalisé à la suite de cet accident. Conjonctions de coordination: · Donc, alors, c'est pourquoi, voilà pourquoi, c’est pour cela que, par conséquent = Dunque, allora, ecco perché, è per questo motivo che, di conseguenza Il n’y a plus de beurre dans le frigo: donc / alors / c'est pourquoi / voilà pourquoi / c’est pour cela que / par conséquent tu devrais aller en acheter si tu veux faire un gâteau. · Ainsi = così Le policier était distrait ainsi le voleur a pu s’échapper. · D’où = donde, da cui Il n’y a plus de lait , d’où la nécessité d’aller en acheter. Conjonctions de subordination (+ indicatif) · Si …. que = così ... che (adj -adv) Il fait si froid que nous avons allumé le chauffage. · Tant/ tellement que = tanto che (verbe) Il pleuvait tant / tellement que je ne suis pas sorti. · Tant/ tellement de …. que = tanto/-i/-a/-e … che Il a tant / tellement de travail qu’ il ne peut pas sortir. · Au point que / à tel point que = al punto che Je me suis plongée dans les récits d’aventures et de voyages à tel point que je me suis isolée. Mon fils a bon appétit au point qu’ il ne reste jamais rien dans le frigo. · Tant et si bien que = a tal punto che / talmente tanto che Elle a insisté, prié, supplié, tant et si bien que ses parents lui ont donné leur consentement.

Locution adverbiale: · En effet = infat Nous allons signer cet accord. En effet , ils ont accepté nos conditions. Conjonction de coordination: · Car = poiché, giacché, perché Je ne peux pas sortir, car j’attends un coup de fil. Conjonctions de subordination (+ indicatif) · Parce que = perché Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. · Comme (en début de phrase) = poiché, siccome Comme elle part demain, on organise un repas avec tout le monde. · É tant donné que = dato che Il est arrivé premier au concours étant donné qu’ il avait beaucoup travaillé. · Vu que = visto che Vu que tu n’es pas d’accord, il faut trouver une autre solution. · Puisque = poiché / giacché Je vais au concert tout seul, puisqu’ elle ne vient pas. · Sous prétexte que = con la scusa che Il est parti sous prétexte qu’ il était fatigué. Conjonctions de subordination (+ subjonctif) · Trop … pour que = troppo … per / perché Il faisait trop froid pour que nous puissions sortir. · Assez / suffisamment … pour (que) = abbastanza … per / perché Il faisait assez froid pour qu’ on puisse patiner sur l’étang. · De manière / façon / sorte que = in modo che, cosicché Raconte-moi cette histoire de façon que je comprenne la situation. Baisse la radio de manière qu’ on puisse parler. Expose les faits de sorte que ce soit clair. Conjonctions de subordination (+ infinitif) De manière à = in modo da Mets ton réveil de manière à arriver à l’heure au travail. · Au point de = al punto di Il était fatigué au point de s’endormir sur son bureau.

  • d’autant plus / moins (+ adj +) que + indicatif = tanto più che La locution insiste sur l’idée de conséquence. Une cause s’ajoute à une autre cause en introduisant une idée d’intensité.
  • Il était d’autant plus satisfait qu’ il n’avait pas espéré ce succès. Era così soddisfatto, a maggior ragione che non si aspettava questa vittoria. (Il n’avait pas espéré ce succès, pour cette raison il est encore plus satisfait).
  • Il a été très étonné de me rencontrer à ce concert, d’autant plus qu’ il sait très bien que je n’aime pas la musique moderne. È stato molto sorpreso di incontrarmi a questo concerto, tanto più che sa benissimo che non mi piace la musica moderna. (Il sait que je n’aime pas la musique moderne. La surprise a donc été encore plus grande).
  1. Abbassa lo stereo perché disturbi i vicini.
  2. Dato che lo spettacolo non è ancora iniziato, possiamo andare a prendere un caffè.
  3. A causa di uno sciopero dei commercianti, tutti i negozi resteranno chiusi domani.
  4. Poiché era già troppo tardi, abbiamo deciso di restare a casa.
  5. Siccome non avevo capito, gli ho chiesto di dirmi di nuovo cosa gli fosse successo.
    • Perché sei triste? – Perché ho appena preso un brutto voto.
  6. Fa talmente freddo che preferiamo non uscire.
  7. È talmente arrabbiata che non vuole che suo marito le rivolga la parola.
  8. La lavatrice è guasta: di conseguenza devo chiamare un tecnico.
  9. È arrivato così tardi che tutti erano già andati via.
  10. Dobbiamo discutere di un problema importante: perciò vi chiediamo di non disturbarci.
  11. Il suo comportamento era troppo maleducato perché io potessi accettarlo.
  12. Giacché hai già visto il film non te lo racconto.
  13. Poiché ha già rifiutato è inutile proporglielo di nuovo!
  14. Siccome era ammalato e non poteva uscire, siamo andati a trovarlo.
  15. In mancanza di posto non possiamo ospitarvi.
  16. Ci ha prestato la sua macchina cosicché abbiamo potuto tornare a casa.
  17. Non la smetteva di piangere al punto che abbiamo dovuto darle un calmante.
  18. Gli uffici sono chiusi il sabato, di conseguenza, è inutile telefonare.