Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Trados Getting started certification exam level 1, Prove d'esame di Elementi di Informatica

Alcune domande per la certificazione TRADOS - Level 1

Tipologia: Prove d'esame

2023/2024

Caricato il 30/01/2025

suny-yanez
suny-yanez 🇮🇹

1 documento

1 / 4

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
- When you select a spelling dictionary… the selected spelling dictionary will be used for
the current document and for all the subsequent documents until you change to another
spelling
- Where can you create Cloud-Based TMs? In the web browser through the cloud
capabilities of Trados Studio and in the Studio desktop tool.
- where can a file based TM be stored? You can store a file-based TM in any location to
which you have write access.
- during the initial start-up of Trados studio you can…. select a user profile and choose
to load a sample project
- you want to merge two segments. To do this you select both segments and click the
right mouse button, but the command 'Merge Segments' is grayed out. What could be
the reason? The two segments you are trying to merge are located in two different
paragraphs or in different list items.
- Which of the following statements is NOT true?You can only save a file as target if all
segments have been confirmed.
- Which of the following is NOT a placeable element? Segment fragments
- Where does the pre-translation happen when you create a Cloud project? The
pre-translation happens on the Cloud server
- Here you can see an example of a search result in the ‘Translation Result’ window.
Which is the source segment that was retrieved from theTM ? 2 = colonna a sinistra
- what happens when you mark a project as complete? the project status is changed
from ‘in progress’ to ‘completed’
- You can quickly jump to a location in the document, eg. a particular heading, using
the navigation tree in the: navigation pane.
- What do the confirmation statistics of a project show? The number of translated and
not translated words, segments, or characters are shown in a bar chart.
- What happens when you lock a segment? The segment is grayed out and cannot be
edited any longer unless you unlock it.
- When would you use the function 'Explore containing folder'? When you want to view
where project files are stored.
- What kind of match is shown in this example? A segment fragment match
pf3
pf4

Anteprima parziale del testo

Scarica Trados Getting started certification exam level 1 e più Prove d'esame in PDF di Elementi di Informatica solo su Docsity!

  • When you select a spelling dictionary… the selected spelling dictionary will be used for the current document and for all the subsequent documents until you change to another spelling
  • Where can you create Cloud-Based TMs? In the web browser through the cloud capabilities of Trados Studio and in the Studio desktop tool.
  • where can a file based TM be stored? You can store a file-based TM in any location to which you have write access.
  • during the initial start-up of Trados studio you can…. select a user profile and choose to load a sample project
  • you want to merge two segments. To do this you select both segments and click the right mouse button, but the command 'Merge Segments' is grayed out. What could be the reason? The two segments you are trying to merge are located in two different paragraphs or in different list items.
  • Which of the following statements is NOT true?You can only save a file as target if all segments have been confirmed.
  • Which of the following is NOT a placeable element? Segment fragments
  • Where does the pre-translation happen when you create a Cloud project? The pre-translation happens on the Cloud server
  • Here you can see an example of a search result in the ‘Translation Result’ window. Which is the source segment that was retrieved from theTM? 2 = colonna a sinistra
  • what happens when you mark a project as complete? the project status is changed from ‘in progress’ to ‘completed’
  • You can quickly jump to a location in the document, eg. a particular heading, using the navigation tree in the: navigation pane.
  • What do the confirmation statistics of a project show? The number of translated and not translated words, segments, or characters are shown in a bar chart.
  • What happens when you lock a segment? The segment is grayed out and cannot be edited any longer unless you unlock it.
  • When would you use the function 'Explore containing folder'? When you want to view where project files are stored.
  • What kind of match is shown in this example? A segment fragment match
  • ’Display filtering’ allows you to… display only particular segments in a document, such as all repeated segments
  • How do you select the spelling dictionary in Studio? By selection ‘File-> Options -> Editor -> Spelling
  • Which of the following statements is NOT correct? A TM can contain one source language and multiples target languages.
  • Which command is helpful when you have accidentally closed the 'Preview' window? ‘View -> Reset Window Layout'
  • From which group in the ribbon can you insert special characters such as protected spaces and em dashes? Quicklnsert
  • What happens by default when you confirm a target segment, such as by pressing CtrI+Enter? The segment is stored in the TM and you move to the next (unconfirmed) segment.
  • How can you fix situations in which the status bar is showing a negative percentage of untranslated content? By undoing merge operations for segments that have been split by paragraph marks.
  • What could be the reason for the status bar showing a negative percentage of untranslated content? You have merged and split segments
  • What does this icon between a source and target segment pair signify? The segment has the status 'not translated'.
  • When you save a document in the Editor of Trados Studio using 'File -> Save' : be saved as a bilingual SDL XLIFF document.
  • When would you use this button? When you want to log in to Trados Studio in the cloud.
  • How can you transfer tags from the source to the target segment? By clicking the tag in the source segment while holding down the Ctrl key.
  • What does the blue pencil icon between a source and a target segment pair signify? The translation is in a draft status
  • Which string is highlighted in the Concordance window? The source or target search string depending on whether you searched in the source or in the target segment.
  • What happens if you do not have a proper Studio license?After the 30-day trial period the application functionality will only be partially available. For example, you can open but no longer save files.
  • What happens when you have selected a source or target language in the project creation wizard? The selected languages will automatically be suggested when you create the next project.