¡Descarga Gramática Inglés: Verbos + Infinitivo sin 'to' y más Apuntes en PDF de Inglés solo en Docsity!
Descárgate la APP
de Vaughan Radio
www.grupovaughan.com 911 33 58 31
Vaughan Review
octubre 2016
GRAMMAR MATTERS
BUSINESS LETTERS
PHRASAL VERBS
TRANSLATION LIST
Aprende con los profesionales del inglés
Index
- Grammar Matters: verbos + infinitivo sin “to” .......................Pág.
- Business Letter ..........................................................................Pág.
- Phrasal Verbs: to stick around & to stick to ...........................Pág.
- Translation List (nivel principiante y nivel avanzado) .........Pág.
Verbos + infinitivo sin “to”: “Let me go!”
Jamás decimos el infinitivo con “to” después de “to let”. El problema es que se confunde con “to allow” , que sí
que va seguido de “to”.
¿Me dejarás quedarme (por aquí) si estoy callado? Will you let me stick around if I’m quiet?
No dejes que nadie nunca te diga lo contrario. Don’t ever let anyone tell you the opposite.
¡Que haya luz! Let there be light!
Déjalo estar, déjalo estaaar... Let it be, let it beeee...
¡Que coman tarta! Let them eat cake!
En construcciones con “there + to be”, también hay que eliminar el “to”.
Verbos + infinitivo sin “to”: “Can you help me finish?”
Seguramente por razones de estética y comodidad, normalmente se omite el “to” del infinitivo después del
verbo “to help”. Es opcional y sólo cambia la forma, no el significado de la frase.
Él necesita algo que le ayude a seguir con su vida. He needs something to help him get on with his life.
¿Ayuda a los niños a crecer más rápido el tener una
mascota?
Does having a pet help kids grow up faster?
Ojalá (yo) pudiera ayudarte a ver cómo es ella en reali-
dad.
I wish I could help you see her true colours.
¿Me ayudarás a reformar mi casa? Will you help me do my place up?
Debe de haberles ayudado alguien a solucionarlo. Someone must’ve helped them sort it out.
¿Conocías la expresion con “true colours”? La usamos para hablar de la verdadera naturaleza o las
verdaderas intenciones de alguien.
Expe moluptae si sunti cum ea voluptati im
GRAMMAR MATTERS
Verbos + infinitivo sin “to”: other verbs and expressions
Hay otros verbos y expresiones que van seguidos de infinitivo sin “to”. Aquí verás una muestra de algunos de
los más destacados. Para que se te queden bien grabados, ayudaría que te inventaras mínimo 20 ejemplos
con cada uno.
(Yo) preferiría gastar mi dinero en otra cosa. I’d rather spend my money on something else.
Más vale que no te equivoques sobre ella. You’d better not be wrong about her.
¿Puedes sentir su corazón latir? Can you feel its heart beat?
¡Ella podría ser la definitiva! She could be the one!
Tendremos que apañárnoslas con lo que tenemos. We’ll have to make do with what we’ve got.
“Rather” irá seguido de un tiempo en pasado si el sujeto de la frase siguiente cambia: “I’d rather you
didn’t wake me up if I fall asleep on the couch”.
Verbos + infinitivo sin “to”: modal verbs
Y acabamos con un minirrepaso de los verbos modales que, llueva, nieve o granice, jamás pueden ir
acompañados de “to” ni antes, ni después. Que luego salen cosas raras como “must to” o “to can” , y a tu
profesor le da un infarto.
Debo arreglar mi habitación antes de irme de vacaciones. I must tidy up my room before going on holiday.
Aunque puede que sea una sorpresa para algunos, todos
deberíais saberlo.
Although it might come as a surprise for some, you all
should know.
Puede que haya alguien en la puerta. There may be somebody at the door.
¿Todo el mundo debería beber dos litros de agua al día? Should everyone have two liters of water per day?
Eso sólo puede pasar si la gente no tiene cuidado. That can only happen if people aren’t careful.
Si consideramos “have to” un verbo modal, sería la excepción que rompe la regla: “You have to hide so
that no one can see you!”.
GRAMMAR MATTERS
Expe moluptae si sunti cum ea voluptati im
PHRASAL VERBS
to stick
around
quedarse
(normalmente a esperar)
Please
stick
around
for a couple
more minutes and I’ll be
right with you.
Por favor quédate un
par de minutos más y ahora
mismo estoy
contigo.
No one
stuck
around
at the party
after you left.
Nadie se quedó en la fiesta
después de que te fueras.
Sorry, I can’t
stick around
any
longer.
Lo siento, no me puedo
quedar más tiempo.
Will you
stick
around
for the
cake?
¿Te quedarás
para la tarta?
We might get
something out of the
deal if we
stick
around
for a while.
Puede que saquemos
algo del trato si nos
quedamos un rato.
Did her nephew
stick around
all
those years for the
inheritance?
¿Se quedó su (de ella)
sobrino todos esos años
por la herencia?
Expe moluptae si sunti cum ea voluptati im
TRANSLATION LIST
Ponte a prueba. Tapa la columna derecha con un papel y traduce al inglés las frases en castellano. Compro-
barás que tu nivel mejora a medida que avanzas en la lista. Incluimos dos listas para diferentes niveles.
Nivel principiante
1. Esta porción es suya (de él), ¿no? 1. This portion is his, isn’t it?
2. Esto es aburrido. 2. This is boring.
3. ¿Por qué no está él aquí? 3. Why isn’t he here?
4. ¿Quién no tiene hambre? 4. Who isn’t hungry?
5. ¿Por qué no están listas las cartas? 5. Why aren’t the letters ready?
6. Así es la vida. 6. That’s life.
7. La vida es corta, ¿no? 7. Life’s short, isn’t it?
8. La lluvia es necesaria. 8. Rain is necessary.
9. Su cara (de ella) es muy expresiva. 9. Her face is very expressive.
10. La catedral es muy impresionante. 10. The cathedral is very impressive.
Nivel avanzado
1. Todavía estamos esperando la carta. 1. We’re still waiting for the letter.
2. ¿No la habéis recibido todavía? 2. Haven’t you received it yet?
3. ¿De qué estás hablando? 3. What are you talking about?
4. Deberías tener más cuidado. 4. You should be more careful.
5. Ya no están aquí. 5. They’re not here anymore.
6. ¿Sigues siendo mi amigo? 6. Are you still my friend?
7. Siempre he sido tu amigo. 7. I’ve always been your friend.
8. A veces no lo parece. 8. Sometimes it doesn’t seem like it.
9. Él parece ser el mejor candidato. 9. He seems to be the best candidate.
10. Si no la despiertas, dormirá hasta el mediodía. 10. If you don’t wake her up, she’ll sleep until noon.