Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Domande Trados Getting Started, Schemi e mappe concettuali di Traduzione

Alcune delle domande più frequenti per la certificazione Trados Getting Started

Tipologia: Schemi e mappe concettuali

2021/2022
In offerta
30 Punti
Discount

Offerta a tempo limitato


Caricato il 18/05/2022

asia_tulli
asia_tulli 🇮🇹

4.4

(29)

8 documenti

1 / 5

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
-CON LA PROF
What default shortcut is used to switch SDL Trados Studio into Full Screen mode? F11
When saving a document in the Editor of SDL Trados Studio using File>Save, it will be saved
as a bilingual SDL XLIFF document
For a Microsoft Word document, the navigation tree contains a document tree with links to
the document headings, sub-headings, tables, etc "
What is a context match? A segment in the current document that is 100% identical to a
segment from the translation memory and that is preceded by the same segment as the
segment from the translation memory
Saving a document as a target generates the target document in its native form
When a window is set to Audio-Hide in SDL Trados Studio it will only be visible while the
mouse pointer is positioned over the window
What does CAT stand for? Computer-Aided Translation
Which view in SDL Trados Studio is used for translating files? Editor
A placeable is an element that can be placed into the target system, e.g. a number
You can quickly jump to a location in the document, e.g. a particular heading, using the
navigation tree in the navigation pane
Comments cannot be applied to a selection of segments
A return packages contains the translated, bilingual SDL XLIFF documents
An Analyze Files report shows the number of segments, words, and characters for one or
more documents and the TM leverage
Terms that have been recognized in a source segment are highlighted with red bracketed lines
What is pre-requisite for analyzing files? The file must be available in SDL XLIFF format. If it
is not the case, it will automatically be saved as a SDL XLIFF format in the background
The Active Terminology Recognition function allows you to add terms from the Editor into a
particular termbase
During Initial startup of SDL Trados Studio you can select a user profile and choose to load a
sample project
Comments are deleted by clicking the Delete Comment button in the Comments Pane "
Tag verification on the whole document is triggered through Review>Verify
By default, interactive tag verification is triggered when you confirm a segment
For which of the following document formats is the real-time preview feature NOT
available? Adobe InDesign
What does a green pencil icon with a check mark between a source and target segment
pair mean? The segment is translated
What does this icon between source and target segment pair mean? The segment
has "not translated" status
What kind of information does the third (middle) column of the side-by-side editor in the SDL
Trados Studio show? The segment status
How do you generate a translation in its native format from an SDL XLIFF file? Through
File>Save Target As
Why has the match value become transparent in this example? Because the target
segment retrieved from the TM was changed by the translator
Which of the following icon is not shown on the SDL Trados Studio Welcome screen? Create
Termbase
What is the default keyboard shortcut for inserting placeables? Ctrl+,
Which of these buttons displays the tag ids? 4 (con la x dentro) >>>
To which document formats can you apply the option Allow source editing? To all
document formats supported by SDL Trados
What happens when you try to open a JPG file for translation in SDL Trados Studio? You get a
message saying that this file type is not supported
What is the status of a segment after you have copied the source segmnet into
the target? Not Translated
What does this icon mean? The segment is an automatic translation, e.g. a
segment that consist only of a web address
pf3
pf4
pf5
Discount

In offerta

Anteprima parziale del testo

Scarica Domande Trados Getting Started e più Schemi e mappe concettuali in PDF di Traduzione solo su Docsity!

