Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


WILLIAM BLAKE schemi, Sintesi del corso di Inglese

WILLIAM BLAKE schemi (vita e opere)

Tipologia: Sintesi del corso

2019/2020

Caricato il 14/05/2020

cizzzoplays
cizzzoplays 🇮🇹

4.3

(4)

7 documenti

1 / 6

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
Blake
London
I wander thro’ each charter’d street,
Near where the charter’d Thames does
flow.
And mark in every face I meet
Marks of weakness, marks of woe.
In every cry of every Man,
In every Infants cry of fear,
In every voice: in every ban,
The mind-forg’d manacles I hear
How the Chimney-sweepers cry
Every black’ning Church appalls,
And the hapless Soldiers sigh
Runs in blood down Palace walls
But most thro’ midnight streets I hear
How the youthful Harlots curse
Blasts the new-born Infants tear
And blights with plagues the Marriage
hearse
Traduzione
Io vago attraverso le strade
monopolizzate,
vicino a dove scorre il Tamigi
monopolizzato,
e noto in ogni faccia che incontro,
i segni della debolezza, i segni del dolore.
In ogni pianto di ogni uomo,
in ogni prianto infantile di paura,
in ogni voce: in ogni divieto,
sento le catene forgate dalla mente.
Come il pianto dello spazza camino,
atterrito dalla Chiesa annerita,
e il sospiro del soldato sfortunato,
scorre in sangue lungo i muri del palazzo.
Ma attraverso la maggior parte delle
strade a mezzanotte sento,
Come la maledizione della giovane
prostituta
Secca la lacrima dell’infante neonato,
E rovina con infezioni il carro funebre del
matrimonio.
ANALYSIS
Words
Charter: important document uses for financial matter
Ban: legal prohibition
Harlot: prostitute
The poet is talking to a silent listener.
The setting is London in the 19th century during a night, the poet perceives his
sensation through hearing and sight. He sees people tired and suffering.
Saying “charter” he would underline that the society and nature are dominated by
commercial profit, so this links to the idea of imprisonment like “the mind-forg’d
manacles” which reflects an idea of psychological and moral imprisonment (it’s a
metaphor: the tenor is the condition of moral imprisonment caused by individual, the
common ground is the imprisonment and the vehicle is the mind which forges the
manacles). For the poet, the causes of this problem are marriage laws, religion and
political institution, and the victims are the chimney sweeper, the soldier and the
harlot.
pf3
pf4
pf5

Anteprima parziale del testo

Scarica WILLIAM BLAKE schemi e più Sintesi del corso in PDF di Inglese solo su Docsity!

Blake

London

I wander thro’ each charter’d street, Near where the charter’d Thames does flow. And mark in every face I meet Marks of weakness, marks of woe. In every cry of every Man, In every Infants cry of fear, In every voice: in every ban, The mind-forg’d manacles I hear How the Chimney-sweepers cry Every black’ning Church appalls, And the hapless Soldiers sigh Runs in blood down Palace walls But most thro’ midnight streets I hear How the youthful Harlots curse Blasts the new-born Infants tear And blights with plagues the Marriage hearse

Traduzione

Io vago attraverso le strade monopolizzate, vicino a dove scorre il Tamigi monopolizzato, e noto in ogni faccia che incontro, i segni della debolezza, i segni del dolore. In ogni pianto di ogni uomo, in ogni prianto infantile di paura, in ogni voce: in ogni divieto, sento le catene forgate dalla mente. Come il pianto dello spazza camino, atterrito dalla Chiesa annerita, e il sospiro del soldato sfortunato, scorre in sangue lungo i muri del palazzo. Ma attraverso la maggior parte delle strade a mezzanotte sento, Come la maledizione della giovane prostituta Secca la lacrima dell’infante neonato, E rovina con infezioni il carro funebre del matrimonio. ANALYSIS Words  Charter: important document uses for financial matter  Ban: legal prohibition  Harlot: prostitute The poet is talking to a silent listener. The setting is London in the 19th^ century during a night, the poet perceives his sensation through hearing and sight. He sees people tired and suffering. Saying “charter” he would underline that the society and nature are dominated by commercial profit, so this links to the idea of imprisonment like “the mind-forg’d manacles” which reflects an idea of psychological and moral imprisonment (it’s a metaphor : the tenor is the condition of moral imprisonment caused by individual, the common ground is the imprisonment and the vehicle is the mind which forges the manacles). For the poet, the causes of this problem are marriage laws, religion and political institution, and the victims are the chimney sweeper, the soldier and the harlot.

