






Study with the several resources on Docsity
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
Prepare for your exams
Study with the several resources on Docsity
Earn points to download
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
A second language is any language that a person uses other than a first or native language. Contemporary linguists and educators commonly use the term L1 to refer to a first or native language, and the term L2 to refer to a second language or a foreign language that's being studied.
Typology: High school final essays
1 / 12
This page cannot be seen from the preview
Don't miss anything!







Bilang isang magulang ng isang bata na matututo ng dalawa o higit pang mga wika, maaring mayroon kang mga katanungan. Itong patnubay ay magbibigay sa iyo ng impormasyon batay sa mga pananaliksik upang makatulong sa iyo.
Ang wika ay ang pinakamahusay na kagamitan upang tulungan ang iyong anak na makagawa ng mabuti sa paaralan at sa buhay.
Maraming mga bata ay natututo ng higit sa isang wika. Ang ilan ay natututo pa ng higit sa dalawang wika. Mga pananaliksik ay nagpapakita na ang mga bata na may mas mahusay na kasanayan sa wika, sa alinmang wika, ay mas malamang na:
f Mas mahusay bumuo ang kanilang utak. f Magkaroong mas matatag na pagmamahal sa kanilang mga magulang. f Magkaroong mas mahusay na mga kasanayan sa komunikasyon. f Handang-handa para sa pag-aaral.
Ang Pagkakatuto ng Dalawang Wika
Ay Maaaring Mangyari sa Anumang Edad
Ang mga sanggol sa buong mundo ay matagumpay na natututong magsalita ng dalawang wika. Ang pagkakatuto ng ikalawang wika ay maaaring mangyari sa anumang edad (mula sa kapanganakan o kinamamayaan) at sa iba’t ibang mga kapaligiran (sa bahay, sa daycare, sa paaralan, sa komunidad). Ang mga bilingguwal na mga sanggol at mga bata ay nagkakamit ng milyahe ng wika sa parehong edad ng mga bata na natututo ng isang wika. Nguni’t huwag asahan na ang iyong anak ay makakaabot ng parehong antas ng mga kasanayan sa parehong mga wika ng isang bata na may isa lamang wika. Ang pagiging bilingguwal ay nangangailangan ng panahon! Ang mga pag-aaral ay nagpapakita na ang pinakamabuting panahon na matuto ng dalawang wika ay bago ang 7 taong edad. Mas madali para sa mga bata na matuto ng dalawang wika mula sa kapanganakan. Maari mo ring simulan na ilantad ang mga bata sa dalawang wika sa panahon ng pagbubuntis. Kapag ang mga magulang ay nagsasalita ng dalawang wika ang kanilang hindi pa isinisilang na sanggol ay nakakarinig ng iba’t ibang mga tunog na inihahanda ang kanilang utak na matuto ng dalawang wika.
Ang Iba’t Ibang Mga Paraan Sa Pagkakatuto
ng Mga Bata ng Dalawang Wika
Ilang mga bata ay natututo ng dalawang wika bago ng 3 taong gulang.
Ang ilang mga bata ay natututo ng isang wika sa isang panahon. Ang pangalawang wika ay karaniwang natutunan pagkatapos ng 3 taong edad. Ang pangalawang wika ay maaaring matutunan sa daycare, sa paaralan o sa isang miyembro ng pamilya.
Bawat pamilya ay dapat gumawa ng pinakamahusay na pasya batay sa pamumuhay ng kanilang pamilya, kanilang sitwasyon, kanilang mga paniniwala, kanilang kultura at kanilang kasanayan sa bawat wika. Kapag ikaw ay nakapag-pasya, itaguyod ang iyong desisyon. Ito ay ang pinakamahusay para sa iyong pamilya.
Normal para sa lahat na mga bata na nag-aaral ng pangalawang wika na:
f Mas gamitin ang isang wika kaysa sa isa. Nangyayari ito kapag ang iyong anak ay naririnig at sinasalita nang mas madalas ang wika na iyon. Kung ikaw at iyong kabiyak ay nagsasalita ng dalawang magkaibang wika, ang “isang magulang-isang wika” na diskarte ay maaaring makatulong sa iyong anak na magkaroon ng sapat na pagsasanay sa parehong wika, lalo na kapag ang isang wika ay bihirang gamitin sa labas ng bahay. Magpasya kung aling wika ang gagamitin sa pamilya at mga kaibigan. f Paghaluin ang mga salita mula sa parehong wika sa parehong pangungusap. Sa mga pamilyang gumagamit ng higit sa isang wika, ang mga matatanda at mga bata ay palipat-lipat minsan sa pagitan ng mga wika. Kung palipat-lipat ka sa dalawang wika, maaaring makatulong ang paggamit ng “isang wika-isang aktibidad” na diskarte. Kapag narinig mo na ang iyong anak ay naghahalo ng dalawang wika, bigyan ang iyong anak ng tamang salita na gagamitin. Ang palipat-lipat sa pagitan ng dalawang wika ay hindi sanhi ng pagkaantala. f Gumawa ng mga pagkakamali sa bagong wika hanggang natutunan nila ang lahat na mga patakaran. Kapag ang iyong anak ay gumawa ng mga pagkakamali (at ito ay mangyayari), simpleng ulitin ang paggagamit ng tamang mga salita o mas mahusay na pangungusap. f Mawawala ang unang wika. Habang nagiging mahusay ang mga bata sa paggamit ng bagong wika, maaaring itigil nila ang paggamit ng kanilang unang wika. Kahit nagsimula na ang iyong anak sa daycare o paaralan, patuloy na makipag-usap sa iyong anak sa iyong unang wika sa bahay. Ang wika ay isang mahalagang bahagi sa buhay ng pamilya, mga tradisyon at kultura. Kapag ang isang bata ay nawalan ang kanilang unang wika, ito ay maaaring makaapekto sa kaniyang pakiramdam ng pagkakakilanlan. Magplano ng mga aktibidad sa iyong unang wika sa iyong pamilya at iyong komunidad. Gantimpalaan ang pagsisikap ng iyong anak sa paggamit ng iyong unang wika ng isang “high-five”, isang yakap o isang puna tulad ng “Natutuwa ako na marinig kang nagsasalita ng Tagalog.”
