Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


apuntes básicos sobre la moaxaja, Apuntes de Literatura Española

Son breves apuntes sobre el origen de la moaxaja, cómo se presenta, su composición, cómo se va utilizando en el proceso híbrido de la formación de la lengua castellana

Tipo: Apuntes

2021/2022

A la venta desde 06/09/2023

martha-beatriz-robles-becerra
martha-beatriz-robles-becerra 🇵🇪

3 documentos

1 / 2

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Universidad Nacional Federico Villarreal
Apuntes sobre las fuentes primarias de literatura española
Alumna: Robles Becerra Martha
Moaxaja: Composición poética medieval, escrita en árabe o hebrero que
termina con una jarcha en mozárabe
El diccionario no recoge el origen de la voz y la forma árabe. Además, indica
que, la jarcha en mozárabe es obligatoria, lo cual sabemos es incorrecto,
pues como hemos dicho, la mayoría de las jarchas están escritas en árabe
andalusí.
La lírica popular provenzal produjo canciones de baile, romances y albas.
La escritura del romance con grafías árabes, para que sea coherente y
comprensible, requiere un sistema de ortografía estandarizada, con unas
normas ortográficas específicas, ya que el romance tiene una serie de
características distintas del árabe.
Hay que señalar que la jarcha de una moaxaja, ya sea una moaxaja escrita
en hebreo o en árabe, está casi compuesta de un dialecto vulgar, y por
tanto no puede ser en hebreo.
En al Andalus convivía, como sabemos, tres grupos religiosos, cuya
literatura se escribía cada una con un alfabeto particular. Los cristianos
utilizaban el alfabeto latino para escribir el latín, los musulmanes el alfabeto
árabe para escribir el árabe clásico (y dialectal) y los judíos, a partir del siglo
X, el alfabeto hebreo.
La moaxaja inventada hacia el año 900 fue cultivada durante varios siglos
por los poetas hispanoárabes y, a imitación de ellos, por los
hispanohebreos.
El ultimo simt de la moaxaja se llama jarcha y es fundamental: él daba la
pauta rítmica y rimica a todo el poema.
Los veinte textos eran pues, jarchas escritas en un dialecto hispánico, el
dialecto mozárabe, hablado en el andalus (la zona árabe de la península por
los españoles cristianos).
pf2

Vista previa parcial del texto

¡Descarga apuntes básicos sobre la moaxaja y más Apuntes en PDF de Literatura Española solo en Docsity!

Universidad Nacional Federico Villarreal Apuntes sobre las fuentes primarias de literatura española Alumna: Robles Becerra Martha Moaxaja : Composición poética medieval, escrita en árabe o hebrero que termina con una jarcha en mozárabe El diccionario no recoge el origen de la voz y la forma árabe. Además, indica que, la jarcha en mozárabe es obligatoria, lo cual sabemos es incorrecto, pues como hemos dicho, la mayoría de las jarchas están escritas en árabe andalusí. La lírica popular provenzal produjo canciones de baile, romances y albas. La escritura del romance con grafías árabes, para que sea coherente y comprensible, requiere un sistema de ortografía estandarizada, con unas normas ortográficas específicas, ya que el romance tiene una serie de características distintas del árabe. Hay que señalar que la jarcha de una moaxaja, ya sea una moaxaja escrita en hebreo o en árabe, está casi compuesta de un dialecto vulgar, y por tanto no puede ser en hebreo. En al Andalus convivía, como sabemos, tres grupos religiosos, cuya literatura se escribía cada una con un alfabeto particular. Los cristianos utilizaban el alfabeto latino para escribir el latín, los musulmanes el alfabeto árabe para escribir el árabe clásico (y dialectal) y los judíos, a partir del siglo X, el alfabeto hebreo. La moaxaja inventada hacia el año 900 fue cultivada durante varios siglos por los poetas hispanoárabes y, a imitación de ellos, por los hispanohebreos. El ultimo simt de la moaxaja se llama jarcha y es fundamental: él daba la pauta rítmica y rimica a todo el poema. Los veinte textos eran pues, jarchas escritas en un dialecto hispánico, el dialecto mozárabe, hablado en el andalus (la zona árabe de la península por los españoles cristianos).

Universidad Nacional Federico Villarreal Sea cual fuere el carácter y el origen de las jarchas en mozárabe, no hay duda de que son poesía románica pretovadoresca. El mundo poético: amor angustiado – amor gozoso; se daban a manera de cantos, villancicos. Los tópicos se daban frente al amor triste y el amor alegre. Lo único verdaderamente tangible en la mayoría de las jarchas son los sentimientos del yo que habla y la presencia muda de sus interlocutores; sobre todo la del objeto de su preocupación: el amado, cuya actitud y conductas suele reflejarse en el espejo del monólogo. La mujer se expresa en forma directa, abierta, sin segundas intenciones. Llama la atención también la abundancia de interjecciones, parte esencial del clima apasionado de las jarchas. La exclamación (o la pregunta exclamativa) brota por todas partes.