- CON LA PROF

• What default shortcut is used to switch SDL Trados Studio into Full Screen mode?^ F

• When saving a document in the Editor of SDL Trados Studio using File>Save, it will^ be saved

as a bilingual SDL XLIFF document

• For a Microsoft Word document, the navigation tree^ contains a document tree with links to

the document headings, sub-headings, tables, etc

• What is a context match?^ A segment in the current document that is 100% identical to a

segment from the translation memory and that is preceded by the same segment as the segment from the translation memory

• Saving a document as a target^ generates the target document in its native form

• When a window is set to Audio-Hide in SDL Trados Studio it will^ only be visible while the

mouse pointer is positioned over the window

• What does CAT stand for?^ Computer-Aided Translation

• Which view in SDL Trados Studio is used for translating^ files?^ Editor

• A placeable is^ an element that can be placed into the target system, e.g. a number

• You can quickly jump to a location in the document, e.g. a particular heading, using the

navigation tree in the navigation pane

• Comments cannot be applied to^ a selection of segments

• A return packages contains^ the translated, bilingual SDL XLIFF documents

• An Analyze Files report shows^ the number of segments, words, and characters for one or

more documents and the TM leverage

• Terms that have been recognized in a source segment are highlighted with^ red bracketed lines

• What is pre-requisite for analyzing^ files?^ The^ file must be available in SDL XLIFF format. If it

is not the case, it will automatically be saved as a SDL XLIFF format in the background

• The Active Terminology Recognition function^ allows you to add terms from the Editor into a

particular termbase

• During Initial startup of SDL Trados Studio you can^ select a user profile and choose to load a

sample project

• Comments are deleted by^ clicking the Delete Comment button in the Comments Pane

• Tag verification on the whole document is triggered^ through Review>Verify

• By default, interactive tag verification is triggered when^ you confirm a segment

• For which of the following document formats is the real-time preview feature NOT

available? Adobe InDesign

• What does a green pencil icon with a check mark between a source and target segment

pair mean? The segment is translated

• What does this icon between source and target segment pair mean?^ The segment

has "not translated" status

• What kind of information does the third (middle) column of the side-by-side editor in the SDL

Trados Studio show? The segment status

• How do you generate a translation in its native format from an SDL XLIFF^ file?^ Through

File>Save Target As

• Why has the match value become transparent in this example?^ Because the target

segment retrieved from the TM was changed by the translator

• Which of the following icon is not shown on the SDL Trados Studio Welcome screen?^ Create

Termbase

• What is the default keyboard shortcut for inserting placeables?^ Ctrl+,

• Which of these buttons displays the tag ids?^ 4 (con la x dentro) >>>

• To which document formats can you apply the option Allow source^ editing?^ To all

document formats supported by SDL Trados

• What happens when you try to open a JPG^ file for translation in SDL Trados Studio?^ You get a

message saying that this file type is not supported

• What is the status of a^ segment after you have copied the source segmnet into

the target? Not Translated

• What does this icon mean?^ The segment is an automatic translation, e.g. a

segment that consist only of a web address

• How do you input an Excel list of terms into MultiTerm?^ By converting an Excel list with a

MultiTerm Convert tool and importing the resultng XML file to a termbase

• What is the default^ file extension for Microsoft Word 2007-2016 documents?^ DOCX

• Is it possible to specify a default language pair that is always used when you open a single

document? Yes, go to File> Options>Editor>Languages and choose your preferred language pair

• Can a empty target segment be confirmed as translated?^ Yes, this is possible, but no

translation unit will be stored in the TM

• What is a segment status?^ The status shows if the segment has been confirmed, or is still

a draft or untranslated

• You have moved from segment 1 to segment 2. Although you are certain that there should be at

least one match from the TM, no match is shown in the Translation Results window. What couldbe the reason for this? You have placed the cursor inside the source segment, not inside the target segment

• A placeable is^ an element that can placed into the target segment, e.g. a number

• In the Editor view, the source document is divided into^ segments

• Which of the following statements is NOT correct?^ A TM can contain one source language

and multiple target languages

• A fuzzy match^ is shown when a source segment for the TM is similar to the segment

currently translated in the Editor

• The AutoSuggest function^ automatically suggest segment fragments when it^ finds relevant

matches when you start typing a word

• The last column in the Editor view os SDL Trados Studio contains the^ document structure

information

• Saving a document as target^ generates the target document in its native format