Tandaan, ang pagkakatuto ng dalawang wika ay nangangailangan ng panahon at pagsasanay. Kaya, panatilihin ang paggamit ng iyong unang (mga) wika sa bahay. Pag-usapan ang mga interes ng iyong anak. Magbasa, maglaro at kumanta upang paunlarin at panatilihin ang unang wika ng iyong anak.
Photo credit: Simon Blackley (CC)
Ang Mga Benepisyo sa Pagkakatuto ng
Dalawang Wika
Ang pagkakatuto ng dalawang wika ay parang isang ehersisyo ng kaisipan; ito ay nagpapalakas sa kapangyarihan ng utak. Ang mga saliksik ay nagpapakita na ang pagiging bilingguwal ay nagpapalakas ng utak, higit sa lahat sa mga lugar ng WIKA, ISIPAN at PANSIN.
Ang mga bata na natututo ng dalawang wika ay:
Mga Mapagkukunan
Preschool Speech and Language Program (Programa sa Pagsasalita at Wika sa Preschool): Kung ikaw ay nababahala tungkol sa mga kasanayan sa pakikipag-usap ng iyong anak, makipag-ugnay sa iyong lokal na programa. www.children.gov.on.ca/htdocs/English/topics/earlychildhood/speechlanguage/ locations.aspx
Ministry of Children and Youth Services (Mga Serbisyo ng Ministeryo ng Mga Bata at Kabataan): Itong website ay nagbibigay ng impormasyon sa 16 na magkakaibang wika sa mga milyahe at mga tip upang makatulong sa iyong anak sa pagkatuto ng wika. www.children.gov.on.ca/htdocs/English/topics/ earlychildhood/speechlanguage/index.aspx
Nipissing District Developmental Screen (NDDS): Mga listahan ng pagsisiyasat sa pag-uunlad para sa mga sanggol at mga bata hanggang 6 na taong gulang at mga tip ng aktibidad ay makukuha sa website na ito. Ang listahan sa pagsisiyasat ay makukuha sa Ingles, Pranses, Espanyol, Intsik at Vietnamese. www.ndds.ca/ontario.html
Best Start Resource Centre (Sentro ng Mapagkukunan ng Pinakamahusay na Simula): Itong website ay nag-aalok ng maraming mga mapagkukunan para sa mga magulang at may ilan ay sa maramihang wika. www.beststart.org/resources/hlthy_chld_dev/index.html
f Paglaki sa isang bagong bansa: isang patnubay para sa mga magulang na bagong dating. Tingnan ang mga pahina 16-18.
f Pag-aaral na Maglaro at Paglalaro upang Matuto: Ano ang Maaaring Magawa ng Mga Pamilya. Tingnan ang pahina 14 at lampas para sa impormasyon tungkol sa kahandaan ng pag-aaral at pag-uunlad ng wika.
Bilingguwal na mga unggoy: Para sa mga ideya at inspirasyon sa paglaki ng mga billinguwal na mga bata (“na hindi ka mababaliw”). www.bilingualmonkeys.com/my-materials/
Pamumuhay ng maraming nalalamang wika: Tinatalakay ang mga dahilan kung bakit kailangan mong tulungan ang mga bata na matuto ng isang wika habang sila ay napakabata. www.multilingualliving.com/
Fédération des parents francophones de Colombie-Britannique: Isang hanay na mga mapagkukunan at mga sanggunian tungkol sa pag-uunlad ng bilingguwal na wika sa mga kabataan namumuhay sa mga minoryang kapaligiran. http://developpement-langagier.fpfcb.bc.ca/en
Ontario Early Years Centre (Sentro ng Ontario ng Mga Unang Taon): Lugar ng Early Years Centres (Mga Sentro ng Mga Unang Taon). Upang hanapin ang pinakamalapit na lugar www.oeyc.edu.gov.on.ca/ locations/index.aspx
Ontario Public Health Units (Mga Yunit ng Kalusugang Pampubliko ng Ontario): Upang makipag-ugnay sa isang Nars ng Kalusugang Pampubliko at malaman ng higit pa tungkol sa mga aktibidad at suporta sa iyong komunidad. http://www.health.gov.on.ca/en/common/sys- tem/services/phu/locations.aspx
Mga Pagpapasalamat
The Best Start Resource Centre (Sentro ng Mapagkukunan ng Pinakamahusay na Simula) ay nagpapasalamat kay Roxane Bélanger, Speech Language Pathologist sa pananaliksik at pagsulat nitong mapagkukunan. Salamat din sa mga taong nagbigay ng impormasyon habang binubuo itong mapagkukunan:
f Alka Burman, Early Literacy Specialist, Human Services, Peel Region
f Darlene O’Riordan, Speech-Language Pathologist
f Elizabeth Lightford, RECE, M.Ed.
f Laurie-Ann Staniforth, M.P.O, Reg CASLPO, Co-Clinical Coordinator, Speech Language Pathologist, First Words
f Valerie Rhomberg, Manager, Academic Programs, Mothercraft College
Namumuno ng Best Start Resource Centre: Marie Brisson
Nais din namin magpasalamat sa mga magulang at mga dalubhasa na nagbigay ng impormasyon para sa libritong ito.