Soldier represents a group of people who had to go on war, because the presence of a political power which demands his death in war just to defend his desire (of the power). The chimney sweeper is a children of a work house that is a sort of institution where poor and orphan lived in a terrible condition, where it’s cold, illnesses, where family are separated and they worked for the Church itself without a salary and so they couldn’t achieve self-sufficiency. The church doesn’t help children but it exploited them and so it’s named “blackening” macchiata^. The prostitute is a victim of false respectability of marriage but at the same time she transmitted disease. The poem’s rhyme scheme is ABAB, there’s the repetition of some words to emphasis the presence of the horror described (charted, mark, every, cry and hear), a metaphor (mind forged manacles), a personification (Palace that stands for political institution). The tone is indignant (angry), sorrowful (sad, afflicted)and bitter. Blake is sad but at the same time he accuses the institution because this and the society oppresse man depriving him of innocence and happiness of childhood, he sympathizes with the victim. He also condemns industrialisation because it exploits children and women and contributes to men’s unhappiness and oppression. From his point of view the Church is responsible for men’s exploitation and for not having preventing him from immorality and corruption. THE LAMB AND THE TYGER Blake exalted the qualities of energy which it has opposed to reason. Progress or achieving relizzato^ knowledge lies trovarsi^ in the tension of opposite state of mind, which exist not in a linear sequence but in parallel and this is the theory of “complementary opposistes” There is a central group of symbol related to innocence and experience. The two poems are complementary so they must be read together. They are joined by the same theme, the two animals have deep meaning, they are symbols open to many interpretation; the lamb represent the innocence of the child while the tiger symbolized evil. Childhood takes a wider meaning and symbolized a state of innocence which was presented in adulthood. In the tiger each word should be analyzed first singularly and then in the comparison with surroundings words. The burning evokes the image of animal’s eyes, violence but the addition of bright turns tiger in something which represents the lights of spiritual genius overcoming error and ignorance represented by forest and this image refers to Dante “selva oscura”. So both the lamb and the tiger partake (share) a quality of creation (nature of god) the lamb innocence, the tiger which is not the negation of the lamb but it represented the other Christ who offers them a revolutionary message of love which is difficult to

It sound like a nursery rhyme, it belong to the first collection of “song of innocence”, the poet is the speaker and the lamb is the receiver. Long vowel sound prevail, it presents repetition of soft consonant (l , m) which convey an idea of sweetness, softness and mildness that suited the figure of lamb. The rhyme is slow and suits the meditative attitude of the poet. It is composed by a question (who made the lamb) and the second stanza includes the answer. Creator made the lamb and gave him life, a place to live, he made him with clothes, a tender voice, by this we can understand that God is generous and goodness. The lamb is associated with God himself (like during the mass), like God was a little child who begins a man. But at the same time “I” refers to the poet so he refers himself as a child because he share a sort of innocence whit the child and the lamb and he, as God, has the power of creation. And so the poet, the child, God and the lamb have a link between them. The rhyming scheme is AABB The rhythm is lulling

The tyger

Tyger Tyger, burning bright, In the forests of the night; What immortal hand or eye, Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies. Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand, dare seize the fire? And what shoulder, & what art, Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand? & what dread feet? What the hammer? what the chain, In what furnace was thy brain? What the anvil? what dread grasp, Dare its deadly terrors clasp! When the stars threw down their spears And water’d heaven with their tears: Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? Tyger Tyger burning bright, In the forests of the night: What immortal hand or eye, Dare frame thy fearful symmetry? Tigre, tigre, che ardi brillante nella foresta della notte, quale mano o occhio immortale formò la tua spaventosa simmetria? In quali distanti abissi o cieli bruciò il fuoco dei tuoi occhi? Su quali ali osa aspirare a qualcosa? Quale mano osa carpire il fuoco? E quale spalla e quale arte riuscì a aggrovigliare i tendini del tuo cuore? E quando il tuo cuore iniziò a battere, quale terribile mano e quali terribili piedi? Quale martello? Quale catena? In quale fornace fu il tuo cervello? Quale incudine? Quale terribile presa osa afferrare i suoi terrori mortali? Quando le stelle gettarono le loro lance e inondarono il cielo con le proprie lacrime, sorrise Dio nel vedere il proprio lavoro? Fu colui che fece l’agnello a fare anche te? Tigre, tigre, che ardi brillante nella foresta della notte, quale mano o occhio immortale osò dar forma alla tua spaventosa simmetria? It’s a longer poem then the lamb but the first and the last stanza has the same word (except for could -> dare) the tiger represents the sublime because it something beautiful but terrifying and it isn’t described trough his physical appearance, it’s a symbolic description (the mystery arise fear), the fire links to the energy of the tiger which is a living animal, but at the same time it has the capability to perceive and react. In the line 7 the poet refers to the myth of Icarus ( he was a mythological figure, son of Deadalus, the one who built the labyrinth and his son was condemned to die in it; but Icarus escape thanks to two wags but he goes to the sun which melts his wags and so Icarus fall into Aegean see and died –> punish for restlessness) While in the line 8 it refers to Prometheus’s myth (he is a titan who stole the fire from Gods to help mankind so they improved; but Prometheus was condemned, he had been chained up to a rock and an eagle come to eat his liver everyday and during the