Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


apuntes temporalles, Apuntes de Idioma Francés

Asignatura: Lengua francesa 4, Profesor: Laura Pino Serrano, Carrera: Lenguas y Literaturas Modernas, Universidad: USC

Tipo: Apuntes

2016/2017

Subido el 22/03/2017

andrea_orial
andrea_orial 🇪🇸

2 documentos

1 / 6

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
LES SUBORDONNÉES TEMPORELLES
INTRODUCTION: définitions et classements
Elles indiquent le moment a lieu une action (principale) par rapport à une autre
action exprimée dans la subordonnée.
Rapports: antériorité, simultanéité, postériorité (explication)
Classement conjonctions: p.v. forme
1 conjonctions simples: quand, comme, que
2 locutions conjonctives: avant que, après que, alors que, pendant que, dès que,
depuis que, jusqu’à ce que etc.
p.v. sens:
1) précises: traduisent un rapport de simultanéité, postériorité ou antériorité
2) vagues: marquent indifféremment simultanéité ou postériorité
Emploi des modes:
-Simultanéité et postériorité: indicatif, et si elles marquent un fait éventuel:
conditionnel.
-Antériorité: subjonctif (fait futur par rapport au verbe principal)
ÉTUDE DES DIFFÉRENTS RAPPORTS TEMPORELS
1. ANTÉRIORITÉ
a) AVANT QUE (antes de que): indique l’antériorité sans plus:
Toujours subjonctif.
EX: Va-t-en avant que je me fâche
-Cette locution est construite très fréquemment avec ne explétif:
''ne'' facultatif et non négatif. Ex : Avant que je ne me fache.
EX: Avant que je ne parte, dis-moi ce que tu vas faire
-On peut intercaler seulement ou même entre avant et que:
EX: L’oiseau est parti avant même qu’il ne le voie
b) JUSQU’À CE QUE (hasta que): marque que l’action principale dure jusqu’au
moment du commencement de celle de la subordonnée:
EX: Je resterai jusqu’à ce que tu me mettes à la porte
c) JUSQU’AU MOMENT OÙ (hasta el momento en que): synonyme de jusqu’à ce que
mais construite avec l’INDICATIF:
pf3
pf4
pf5

Vista previa parcial del texto

¡Descarga apuntes temporalles y más Apuntes en PDF de Idioma Francés solo en Docsity!

LES SUBORDONNÉES TEMPORELLES

INTRODUCTION: définitions et classements

Elles indiquent le moment où a lieu une action (principale) par rapport à une autre action exprimée dans la subordonnée.

Rapports: antériorité, simultanéité, postériorité (explication)

Classement conjonctions: p.v. forme

1 conjonctions simples: quand, comme, que 2 locutions conjonctives: avant que, après que, alors que, pendant que, dès que, depuis que, jusqu’à ce que etc. p.v. sens:

  1. précises: traduisent un rapport de simultanéité, postériorité ou antériorité
  2. vagues: marquent indifféremment simultanéité ou postériorité

Emploi des modes:

-Simultanéité et postériorité: indicatif, et si elles marquent un fait éventuel: conditionnel.

-Antériorité: subjonctif (fait futur par rapport au verbe principal)

ÉTUDE DES DIFFÉRENTS RAPPORTS TEMPORELS

1. ANTÉRIORITÉ

a) AVANT QUE (antes de que): indique l’antériorité sans plus: Toujours subjonctif. EX: Va-t-en avant que je me fâche

-Cette locution est construite très fréquemment avec ne explétif: ''ne'' facultatif et non négatif. Ex : Avant que je ne me fache.

EX: Avant que je ne parte, dis-moi ce que tu vas faire

-On peut intercaler seulement ou même entre avant et que : EX: L’oiseau est parti avant même qu’il ne le voie

b) JUSQU’À CE QUE (hasta que): marque que l’action principale dure jusqu’au moment du commencement de celle de la subordonnée:

EX: Je resterai jusqu’à ce que tu me mettes à la porte

c) JUSQU’AU MOMENT OÙ (hasta el momento en que): synonyme de jusqu’à ce que mais construite avec l’INDICATIF:

A cause du ''oú'' il faut la faire en indicatif. Qand au sens c'est la seul exception. Le reste se forme toujours avec le subjonctif. EX: La jeune fille se mit à danser jusqu’au moment où elle tomba.

d) D’ICI QUE/ D’ICI À CE QUE (hasta que): marquent qu’il y a 2 limites à une action: le moment indiqué par la subordonnée temporelle et le moment où se trouve le sujet parlant:

EX: D’ici (à ce) que les secours arrivent, ces malheureux ont le temps de mourir

e) EN ATTENDANT QUE (hasta que, mientras): indique, comme jusqu’à ce que ou d’ici (à ce) que , que le procès subordonné se produira au terme de la durée de l’action principale:

EX: En attendant qu’il vienne, je resterai à la maison

2. SIMULTANÉITÉ

On parle dans les grammaires d'une simultanéité total ou partiel. La coïncidence dans le temps de deux faits se produit de plusieurs façons: 2 actions peuvent être complètement ou partiellement simultanées:

a) L’emploi de QUAND et LORSQUE ( plus littéraire) (cuando, en el momento en que) suffit à marquer ce rapport. Si le verbe de la subordonnée est au même temps que celui de la principale, il y a une simple et complète simultanéité:

EX: Quand elle m’interroge, je me sens toujours un peu coupable Lorsqu’il lisait le journal, il n’entendait rien Lá, on peux parler d'une simultaéanité complète. Mais si les verbes sont à des temps différents, il n’y a pas une simultanéité complète, mais une antériorité de la subordonnée ou une postériorité de la principale.

EX: Quand il a fait son travail, il se promène dans le parc. Lá, on supose qu'il a fait son travail et ensuite il s'est promené. Il y a aussi une simultanéité partielle si l’une des sous-phrases est à l’imparfait:

EX: Quand je suis arrivée, il faisait nuit

b) AU MOMENT OÙ (en el momento en que): souligne l’idée de coïncidence et se prête moins que quand et lorsque à une lecture itérative:

EX: Il est arrivé au moment où tout le monde est parti

c) COMME (cuando): synonyme de quand et de lorsque , on peut l’employer pour insister sur la simultanéité; le verbe doit être alors à l’imparfait dans les 2 propositions (sous-phrases): Comme est une conjonction polivalente. Mais lá on parle du temporelle, c'est à dire → Cuando. EX: Comme elle descendait de la voiture, je rentrais Deux imparfaits. On supose qu'il y a une simutanéité complète. ''Cuando íbamos a salir, llegó''.

EX : Après que vous aurez parlé, il parlera

Pour marquer la postériorité immédiate de l’action de la principale, on emploie :

b) DÈS QUE (en cuanto) : indique proprement le point de départ. Parfois nuance de cause et/ou de condition.

EX : Dès qu’il fut parti, la famille parla de se coucher Elle souffrait réellement dès qu’elle habitait une semaine en dehors de Paris

c) AUSSITÔT QUE (tan pronto como) : marque que l’action principale s’accomplit presque au même instant que celle de la subordonnée.

EX : Aussitôt que l’un est parti, l’autre est arrivé

d) UNE FOIS QUE : synonyme de dès que , mais elle précise qu’une action est conditionnée par l’accomplissement de ce qui est dit dans l’autre.

EX : Une fois qu’il s’est mis quelque chose en tête, il ne veut plus rien entendre

e) DEPUIS QUE (desde que) : marque l’instant à partir duquel une action se produit ; cette locution marque le point de départ en même temps qu’elle indique la durée de cette action.

EX : Depuis qu’elle était entrée, quatre personnes ne la quittaient pas des yeux.

f) À PEINE …QUE/ NE…PAS PLUS TÔT QUE (litt.) (no bien, apenas…cuando) : servent à exprimer la postériorité immédiate du fait principal. Formellement, elles présentent une sous-phrase (subordonnée ?) introduite par QUE qui répond à À PEINE/ NE…PAS PLUS TÔT QUE de l’autre sous-phrase (principale ?). En fait la principale serait la subordonné, si on employait DÈS QUE (de là la dénomination courante de subordination inverse ).

EX : Elle était à peine sortie de la chambre que la porte s’ouvrit Elle n’eut pas plus tôt repoussé draps et couvertures qu’elle se laissa retomber en arrière sur le lit À peine était-il sorti que le professeur est arrivé/arriva F 0E 0le professeur est arrivé/ arriva dès qu’il était sorti.

PROBLÈME : Est- ce que ces cas doit-on pas parler de principale et de subordonnée? Quel est le rapport existant entre les 2 sous-phrases ou propositions? D’après Denis et Sancier-Château (1994 : 514), « il s’agit de propositions formellement juxtaposées (aucun lien conjonctif), mais syntaxiquement hiérarchisées : l’une est subordonnée, ce que révèle son incapacité à pouvoir fonctionner seule. Cf. pp. 499-500) : structures corrélatives : il était à peine entré que le spectacle commença.

REMARQUES GÉNÉRALES

  1. Le simple QUE s’emploie pour éviter la répétition de la plupart des conjonctions et/ou locutions