• A ghost tag is shown when^ the user attempts to delete either the opening or closing tags

of a tag pair

• The Copy Source to Target function is useful when^ the translation of a segment id identical

or very similar to the source segment

• The most severe error level generated by tag verification is^ Error

• What happens after you have selected a^ file for analysis^ the Batch Processing dialog box

opens

• When you create a new^ file-based TM^ you can enter your preferred TM^ filename into the

Name field

• A repetition in an Analyze Files report is^ a segment that does not have a 100% match from

the TM, but that occurs more than once in one or several documents of a project

• By default, inactive tag verification is triggered when^ you confirm a segment

• Which of the following functions is not part of SDL Trados Studio, and can only be permorfed in

a separate application? Terminology managment

• How do you select a Termbase from the Translation Memory and Document Setting window?

click advanced> all language pairs> termbases> add

• Display Filtering allows you to^ display only particulr segments in a document, e.g. all

segments with comments

• After selecting a termbase^ file, a message box usually appears. What is the purpose of this

message box? No message is displayed when selecting in Studio 2019. This happened in previous versions of Studio, but is no longer the case.

• Can you open a DOCX^ file in SDL Trados Studio while it is opned in Microsoft

Word? No, the file cannot be opened in SDL Trados Studio while it is open in another application.

• Which tag/tags do you have to delete to make the ghost tag disappear?^^1

• How do you create a termbase entries from SDL Trados Studio on the^ fly?^ Highlight a source

and/or target term in the Editor. Then click the right mouse button and select Send to Multiterm.

• Which features copies confirmed translations from one segment to other segments (in the same

document) that have identical source content? Auto-propagation

Studio? 4

• How can you generate a File Analysis report?^ By right-clicking a^ file, and selecting Batch

Tasks>Analyze Files from the context menu

• The button Open Package^ is used for opening project packages or return packages

• A termbase is^ a database used for storing organization-specific terms

• Where can you view the results of a^ file analysis?^ In the Reports view

• A termbase can have the extension^ SDLTB or MDB

• Tag verification on the whole document is triggered^ through Review>Verify

• Which one of these buttons leads you to the view where you can see reports?^^3

• What happens when you correct a segment that is already translated and

confirm it again with Ctrl+Enter? The previous (incorrect) translation will be overwritten by the corrected version

• The Copy Source to target function is useful when^ the translation of a segment is identical or

very similar to the source segment

• Which extension is used for SDL Trados Studio project package?^ SDLPPX

• A repetition in an Analyze Files report is^ a segment that occurs more than once in one or

several documents of a project and for which an exact match can be found in the selected TM

• An Analyze Files repor shows^ the number of segments that have been pre-translated using

the specified translation memory

• What is the name of the window that shows known terminology found in a source segment?

Term Recognition

• Which of these buttons is used to copy the current cource segment into the target

cell? 4

• Which of these suggestions comes from a termbase?^^3

• Which of these buttons is used to set a window in auto-hide?^ none of these

buttons

• Can you cusomize the size of the text in the editor?^ Yes, by going to the File

tab,then select Options>Editor>Font adaptation

• What is an alignment?^ A parallel view of two^ files (source and target language) to create

segment pairs which can be imported to a TM

• Which of these icons is used to open a single^ file for translation?^ 2 >>>>>>>>>>

• Which button do you need to clickin the Translation Memory and Document

Setting window to create a new TM? Create Translation Memory

• What does a blue pencil between a source and target segment pair mean?^ The

translation is in "draft"status

• When you open a Project Package^ you need to extract its content to an empty folder

• Which of the following statements is correct?^ With a concordance search, you can look up a

string selected froma source or target segment

• Which of the following statements is true?^ If you want to remove paired tags from our target

segment, you need to delete them both

• Which one of these buttons is used to mark a project as complete?^^2

• Where can a^ file-based TM be stored?^ You can store a^ file-TM in any location to which you

have write access

• Which estension is used for SDL Trados Studio Project Packages?^ SDLPPX

• How can you generate a File Analysis report?^ By right-clicking a^ file, and selecting Batch

Tasks>Analyze Files from the context menu